***СТАВКА НА ЛЮБОВЬ***
— Я весь горю!
(Ну-ну...)
— Я так долго ждал!
(Три дня... зажал!)
— Да что за на...?!
(Поползай, друг, поползай...)
— Вот оно — гнездо разврата!
(Действующих лиц стало несколько многовато...)
— Бесстыдница! Блудница!
(Я вас умоляю, вам такое даже не приснится!)
И на удивление
Всему немому окружению,
Толкнув меня на сеновал,
Мой кавалер сбежал...
— Не виновата я!
(Просто хотела стать немного богатой...)
— Меня соблазнили прелестями столичными...
(Да, Софи, врать научилась ты просто отлично!)
— Испортили девку! —
И, словно в издевку:
— С кем ты хоть?
— Со мной.
(Да ты ж мой супергерой!!!)
Сей неожиданный для всех ответ
Дал красивый вечно хмурый брюнет:
— Виноват. Был неправ. Готов понести наказание.
Мадмуазель, утром венчание!
(Ах ты ж, стерлядь!!!)
— Не будем медлить. Беру, не глядя.
И в знак сего — держи кольцо...
И улыбнулся гад во все лицо:
— Женой дарга становятся через благословение... божественное...
(А вот это — для отказа причина существенная!
Я венчаться на всю жизнь ни за что не собираюсь!)
— Забирай колечко, от предложения твоего я отрекаюсь!
***
— Молчать! Девушка чиста! Могу дать клятву.
— Будет венчаться — добро. Нет — будет заклята...
Мой защитник огрызнулся,
А я тут вдруг задумалась:
Благородный, хоть и глупый,
Не совсем индюк надутый...
Слишком хмур, сосредоточен —
Не под шутки мозг заточен...
Вполне крепок, не высок —
Стоит встать на каблучок!
И, похоже, он богат —
Мужчина-прелесть-мечта-аристократ!
— Я согласна!
— Вот, и славно!
— Джеймс Лэгмэн Ллойд...
— Софи Эстерхаун...
— Ну, одобрилось — стряслось!
Поздравленья принимайте,
И колечко-то жене... отдайте...
***
— Можете поцеловать нареченную...
(Я б добавил, что "обреченную")
Хмель-дурман развеялся как дым:
Руку жжет — да я женат!!! — батюшки мои...
Вот не стоило мешать... напитки!
Эль, ром, настойки с магической подпиткой!
Тааак, на ком я там женат?
Не критично, главное — не страшная,
Остальное — все вторично, и не так уж важно, мля....
— Как зовут тебя... жена?
На кольцо, надень сама...
Джеймс — позвольте представиться.
Маг. Потомственный лекарь.
(И на войну предстоит нам отправиться!
Канцлер был до оскомины любезен,
Объявив, что для войны очень я "полезен",
Дескать, отбирают только лучших самых...
А послышалось "упрямых",
И тогда мне худо стало...)
— С вами все в порядке?
Да? Думаю, что мы поладим... Я — Софи...
— Будьте благословенны.... Дети мои!
Рад безмерно, что ни говори...
Еще раз поздравляю. Я церковь закрываю...
***
Сплошное издевательство...
И как меня угораздило вляпаться?
"...Я от обязательств —
Близости с вами — не буду отказываться..."
Язычок остер — до фронта не дотянем,
Погибну на дуэли из-за этой дря...
Гордая и непреклонная,
Источает гнева волны,
Своенравна, но невинна,
Чем, конечно, удивила!
И теперь мы не чужие...
Ты-то, маг потомственный, закатай губу:
"Воплощение непорочности", угу!
Происходящее — абсолютный сюрр:
Я — идиот, жена — наивная дура!
Так что, бросаю — больше не пью!
На волнах сна уплываю, чуток посплю...
***
Подмигнула бабушке, шагнула за порог,
Попрощавшись с домом, я пошла вперед...
Почтовая карета, рядом муженек,
Молчит, не насмехается, хотя вполне бы мог!
Я отбила зад в пути,
А муж — хоть бы хны!:
Спит-храпит и видит сны.
Я те ноги оттопчу, "извиняйте" пробурчу!
— Как? — мужа дрогнули ресницы.
— Не бывала ты в столице?
Это странно... Вы ж не бедствуете...
Со столицею... почти соседствуете...
Тянущееся, будто резина, время
Оборвали колея и каменья —
Колесо не выдержало давления,
Я чуть-чуть не свалилась с сидения.
Посреди глухого леса,
Где в сени деревьев не видать ни бельмеса,
Или ни зги? Мы остались одни... вдвоем.
Кучер уехал верхом....
И в продолжении банкета нашу кособокую карету
По ухабам и по кочкам, по пенечкам, по кустам —
Лошадь понесла... Разбив карету в хлам,
Нас остановила ветка, вмазав (угадай кому?) прямо по мозгам...
***
Стало мне давно понятно:
Во всех моих печалях виноваты
Мамина гиперопека и суперзабота —
Не пускать меня даже за ворота!
За вознаграждение, поди, нашлись бы доброхоты,
Способные помочь мне сбежать...
Надо стибрить пару украшений и продать!
За сим занятием неблаговидным
Был найден медальон завидный.
Пара капель моей крови — и шарахнул гром!
Сразу очень стрёмно стало —
Я шкатулку ту сховала:
С глаз долой, из сердца вон
Этот старый потеплевший медальон!
Только спину взгляд свербит
Да виной содеянного чуть душа саднит...
А потом дошла молва:
Прибыло к нам в глушь ажно три хлыща!
Тут мой разум помутился —
Вот бы кто из них со мной женился!
Ёксель-моксель, план-то неожиданно
В реальность воплотился:
Богатей захомутован, то бишь — окольцован...
Или это я — окольцована жена???
***
Волки? — Е-рун-да!
Мой муж — кавалер меча!
Правда, с собой его не носит...
Боится потерять али под блаженного косит?
Зато в чемоданчике узенький ножик —
Чтобы противник оборжался до дрожи?
Волки, значит. Не успеем спрятаться.
Ну, давайте — наступайте, братцы!
От страха за себя, за мужа
(Оказывается, нужен!)
Внутри заскрипело, вскипела кровь,
И с диким хохотом я грозных хищников
Изничтожила в ноль...
Во мне сила темная волной неуемной
Над разумом вверх взяла
И, выполнив "дело темное"
На нет сошла, но не ушла...
***
Время остановилось...
"Не защитил..." —
Волк метит в Софи.
Взметнулась некая сила,
И зверь завопил...
Громко, надсадно, скорбно...
А у меня, походу, сломаны ребра.
Клубится темный туман...
Изломанной куклой Софи...
В висках бьётся: "Я опоздал..."
И следующим: "Беги!!!"
Ветер затих...
Моя жена — ТЕМНЕВИК!
Насмешка судьбы...
Я — тот, кто дарит жизнь.
***
О, все в полнейшем порядке! Просто Софи
С деревом говорит...
Мило так ведет беседу:
— Джеймс, мы не одни...
(Н-дась, ситуация щекотливо-затейлива...)
— ...заблудились в этом лесу!
— Милая, на лекарство от... переутомления...
(Верт! Что я несу?!
Но... разговаривать с пустым местом???
Полноте, со стороны не так уж и интересно!)
— Я устала? Так бывает?
(Не дай Верт мне так устать!)
А Софи тем временем красноречием еще больше накрывает:
— Вы умный, смелый, богатый...
Почти симпатичный, но... слабоваты...
Но даже Вас можно вполне научить...
И заснула. Стоя.... КАК такое может быть???
***
ГДЕ я? Кто Я? Голоса...
Я плыву или летаю?
Я в сознанье или сплю?
Я кого-то обнимаю?
И куда меня несут?
Как в тумане пропадает
Все, что было... Чу-де-са!
Чье-то ржанье... Звон монет...
Все добро так разбазарит расточитель-человек...
Скрип кареты... Хриплый стон...
Чья-то ругань... Вязкий сон...
Я хочу воды глоток...
Взгляд уперся в потолок...
Петушиный крик?
ОН откуда вдруг возник?
Надо... мужа... подбодрить...
Буду завтраком лечить!
***
— Вы бы меня не увидели, мисси,
Не так уж я и силен.
Распереживались за мужа сильно —
Больно уж хворый он...
Подумали о Смерти, открылись дару... —
Молвил недопризрак? или недодух? Короче, кто-то из этой пары...
— Джеймс, так ты мне веришь??? Почему?
— Видела себя б ты в зеркале — сразу стало ясно, что к чему.
— А старик пропал...
— И слава Богам!
Собирайся, пора на кладбище...
Я перекрестилась, прошептав: "Спаси наши души пропащие!"
А муж — объелся груш — сокрушается:
— Даааа... дела... когда крестится некромантка...
Разрази меня лихоманка!
А мы еще и венчались в церкви!
Ваш отец Хонж мог заикой остаться до смерти.
— Наш медовый месяц —
То лес с болотом, то погост!
— Зароешь два солота на могиле в землю,
И все! Не дрейфь. Выше нос.
Вот те на! На кладбище меня не пускает какая-то сила!
— Мисси.... Массир... дозвольте войти...
(Не знаю, кого попросила...)
— И выйти. Назад...
А муж удивлен: "Все хорошо?
Но надо узнать — как покровителя... вашего... звать.
Пошли, — говорит, — будем искать, где монетки тебе закопать.
Да не ленись, поторопись, нам еще... в портал шагать!"
***
Я подумаю обо ВСЁМ завтра:
Раз не нужно сейчас бежать и прятаться,
У меня теперь есть — не за пазухой —
А белый с дырочкой — камешек артефактный!
Буду держать его в кармашке,
И делать вид, что ничего не случилось...
Муж мой, Джеймс, на полу лежит в одной рубашке,
А в доме холодно и сыро...
Я сейчас наведу порядок:
В комнате, в мыслях, в настроении...
Ведь установка "на хорошее" изрядно
Облегчает задачу плыть против течения...
***
— А тот человек... э-э-э-э-э.? Верт, что я несу?!
— Мертв! — Кратко и по существу...
И до боли жизнеутверждающее от Софи:
— И... закопан! Не хватало призрака, Тьма его сожри!
— Не извольте беспокоиться... об этом.
Лучше подумать, как убраться отсюда, скажем, до обеда?
А меня давит тяжесть чужих смертей…
Не могу вздохнуть от осознания
Военных известий-новостей,
И нахлынувших воспоминаний:
Взрыв... Моя супруга-темневик...
Накладывает заклинание,
И спасает смертельно раненого...
Как "благодарит" старик...
Кучеру, напавшему — кирдык!
***
— Вот же, неучи! Свалились мне на шею...
Дам вам фолиант, небось читать умеете...
Ежель кратко: ты, Софи,
Прибила нечисть высшего порядка...
Снайпер-внучка, что ни говори!
Ты не знала, кто напал,
Тот не понял, что пред ним — сильнейший темный род,
И напал, Хомелигус-урод...
Идите спатки, детки,
То была случайность, инцидент исчерпан...
Продолжение следует…
***ЗОЛУШКА ЗА ТРИДЦАТЬ***
Джип огромный у ворот,
В нем сидит мордоворот!
Ой, уже с Данилой —
В моей розовой толстовке нереально милым!
На повышенных тонах спорят и ругаются!
Леха рвется помогать,
Папа ж ухмыляется...
Оп-па! Поцелуи!
Леха — в аут! Иль ревнует?
Вдруг, откуда ни возьмись
Серебристый Мерседес!
Шеф мой — Макс — дурак, уймись!
Ты куда полез!
Мир вдруг замер... встрепенулся...
Тут Данила обернулся...
Макс, не поняв, отшатнулся... и упал!
Мой закончился запал —
Ухожу я молча спать,
Завтра рано мне вставать!
А мальчишки — разберутся:
С папой самогоночки напьются...