- Послушай, - я глубоко выдохнула и села рядом с ней. Солья тут же чуток отодвинулась, словно ей было неприятно, если я ее коснусь. Пахло от нее цветами, такой легкий, нежный запах… Наверное, просто дорогие духи.
- Солья, - тихо сказала я, - на самом деле я вовсе не хочу на тебя доносить герцогу. Но, понимаешь ли, то, что из твоей спальни слышен мужской голос, это может быть опасно для тебя самой… Я беспокоюсь о тебе, Солья.
Она презрительно фыркнула.
- Не о чем беспокоиться. Вам уж точно не о чем.
- Но голос… Солья, как не бывает дыма без огня, так не бывает мужского голоса без мужчины. Кто он, маленькая?
Она нахохлилась, как мокрый воробей, глянула на меня исподлобья.
- Это не ваше дело, мисс Кромби. И этот голос не опасен, клянусь, иначе я бы уже обо всем рассказала Оттону.
- Твоему отцу?
Она тяжело вздохнула, покачала головой.
- Да, мисс Кромби. Моему отцу, раз вам так хочется.
А меня вдруг осенило.
- Скажи, Солья… тот портрет, который ты скомкала и выбросила. Это лицо твоего невидимого друга?
- Вы уже роетесь в моих вещах?
- Я всегда мечтала рисовать, - нимало не смутившись, ответила я, - но меня никогда не учили. Поэтому мне больно, когда выбрасывают рисунки… почему ты его выбросила?
- Я плохо нарисовала, - пробормотала она.
- А зачем рисовала?
- Потому что хотела, чтоб он был рядом, а не только в снах, и не только голос.
- Кто он, Солья?
Тут она посмотрела на меня совершенно взрослым взглядом.
- Раз вам так интересно, мисс Кромби, это друг герцога леФерн. И он – могущественный маг. Но лучше бы вам ничего у моего… отца не спрашивать. Вы ведь уже говорили с ним, знаете, как зол он бывает?
- Даже если это и так, ты не должна принимать этого «друга отца» здесь. Это неприлично.
- Хорошо, - она пожала остренькими плечиками, - не буду. Конечно, вы правы, мисс Кромби. Больше ничего такого не повторится.
Она даже улыбнулась мне, но стоит ли говорить, что я Солье не поверила ни на минутку? Наверное, мне следовало поговорить обо всем этом с герцогом. Все-таки это к его единственной дочери шастает не пойми кто… К дочери, которая утверждает, что он ей не отец. Тьфу, путаница какая-то.
- Завтра начинаем занятия, - сказала я строго.
- Хорошо, мисс Кромби, - елейным голоском ответила девочка.
- Солья, скажи, я могу идти и быть спокойной насчет того, что ты в безопасности?
- Конечно, - ответила она.
Я поднялась и медленно двинулась к выходу, все еще оглядываясь в надежде… на что? возможно, на то, что замечу приоткрытый лаз тайного хода. Но, конечно же, ничего такого я не увидела. Оглянулась на пороге, чтобы сказать «до вечера», но одного взгляда, брошенного на Солью, хватило, чтоб слова застряли в горле.
Девочка сидела на кровати, красноватый свет заката раскрасил полосами тканый ковер под ногами. И мне вдруг показалось, что темные полосы, прочерченные тенями, движутся. Они совершенно непонятным образом извивались, как будто ластясь к ногам Сольи, и даже немного лезли вверх, по светлому покрывалу, и терлись о ее ноги сквозь ткань платьица.
Во рту моментально стало кисло, я пошатнулась.
Да что здесь в самом деле происходит?
Или это я схожу с ума, потому что рядом очень сильный маг?
Я моргнула, и видение пропало. Тени спокойно и неподвижно лежали на полу, зажатые лезвиями света. Я отвернулась и поспешила прочь, уже не раздумывая о том, как найду свою комнату. Как-нибудь да найду…
Во-первых, роман "Оракул выбирает королеву" теперь есть и в бумаге, с великолепной обложкой от Андрея Клепакова: https://www.labirint.ru/books/820706/
Во-вторых, там же есть роман "Госпожа пустошей" с прекрасной и нетипичной обложкой от Елизаветы Метлиновой. Произведение старенькое и кровавенькое, но чем-то оно мне дорого. Так что я подготовила роман к изданию и отдала его в Т8. https://www.labirint.ru/books/822668/
И, наконец, ближайшие три дня - сумасшедшие скидки на мои романы на Призрачных Мирах. -50%.
Это здесь: https://feisovet.ru/магазин/Штерн-Оливия/
PS. Буду признательна - если кому сильно понравилось - за отзывы на Лабиринте. За отзывы раздаю промокотиков на любую свою книгу. Вот.
Наверное, меня здорово подстегивал страх, потому что дорогу к своей комнате я нашла довольно быстро. Ноги сами несли сквозь светлые галереи и залы, а перед глазами вперемежку мелькала то сломанная куколка, то Солья, хрупкая Солья, к ногам которой жались тени.
Но ведь так не бывает, верно?
Да и вообще, я образованная ведьма. Я не верю ни в предсказания будущего – потому как невозможно предсказать то, что сами мы меняем ежеминутно, ни в то, что тени на полу, размеченные прямоугольниками, могут шевелиться без видимых на то причин.
Но, оказавшись в своей спальне, я на всякий случай заперла дверь на щеколду. Конечно, ничто не мешало дверь вышибить снаружи, но я надеялась, что до этого не дойдет. Да и кто меня будет преследовать? Зачем? Разве что тот самый гость ле Ферна, голос которого я слышала в детской спальне?
Некоторое время я мерила шагами комнату, потом пошла и умылась. Холодная вода, которой я долго и щедро плескала в лицо, немного успокоила. Пальцы замерзли, я повернула латунный вентиль в виде прыгающей лани, и из крана потекла горячая вода. Сунув в нее руки, я непроизвольно подсмотрела, что за заклинание привязано к системе водоснабжения, и даже не удивилась, когда увидела тонкое, но прочное плетение чернильных нитей. Конечно, проследить заклинание дальше не получилось: меня снова играючи толкнули назад, да еще больно стукнули по лбу. Я глянула в зеркало – ровно меж бровей осталось красное пятно. Не хватало еще, чтоб ле Ферн начал задавать вопросы.
Я вернулась в спальню и, поскольку делать было совершенно нечего, вновь вышла на балкон. Тарелочки с розовыми кустами как раз выстроились концентрическими кругами, так, что в центе оказались розы белые, и чем ближе к краю, тем больше красного добавлялось к цвету. В результате по краю оказались розы сочного бордового цвета, и куст был так близко от балкона, что я могла протянуть руку и сорвать крупный цветок. Я с наслаждением вдохнула сладковатый цветочный аромат. Возможно, все не так ужасно, как я себе вообразила? Возможно, и ле Ферн не так ужасно груб и дурно воспитан, если создает столь прекрасные вещи? А все эти страхи беспочвенны, да и вообще, оттого, что я устала за день?
Оставался мужской голос в спальне Сольи.
Но ведь я – ее гувернантка, и наверняка смогу разузнать, в чем там дело, верно?
Перламутровые тарелочки вновь начали менять расположение, при этом почему-то тихо посвистывая, так что я едва расслышала стук в дверь. Сердце тут же подскочило в груди и помчалось вскачь, я подбежала к двери, но открывать не спешила.
- Кто там?
- Это я, Сарро, - раздалось по ту сторону приглушенное, - его светлость приказал сопроводить вас на ужин.
- Минуточку, - ответила я.
Метнулась в ванную, придирчиво осмотрела себя в зеркало. Кажется, все было в порядке: волосы собраны в узел на затылке, воротничок на платье выглядит белым и свежим. Пятно на лбу побледнело и было почти незаметно. Я быстро намочила пальцы в ледяной воде и приложила их к щекам: как и все рыжие, я была обладательницей светлой кожи, которая, стоило поволноваться, наливалась краснотой. Показываться ле Ферну в виде этакого румяного рыжего поросенка почему-то не хотелось. Хотелось быть похожей на аристократку, с бледной кожей, темными полукружьями бровей, и томным взглядом зеленых глаз. Да уж… Смешно. Почему-то перед герцогом хотелось выглядеть чуточку лучше.
Последний взгляд в зеркало, понимание того, что мое уродливое серое платье ничто не скрасит, и я заторопилась к выходу.
Сарро терпеливо ждал, и при виде меня отвесил галантный поклон, предложил руку. Я снова покраснела, но несмело положила ладонь на рукав дорогого сюртука. Заметила, что у Сарро ногти были не как у людей – черные, толстые, они даже загибались, словно когти хищника. Сарро их явно подрезал. И я невольно задумалась о том, какие они, люди Диких племен, которых называли алишс? Да и люди ли вообще? Сарро был просто огромным, его рост и ширина плеч подавляли. Я по сравнению с ним казалась мелкой комашкой, которую он при желании может прихлопнуть – и даже не заметить. В общем, я макушкой едва доставала ему до груди.
- Как вы нашли его светлость? – первым нарушил он молчание, искоса поглядывая на меня с высоты своего роста.
«Невоспитанный грубиян,» - чуть не вырвалось у меня, но я вовремя прикусила язык.
- Его светлость производят впечатление весьма своеобразного человека, - вот что я сказала.
Сарро вдруг фыркнул.
- Я вас понял, мисс Кромби. Надеюсь, он вас ничем не обидел?
- А у вас есть возможность отправлять письма из замка?
Сарро снова покосился на меня.
- Так ведь мне некому писать, мисс Кромби. Я говорил, что родился здесь. Вряд ли кто-нибудь есть у меня за стенами замка Ферн.
- То есть, вы хотите сказать, что герцог сам занимается отправкой писем? – я решила не отступать.
- Разумеется, - мягко ответил Сарро и даже улыбнулся.
А я подумала, что даже зубы у него не совсем человеческие: клыки так гораздо длиннее и острее… Интересно, люди из племен питаются сырым мясом? Иначе зачем такие зубы?
Но я приуныла. Так надеялась отправить весточку Рут, описать все те странные вещи, что здесь происходят, но, выходит, придется обо всем думать самой.
- Я слышала, в замке гостит еще один сильный маг, - как бы невзначай обронила я.
Рука Сарро напряглась, я это почувствовала даже сквозь ткань.
- И от кого вы это слышали? – тихо поинтересовался полукровка.
Тут я, конечно, могла бы выдать Солью, и рассказать о том, что слышала, но почему-то не стала.
- Слышала, как в коридоре об этом говорили служанки, - соврала торопливо и обреченно поняла, что снова краснею. Врать я не умела совершенно. К своим двадцати годам так и не научилась.
- Они всякую чушь болтают, не слушайте, - твердо сказал Сарро.
- То есть, никакого мага в замке нет?
Сарро остановился, стал напротив меня и, чуть наклонившись, быстро сказал:
- Вы помните, что я вам советовал, мисс Кромби? Не суйте свой очаровательный носик туда, куда не следует, и все обойдется.
Я моргнула. Что это было, только что?
- Значит, вы на моей стороне? – спросила так же тихо.
- Нет, - ответил он, чуть подумав, - у меня свой интерес. И, ежели что, не надо на меня рассчитывать.
- Понятно, - я опустила голову.
Мне явно не везло в замке ле Ферн. Уж лучше бы я в самом деле сюда не приезжала. Впрочем, оставалось надеяться, что герцогу я быстро надоем, а выплаченного жалованья хватит, чтобы начать самостоятельную жизнь.
- Идемте, не стоит заставлять его светлость ждать, - поторопил Сарро, вновь предлагая мне руку.
И мы двинулись дальше. К сожалению, Сарро не хотел становиться моим союзником, но кое-что он обозначил весьма точно: не стоит ни у кого спрашивать о том, что за маг здесь гостит. Уж это я поняла.
…Ужин был сервирован в просторном зале. Поскольку за окнами сгущались сумерки, ярко горели магические кристаллы, что гроздьями висели меж окон. Во главе длинного, в три человеческих роста стола, сидел сам герцог – все так же небрежно одетый, в одной руке тонкостенный бокал с темным, как кровь, вином, в другой – развернутая газета. Еще одна газета лежала поверх тарелки, но Оттона, похоже, это ничуть не заботило. Солья тоже присутствовала, расположилась по правую руку от отца. Наряженная, словно кукла, вся в воздушных оборочках, и в волосах белый кисейный бант. Ни миг наши взгляды встретились, и мне показалось, что дочь герцога чуть заметно кивнула, как будто мы о чем-то с ней сговорились. Впрочем, может и сговорились.
Мне, судя по всему, предлагалось занять место по левую руку его светлости. А где же прибор для таинственного мага? Но я промолчала. Все это со временем узнается, но раз уж Сарро почти напрямую попросил помалкивать – что ж, послушаю его.
Тем временем Оттон ле Ферн соизволил оторваться от газеты и посмотреть на меня.
- А, вот и вы, мисс Кромби. Присаживайтесь, не заставляйте ждать. Сарро, ты свободен на вечер, но к полуночи я тебя жду.
Я молча подошла и села на предложенное место. Уставилась в пустую тарелку, белую, с синей узорной росписью по краям. Я чувствовала, как тяжелый взгляд герцога скользит по мне – по лицу, по шее, еще ниже.
- Распустите этот ужас, что у вас на голове, - наконец скомандовал он, а Солья насмешливо фыркнула.
- Зачем, ваша светлость?
Оттон ле Ферн отложил газету, продолжая буравить меня взглядом.
- Затем, мисс Кромби, что я вам уже говорил раньше. Я люблю красивые вещи. Так что давайте, порадуйте меня – или я вас вышвырну из-за стола.
Возможно, я должна была подняться и уйти. Но… Было что-то в Оттоне ле Ферн, что ломало, комкало волю, как Солья скомкала тот портрет, и я, покраснев еще больше, подчинилась. Медленно, одну за другой, выдернула шпильки, держащие волосы в узелке, и медно-рыжая волна тяжело упала на плечи. В зале стояла мертвая тишина, а потом герцог хмыкнул.
- Ну вот, ничего страшного не случилось. Так гораздо лучше, мисс Кромби. Так вы больше похожи на очаровательную женщину, чем на иссушенную наукой грымзу. Впредь являйтесь ко мне вот так, договорились?
Я молча кивнула. Говорить просто не могла, меня жег стыд - и оттого, что подчинилась, и оттого, что снова сделалась красной, как вареный рак. Но взгляд Сольи я на себе почувствовала, быстро глянула на нее – на бледном кукольном личике девочки мелькнуло нечто, похожее на жалость. Я снова уставилась в тарелку. А Оттон ле Ферн позвонил в колькольчик, и тут же послышались шаги прислуги. Так начался мой первый ужин в замке.
Блюда, которые приносили, были великолепны. И, хоть и не шел кусок в горло, я попробовала и жаркого с тушеными овощами под клюквенным соусом, и паштет, и сыр с белой плесневелой корочкой и совершенно мягкий внутри. Сыр подавали с белым же виноградом, который я до этого видела исключительно на картинках. Оказалось – вкусно.
Солья ужинала с аппетитом, я даже поразилась тому, как много может съесть такая худенькая девочка. Его светлость небрежно ковырялся в тарелке, прихлебывал вино и продолжал читать газеты, его взгляд скользил по напечатанным строкам, а на лице появилось спокойное, умиротворенное выражение. Потом он отложил газеты в сторону, оглядел нас.
- Ну что, мисс Кромби? Как вам ужин? Надеюсь, лучше, чем в вашей этой дыре, как там она называлась?
Я отложила вилку и нож, и ответила со всем достоинством, на которое была способна в тот момент:
- Пансион святой Матильды, ваша светлость. Ужин великолепен, вы очень щедры.
Ответ, казалось, вполне его удовлетворил.
Он отставил бокал, побарабанил пальцами по скатерти, затем спросил:
- Когда думаете приступать к занятиям?
- Полагаю, что завтра. Если ваша дочь соизволит…
- Еще как соизволит, - безмятежно ответил герцог, - ты ведь не будешь меня позорить, Солья?
Девочка вздохнула, картинно подкатила глаза.
- Отец, я буду прилагать все свое усердие.
- Хотелось бы, - он покачал головой, словно в задумчивости, а затем внезапно сменил тему разговора, - вы читаете газеты, мисс Кромби?
- Солья, - тихо сказала я, - на самом деле я вовсе не хочу на тебя доносить герцогу. Но, понимаешь ли, то, что из твоей спальни слышен мужской голос, это может быть опасно для тебя самой… Я беспокоюсь о тебе, Солья.
Она презрительно фыркнула.
- Не о чем беспокоиться. Вам уж точно не о чем.
- Но голос… Солья, как не бывает дыма без огня, так не бывает мужского голоса без мужчины. Кто он, маленькая?
Она нахохлилась, как мокрый воробей, глянула на меня исподлобья.
- Это не ваше дело, мисс Кромби. И этот голос не опасен, клянусь, иначе я бы уже обо всем рассказала Оттону.
- Твоему отцу?
Она тяжело вздохнула, покачала головой.
- Да, мисс Кромби. Моему отцу, раз вам так хочется.
А меня вдруг осенило.
- Скажи, Солья… тот портрет, который ты скомкала и выбросила. Это лицо твоего невидимого друга?
- Вы уже роетесь в моих вещах?
- Я всегда мечтала рисовать, - нимало не смутившись, ответила я, - но меня никогда не учили. Поэтому мне больно, когда выбрасывают рисунки… почему ты его выбросила?
- Я плохо нарисовала, - пробормотала она.
- А зачем рисовала?
- Потому что хотела, чтоб он был рядом, а не только в снах, и не только голос.
- Кто он, Солья?
Тут она посмотрела на меня совершенно взрослым взглядом.
- Раз вам так интересно, мисс Кромби, это друг герцога леФерн. И он – могущественный маг. Но лучше бы вам ничего у моего… отца не спрашивать. Вы ведь уже говорили с ним, знаете, как зол он бывает?
- Даже если это и так, ты не должна принимать этого «друга отца» здесь. Это неприлично.
- Хорошо, - она пожала остренькими плечиками, - не буду. Конечно, вы правы, мисс Кромби. Больше ничего такого не повторится.
Она даже улыбнулась мне, но стоит ли говорить, что я Солье не поверила ни на минутку? Наверное, мне следовало поговорить обо всем этом с герцогом. Все-таки это к его единственной дочери шастает не пойми кто… К дочери, которая утверждает, что он ей не отец. Тьфу, путаница какая-то.
- Завтра начинаем занятия, - сказала я строго.
- Хорошо, мисс Кромби, - елейным голоском ответила девочка.
- Солья, скажи, я могу идти и быть спокойной насчет того, что ты в безопасности?
- Конечно, - ответила она.
Я поднялась и медленно двинулась к выходу, все еще оглядываясь в надежде… на что? возможно, на то, что замечу приоткрытый лаз тайного хода. Но, конечно же, ничего такого я не увидела. Оглянулась на пороге, чтобы сказать «до вечера», но одного взгляда, брошенного на Солью, хватило, чтоб слова застряли в горле.
Девочка сидела на кровати, красноватый свет заката раскрасил полосами тканый ковер под ногами. И мне вдруг показалось, что темные полосы, прочерченные тенями, движутся. Они совершенно непонятным образом извивались, как будто ластясь к ногам Сольи, и даже немного лезли вверх, по светлому покрывалу, и терлись о ее ноги сквозь ткань платьица.
Во рту моментально стало кисло, я пошатнулась.
Да что здесь в самом деле происходит?
Или это я схожу с ума, потому что рядом очень сильный маг?
Я моргнула, и видение пропало. Тени спокойно и неподвижно лежали на полу, зажатые лезвиями света. Я отвернулась и поспешила прочь, уже не раздумывая о том, как найду свою комнату. Как-нибудь да найду…
***
***А теперь - минутка саморекламы!!!
Во-первых, роман "Оракул выбирает королеву" теперь есть и в бумаге, с великолепной обложкой от Андрея Клепакова: https://www.labirint.ru/books/820706/
Во-вторых, там же есть роман "Госпожа пустошей" с прекрасной и нетипичной обложкой от Елизаветы Метлиновой. Произведение старенькое и кровавенькое, но чем-то оно мне дорого. Так что я подготовила роман к изданию и отдала его в Т8. https://www.labirint.ru/books/822668/
И, наконец, ближайшие три дня - сумасшедшие скидки на мои романы на Призрачных Мирах. -50%.
Это здесь: https://feisovet.ru/магазин/Штерн-Оливия/
PS. Буду признательна - если кому сильно понравилось - за отзывы на Лабиринте. За отзывы раздаю промокотиков на любую свою книгу. Вот.
Прода от 22.09.2021, 07:27
***
Наверное, меня здорово подстегивал страх, потому что дорогу к своей комнате я нашла довольно быстро. Ноги сами несли сквозь светлые галереи и залы, а перед глазами вперемежку мелькала то сломанная куколка, то Солья, хрупкая Солья, к ногам которой жались тени.
Но ведь так не бывает, верно?
Да и вообще, я образованная ведьма. Я не верю ни в предсказания будущего – потому как невозможно предсказать то, что сами мы меняем ежеминутно, ни в то, что тени на полу, размеченные прямоугольниками, могут шевелиться без видимых на то причин.
Но, оказавшись в своей спальне, я на всякий случай заперла дверь на щеколду. Конечно, ничто не мешало дверь вышибить снаружи, но я надеялась, что до этого не дойдет. Да и кто меня будет преследовать? Зачем? Разве что тот самый гость ле Ферна, голос которого я слышала в детской спальне?
Некоторое время я мерила шагами комнату, потом пошла и умылась. Холодная вода, которой я долго и щедро плескала в лицо, немного успокоила. Пальцы замерзли, я повернула латунный вентиль в виде прыгающей лани, и из крана потекла горячая вода. Сунув в нее руки, я непроизвольно подсмотрела, что за заклинание привязано к системе водоснабжения, и даже не удивилась, когда увидела тонкое, но прочное плетение чернильных нитей. Конечно, проследить заклинание дальше не получилось: меня снова играючи толкнули назад, да еще больно стукнули по лбу. Я глянула в зеркало – ровно меж бровей осталось красное пятно. Не хватало еще, чтоб ле Ферн начал задавать вопросы.
Я вернулась в спальню и, поскольку делать было совершенно нечего, вновь вышла на балкон. Тарелочки с розовыми кустами как раз выстроились концентрическими кругами, так, что в центе оказались розы белые, и чем ближе к краю, тем больше красного добавлялось к цвету. В результате по краю оказались розы сочного бордового цвета, и куст был так близко от балкона, что я могла протянуть руку и сорвать крупный цветок. Я с наслаждением вдохнула сладковатый цветочный аромат. Возможно, все не так ужасно, как я себе вообразила? Возможно, и ле Ферн не так ужасно груб и дурно воспитан, если создает столь прекрасные вещи? А все эти страхи беспочвенны, да и вообще, оттого, что я устала за день?
Оставался мужской голос в спальне Сольи.
Но ведь я – ее гувернантка, и наверняка смогу разузнать, в чем там дело, верно?
Перламутровые тарелочки вновь начали менять расположение, при этом почему-то тихо посвистывая, так что я едва расслышала стук в дверь. Сердце тут же подскочило в груди и помчалось вскачь, я подбежала к двери, но открывать не спешила.
- Кто там?
- Это я, Сарро, - раздалось по ту сторону приглушенное, - его светлость приказал сопроводить вас на ужин.
- Минуточку, - ответила я.
Метнулась в ванную, придирчиво осмотрела себя в зеркало. Кажется, все было в порядке: волосы собраны в узел на затылке, воротничок на платье выглядит белым и свежим. Пятно на лбу побледнело и было почти незаметно. Я быстро намочила пальцы в ледяной воде и приложила их к щекам: как и все рыжие, я была обладательницей светлой кожи, которая, стоило поволноваться, наливалась краснотой. Показываться ле Ферну в виде этакого румяного рыжего поросенка почему-то не хотелось. Хотелось быть похожей на аристократку, с бледной кожей, темными полукружьями бровей, и томным взглядом зеленых глаз. Да уж… Смешно. Почему-то перед герцогом хотелось выглядеть чуточку лучше.
Последний взгляд в зеркало, понимание того, что мое уродливое серое платье ничто не скрасит, и я заторопилась к выходу.
Сарро терпеливо ждал, и при виде меня отвесил галантный поклон, предложил руку. Я снова покраснела, но несмело положила ладонь на рукав дорогого сюртука. Заметила, что у Сарро ногти были не как у людей – черные, толстые, они даже загибались, словно когти хищника. Сарро их явно подрезал. И я невольно задумалась о том, какие они, люди Диких племен, которых называли алишс? Да и люди ли вообще? Сарро был просто огромным, его рост и ширина плеч подавляли. Я по сравнению с ним казалась мелкой комашкой, которую он при желании может прихлопнуть – и даже не заметить. В общем, я макушкой едва доставала ему до груди.
- Как вы нашли его светлость? – первым нарушил он молчание, искоса поглядывая на меня с высоты своего роста.
«Невоспитанный грубиян,» - чуть не вырвалось у меня, но я вовремя прикусила язык.
- Его светлость производят впечатление весьма своеобразного человека, - вот что я сказала.
Сарро вдруг фыркнул.
- Я вас понял, мисс Кромби. Надеюсь, он вас ничем не обидел?
- А у вас есть возможность отправлять письма из замка?
Сарро снова покосился на меня.
- Так ведь мне некому писать, мисс Кромби. Я говорил, что родился здесь. Вряд ли кто-нибудь есть у меня за стенами замка Ферн.
- То есть, вы хотите сказать, что герцог сам занимается отправкой писем? – я решила не отступать.
- Разумеется, - мягко ответил Сарро и даже улыбнулся.
А я подумала, что даже зубы у него не совсем человеческие: клыки так гораздо длиннее и острее… Интересно, люди из племен питаются сырым мясом? Иначе зачем такие зубы?
Но я приуныла. Так надеялась отправить весточку Рут, описать все те странные вещи, что здесь происходят, но, выходит, придется обо всем думать самой.
- Я слышала, в замке гостит еще один сильный маг, - как бы невзначай обронила я.
Рука Сарро напряглась, я это почувствовала даже сквозь ткань.
- И от кого вы это слышали? – тихо поинтересовался полукровка.
Тут я, конечно, могла бы выдать Солью, и рассказать о том, что слышала, но почему-то не стала.
- Слышала, как в коридоре об этом говорили служанки, - соврала торопливо и обреченно поняла, что снова краснею. Врать я не умела совершенно. К своим двадцати годам так и не научилась.
- Они всякую чушь болтают, не слушайте, - твердо сказал Сарро.
- То есть, никакого мага в замке нет?
Сарро остановился, стал напротив меня и, чуть наклонившись, быстро сказал:
- Вы помните, что я вам советовал, мисс Кромби? Не суйте свой очаровательный носик туда, куда не следует, и все обойдется.
Я моргнула. Что это было, только что?
- Значит, вы на моей стороне? – спросила так же тихо.
- Нет, - ответил он, чуть подумав, - у меня свой интерес. И, ежели что, не надо на меня рассчитывать.
- Понятно, - я опустила голову.
Мне явно не везло в замке ле Ферн. Уж лучше бы я в самом деле сюда не приезжала. Впрочем, оставалось надеяться, что герцогу я быстро надоем, а выплаченного жалованья хватит, чтобы начать самостоятельную жизнь.
- Идемте, не стоит заставлять его светлость ждать, - поторопил Сарро, вновь предлагая мне руку.
И мы двинулись дальше. К сожалению, Сарро не хотел становиться моим союзником, но кое-что он обозначил весьма точно: не стоит ни у кого спрашивать о том, что за маг здесь гостит. Уж это я поняла.
…Ужин был сервирован в просторном зале. Поскольку за окнами сгущались сумерки, ярко горели магические кристаллы, что гроздьями висели меж окон. Во главе длинного, в три человеческих роста стола, сидел сам герцог – все так же небрежно одетый, в одной руке тонкостенный бокал с темным, как кровь, вином, в другой – развернутая газета. Еще одна газета лежала поверх тарелки, но Оттона, похоже, это ничуть не заботило. Солья тоже присутствовала, расположилась по правую руку от отца. Наряженная, словно кукла, вся в воздушных оборочках, и в волосах белый кисейный бант. Ни миг наши взгляды встретились, и мне показалось, что дочь герцога чуть заметно кивнула, как будто мы о чем-то с ней сговорились. Впрочем, может и сговорились.
Мне, судя по всему, предлагалось занять место по левую руку его светлости. А где же прибор для таинственного мага? Но я промолчала. Все это со временем узнается, но раз уж Сарро почти напрямую попросил помалкивать – что ж, послушаю его.
Тем временем Оттон ле Ферн соизволил оторваться от газеты и посмотреть на меня.
- А, вот и вы, мисс Кромби. Присаживайтесь, не заставляйте ждать. Сарро, ты свободен на вечер, но к полуночи я тебя жду.
Я молча подошла и села на предложенное место. Уставилась в пустую тарелку, белую, с синей узорной росписью по краям. Я чувствовала, как тяжелый взгляд герцога скользит по мне – по лицу, по шее, еще ниже.
- Распустите этот ужас, что у вас на голове, - наконец скомандовал он, а Солья насмешливо фыркнула.
- Зачем, ваша светлость?
Оттон ле Ферн отложил газету, продолжая буравить меня взглядом.
- Затем, мисс Кромби, что я вам уже говорил раньше. Я люблю красивые вещи. Так что давайте, порадуйте меня – или я вас вышвырну из-за стола.
Возможно, я должна была подняться и уйти. Но… Было что-то в Оттоне ле Ферн, что ломало, комкало волю, как Солья скомкала тот портрет, и я, покраснев еще больше, подчинилась. Медленно, одну за другой, выдернула шпильки, держащие волосы в узелке, и медно-рыжая волна тяжело упала на плечи. В зале стояла мертвая тишина, а потом герцог хмыкнул.
- Ну вот, ничего страшного не случилось. Так гораздо лучше, мисс Кромби. Так вы больше похожи на очаровательную женщину, чем на иссушенную наукой грымзу. Впредь являйтесь ко мне вот так, договорились?
Я молча кивнула. Говорить просто не могла, меня жег стыд - и оттого, что подчинилась, и оттого, что снова сделалась красной, как вареный рак. Но взгляд Сольи я на себе почувствовала, быстро глянула на нее – на бледном кукольном личике девочки мелькнуло нечто, похожее на жалость. Я снова уставилась в тарелку. А Оттон ле Ферн позвонил в колькольчик, и тут же послышались шаги прислуги. Так начался мой первый ужин в замке.
Блюда, которые приносили, были великолепны. И, хоть и не шел кусок в горло, я попробовала и жаркого с тушеными овощами под клюквенным соусом, и паштет, и сыр с белой плесневелой корочкой и совершенно мягкий внутри. Сыр подавали с белым же виноградом, который я до этого видела исключительно на картинках. Оказалось – вкусно.
Солья ужинала с аппетитом, я даже поразилась тому, как много может съесть такая худенькая девочка. Его светлость небрежно ковырялся в тарелке, прихлебывал вино и продолжал читать газеты, его взгляд скользил по напечатанным строкам, а на лице появилось спокойное, умиротворенное выражение. Потом он отложил газеты в сторону, оглядел нас.
- Ну что, мисс Кромби? Как вам ужин? Надеюсь, лучше, чем в вашей этой дыре, как там она называлась?
Я отложила вилку и нож, и ответила со всем достоинством, на которое была способна в тот момент:
- Пансион святой Матильды, ваша светлость. Ужин великолепен, вы очень щедры.
Ответ, казалось, вполне его удовлетворил.
Он отставил бокал, побарабанил пальцами по скатерти, затем спросил:
- Когда думаете приступать к занятиям?
- Полагаю, что завтра. Если ваша дочь соизволит…
- Еще как соизволит, - безмятежно ответил герцог, - ты ведь не будешь меня позорить, Солья?
Девочка вздохнула, картинно подкатила глаза.
- Отец, я буду прилагать все свое усердие.
- Хотелось бы, - он покачал головой, словно в задумчивости, а затем внезапно сменил тему разговора, - вы читаете газеты, мисс Кромби?