Полицейский из маленького городка

22.11.2025, 22:15 Автор: Рой Адамс

Закрыть настройки

Звонок прозвенел в 7:42. Я только подумал, что скоро пойду домой, и молча благодарил Бога, что за мое дежурство ничего серьезного не случилось. Не каждый день пропадает ребенок или кого-то убивают. Большинство дней совершенно спокойные. Сегодня сын Пола Джордана, Киран, позвонил нам и сообщил, что его кот сбежал из дома. Какое это имеет отношение к полиции, я так и не понял, но решил заехать к ним, к тому же, лично их знал. В итоге выяснилось, что кот умер накануне вечером, а отец не хотел расстраивать сына и придумал версию про побег, а сын решил позвонить нам.
       
       В принципе, я не ожидал, что этот звонок как-то изменит мою жизнь, снял трубку и поднес ее к уху. Меня поприветствовал незнакомый голос.
       
       — Офис шерифа, чем могу помочь? — произнес я дежурную фразу.
       
       — О, я позвонила по нужному номеру.
       
       Женщина на другом конце провода, судя по голосу, была не старше двадцати. Она тяжело дышала, словно только что пробежала полторы мили. Я едва мог разобрать ее слова за сильным шумом дождя. Она казалась весьма удивленной, что дозвонилась до меня, и я был весьма удивлен, что не знаю, кто она такая. Население нашего Лоуренса составляло тысячу двести человек, и я за годы работы в полиции переговорил почти со всеми из них.
       
       — Я так и думал, — пришлось с ней согласиться.
       
       — Какую работу вы, ребята, делаете? — задала она весьма странный вопрос.
       
       Я замолчал, не зная, что и ответить. Полагаю, она восприняла мое молчание, как подтверждение своих подозрений, поскольку продолжила.
       
       — Я новая сиделка у мистера и миссис Маллиган. У Тома и Эстер. Миссис Маллиган в каком-то плохом состоянии, и ее нужно осмотреть.
       
       Мой взгляд упал на часы. Семь сорок пять.
       
       — Мэм, я думаю, вам следует вызвать врача. Лоранну Уиллис.
       
       — Я уже позвонила доктору Уиллис, — перебила она меня. — Она не приедет.
       
       Это заставило меня задуматься. Доктор Лоранна Уиллис была большой подругой Маллиганов, а поскольку она единственный врач в городе, вероятно, знала о людях больше, чем я. Но я был уверен, что если Эстер станет плохо, Лоранна поможет ей любым возможным способом.
       
       — Что вообще происходит? — спросил я.
       
       — Не знаю, как это описать. Миссис Маллиган, она... она не умрет.
       
       Я снова замолчал, не уверенный, правильно ли все расслышал. Потом усмехнулся и произнес:
       
       — Ну... это замечательно, раз не умрет.
       
       — Уверяю вас, это не так, сэр. Пожалуйста, приезжайте как можно быстрее.
       
       И она бросила трубку прежде, чем я успел возразить. Я поколебался, но все же решил поехать. Позвал напарника Джона Луиса и сказал ему собираться.
       
       — Куда мы едем? Наша смена скоро заканчивается, — заныл Джон.
       
       — Мы идем к Маллиганам.
       
       — Зачем?
       
       — Проверить их здоровье. У них там какая-то новая сиделка, и она беспокоится об Эстер.
       
       Джон кивнул головой. Он вырос в этом городе, и наверняка был обеспокоен Маллиганами даже больше меня.
       
       Дом Маллиганов был в ужасном состоянии. Подъездная дорожка растрескалась и была завалена всякими странными предметами. Пожарные топоры, отсоединенный садовый шланг, открытый медвежий капкан и многое другое беспорядочно лежало на переднем дворе. Одно из окон первого этажа разбито и закрыто брезентом. Дорожка к крыльцу из-за ливня ушла под воду. В доме не было видно никаких огней. Кем бы ни была эта сиделка, она не очень хорошо справлялась со своими обязанностями.
       
       — Боже мой! — заорал Джон, выводя меня из транса. — Убери его, Томас!
       
       Я повернул голову в сторону, куда он кричал. На улице под проливным дождем у дерева сидел Томас Маллиган, направив на нас дробовик.
       
       — Мистер Маллиган! — тоже закричал я. — Мы здесь, чтобы проверить Эстер!
       
       — Нам не нужна твоя помощь, урод! — громко сказал он, вскинув оружие.
       
       Я посмотрел на Джона, который, казалось, был расстроен, что нас не узнали, потом жестом попросил Томаса убрать оружие.
       
       — Мистер Маллиган, я офицер Грейсон! А это офицер Луис!
       
       — Ты же меня знаешь, Томас! Это я, Джон! — крикнул мой напарник дрожащим голосом.
       
       После этого Маллиган опустил дробовик, и все одновременно вздохнули с облегчением. Но как только мы сделали несколько шагов, он снова поднял оружие.
       
       — Нет, пожалуйста, — закричал мистер Маллиган, больше испуганный, чем взволнованный. — Ты не хочешь. Ты…
       
       Его голос прервал звук распахнувшейся с грохотом входной двери. На крыльце появился силуэт хрупкой молодой женщины.
       
       — Вы те офицеры, которых я звала? — крикнула женщина так громко, как только могла, но ее все равно было едва слышно.
       
       — Да, мэм, — ответил я. — Вы знаете, что Томас здесь и с оружием?
       
       — Мне не удалось заставить его вернуться обратно, — ответила она, подходя к нам.
       
       Я заметил, что она слегка прихрамывала, а ее правая рука висела, как плеть. Девушка была невероятно худой, с глазами размером с тарелку и прямыми каштановыми волосами.
       
       — Ну, мисс…? — произнес Джон, переводя взгляд с нее на мистера Маллигана.
       
       — Оливия Ньюман, — представилась она.
       
       — Мисс Ньюман, я не собираюсь говорить вам, как выполнять вашу работу, но Томас — ваша ответственность. Нам нужно затащить его внутрь.
       
       — О, не вини ее, Джек, — хрипло сказал мистер Маллиган. — Я, может, и старый, но все еще могу сам принимать решения. Я решил прийти сюда, здесь и останусь.
       
       Я опустился к Тому, чтобы осмотреть его. Он истекал кровью, но из-за дождя я не мог понять, где рана. Он был истощен, как и мисс Ньюман, словно они не ели несколько недель. Его одежда была рваной, а взгляд устремлен куда-то за тысячу ярдов, чего я никогда не видел ни у одного человека.
       
       — Что здесь произошло, мистер Маллиган? — тихо спросил я.
       
       Он немного отвел взгляд и начал говорить.
       
       — Оливия тебе не сказала? Это... О, Боже... Она не умрет, малыш.
       
       — Кто не умрет, Томас?
       
       Мистер Маллиган посмотрел мне прямо в глаза. Он улыбнулся и произнес совершенно спокойно:
       
       — Сынок, пообещай мне кое-что. Если ты отправишь ее в ад, скажи ей, что я сожалею, что Господь не может забрать ее туда, куда ухожу я.
       
       С этими словами Томас Маллиган, которому было восемьдесят пять лет, полностью обмяк. Его улыбка померкла, а дробовик с громким стуком упал на подъездную дорожку.
       
       Я закрыл его глаза и встал. Мисс Ньюман закричала, а Джон посмотрел на меня точно так, как недавно мистер Маллиган.
       
       — Мне очень жаль, Джон, — сказал я, положив руку ему на плечо. — Ты уже достаточно насмотрелся за сегодня. Иди домой и обними своего отца, мужик.
       
       Джон сбросил мою руку со своего плеча.
       
       — Кто-то должен увезти тело, — сказал он.
       
       Я не стал с ним спорить, так как еще нужно позаботиться о мисс Ньюман и найти миссис Маллиган.
       
       Я повернулся к мисс Ньюман. Она трясла тело мистера Маллигана и неудержимо рыдала.
       
       — Оливия… — сказал я. — — Нам, наверное, стоит пойти проверить Эстер.
       
       Она ничего не ответила, снова повернулась к телу мистера Маллигана и не двинулась с места. Я постоял еще немного и пошел к входной двери.
       
       Внутри дом был еще отвратительнее, чем снаружи. Кучи грязной одежды, пролитые микстуры, рассыпанные таблетки и гниющая еда покрывали гостиную. На главной лестнице не хватало половины ступенек, а перила были расколоты. Я, затаив дыхание, осторожно поднимался наверх, с каждым шагом все больше опасаясь, что упаду.
       
       Наверху тоже было грязно. Отслаивающиеся обои, грибок и плесень по всем стенам. Ковер в каких-то пятнах, а в миске с собачьим кормом копошились черви. Дверь в спальню Эстер находилась в самом конце коридора.
       
       Чувство страха мгновенно охватило меня, как только я приблизился к ней. До меня дошло, что я один, и помощи ждать не от кого, хотя понимал, что сейчас увижу изможденную старуху, которую знал лично, либо мертвое тело. И никто не услышит мой крик сквозь дождь и раскаты грома.
       
       — Миссис Маллиган? — крикнул я.
       
       Никто не ответил.
       
       — Эстер? Это офицер Сэм Грейсон, я из полиции, все в порядке?
       
       Ответа по-прежнему не было.
       
       — Эстер, я войду, хорошо?
       
       Я нерешительно повернул дверную ручку и толкнул ее. Как только это сделал, из комнаты выскочил маленький йоркширский терьер, кубарем скатился по лестнице и выбежал из дома, словно за ним гналась стая шакалов. Он был ухоженным псом и выглядел определенно хорошо.
       
       Посреди комнаты стоял деревянный стул. Пустая петля свисала с потолка. Эта комната, в отличие от всего дома, была совершенно чистой. В углу стояла напольная ваза с сухими цветами, кровать заправлена, а телевизор транслировал новости на беззвучном режиме.
       
       — О, привет, офицер!
       
       Я развернулся так быстро, как только мог. За моей спиной в дверях стояла Эстер Маллиган. Она была невысокой и упитанной старушкой. Казалось, от нее исходило сияние. Одарила меня улыбкой и прошла мимо, держа в руках большую корзину с грязной заплесневелой одеждой.
       
       — Я слышала о моем дорогом Томасе, — сказала она, почти хихикая. — Жаль, что он не вернулся в дом.
       
       Она стала складывать одежду и больше не смотрела в мою сторону. Казалось, она не понимала, что эти тряпки можно только выбросить.
       
       — Но ты же это сделал, не так ли?
       
       Она улыбнулась, жестом приглашая меня сесть рядом с ней на край кровати. Я медленно подошел, но все же решил сесть на стул.
       
       — О, это было весело, — с улыбкой сказала она, указывая на петлю. — Знаешь, я слышала, что маленький Джек теперь офицер. Он внизу?
       
       — Эм... Нет, мэм, — удалось мне выдавить из себя.
       
       — Ну, нищие не могут выбирать, не так ли?
       
       Она положила морщинистую, трясущуюся руку мне на бедро.
       
       — Оливия тоже не была моим первым выбором, заметьте, за последние несколько месяцев у нас сменилось много сиделок.
       
       Эстер оглядела меня с ног до головы и указала на кобуру моего пистолета.
       
       — Я не скажу, что мы не пробовали, но не могли бы вы меня побаловать?
       
       Я положил руку на пистолет, намереваясь оставить его в кобуре, и медленно покачал головой, не уверенный, получится ли что-нибудь сказать, если я попытаюсь.
       
       — А, ну, — грустно сказала Эстер. — Я бы сказала, что ты можешь уйти, но Томасу и Оливии пришлось не так уж и хорошо, правда?
       
       Она медленно встала и жестом пригласила следовать за ней. Здравый смысл подсказывал, что надо держаться от нее на разумном расстоянии. Она осторожно провела меня мимо куч еды, мусора и белья, и мы оказались у входной двери.
       
       — Быстрее, пока она снова не закрылась! — сказала Эстер, выходя из дома.
       
       Как только я шагнул на крыльцо, дверь сама собой захлопнулась.
       
       Снаружи лежали тела Томаса Маллигана, Оливии Ньюман и той маленькой собачки. Пес теперь выглядел тощим и неухоженным, словно сразу потерял свой лоск, как только выскочил за порог. Джона нигде не было видно. Машина стояла, где мы ее оставили, но внутри нее никого.
       
       — Не будем терять время, — сказала Эстер, перешагивая через маленького йорка.
       
       Она встала посреди подъездной дорожки и вытянула руки в стороны.
       
       — Попробуйте сделать то, что не смогли они, офицер Грейсон.
       
       Я понятия не имел, что мне надо сделать, потому что думал совсем о другом. Когда умерла Оливия? Как умерла собака? Какого черта происходит? Где, черт возьми, Джон?!
       
       Я не знаю, как правильно описать то, что произошло дальше. В ту секунду я был сосредоточен исключительно на телах погибших, а в следующую секунду у меня в руках был пистолет, и я стрелял в старуху. Как будто она полностью лишила меня свободы воли, как будто она хотела, чтобы ее конец наступил именно так, как она задумала, и чтобы я долго об этом не размышлял.
       
       Эстер лежала на траве, истощенная и немытая, с пулей в голове. Я хотел подойти к ней, но почувствовал острую боль в левом плече и упал. Только я коснулся земли, дождь мгновенно прекратился. Ко мне подошел Джон. В его руке был револьвер, а из ствола поднимался дымок.
       
       Джон кричал на меня, но я не мог понять, что он хотел сказать. Что-то о том, что я сошел с ума, раз застрелил эту старуху. Я пытался объяснить, что она управляла мной, и у меня не было выбора, но он не стал слушать. Когда он сказал, что арестовывает меня, дом начал трястись.
       
       Здание грохотало и скрипело около минуты, затем все сразу прекратилось. Том, Оливия и Эстер зашевелились, поднялись с земли и стали отряхивать одежду, потом пошли внутрь.
       
       — Спасибо за попытку, офицеры, — грустно сказала Оливия. — Мы, вероятно, увидимся снова через несколько недель. Миссис Маллиган ничего не может с собой поделать.
       
       С этими словами она закрыла входную дверь и заперла ее изнутри.
       
       Джон уволился из полиции через неделю. Рана на моей руке оказалась пустяшной, и я пообещал Джону, что никому не скажу, что он в меня стрелял. Я продолжал ходить на дежурства, но из дома Маллиганов больше не звонили, по крайней мере, в мою смену. Можно сказать, что жизнь вернулась в нормальное русло.
       
       Прошло несколько лет, и я уже начал забывать о том случае, но на прошлой неделе меня снова вызвали туда. Когда я подъехал, все здание было охвачено пламенем. Пожарные боролись с огнем, но дом все равно сгорел до тла. После разбора завалов останки людей не были найдены, но судья признал всех троих погибшими.
       
       Сейчас этот участок пустует, но никто не торопится его покупать. Я пытался узнать больше об Оливии Ньюман, но не нашел никакой информации о ней. В службе опеки за пожилыми людьми сказали, что Маллиганы жили одни, и никакой сиделки у них никогда не было. Недавно общался с Джоном. Он сказал, что начинает забывать подробности той ночи. Думаю, я тоже скоро их забуду. Пишу это с надеждой, что у кого-нибудь есть информация об Оливии Ньюман или пожаре в Лоуренсе, штат Вашингтон.
       
       Если вы что-то знаете, пожалуйста, свяжитесь со мной. Не понимаю, что происходит, но я стремительно забываю эту историю, будто кто-то специально стирает мне память.