Подобно полевым цветам любовь часто встречается в самых неожиданных местах.
Ральф Уолдо Эмерсон
– Как тебе эти цветочки? – добродушно произнёс я, протягивая своей невесте бело-зелёный букет.
Катя с интересом начала рассматривать непонятные длинные стебли с изящными нежными полупрозрачными соцветьями. Осторожно принюхалась:
– Ничего так.
Фух. Не зря ходил, искал их по всему району. В итоге нашёл их около «Пятёрочки», вот уж не думал, что именно там они растут в таком количестве.
Цветы «НИЧЕГО». Ничего – это в переводе со скупого Катюхиного языка читается «красивые».
– Для добавления в общий букет от всего вашего ДРУЖНОГО коллектива годятся? – уточнил я.
– Ну а почему нет? Симпатичные. Весьма-весьма. Чем-то на черёмуху похожи.
– Значит, обязательно вложим твоей начальнице в букет.
– Ладно. С розовыми и малиновыми пионами будет смотреться неплохо.
Мой верный дружбан Стасян, с интересом наблюдающий за нашим диалогом, загоготал:
– Моя тощая задница чует НЕКИЙ подвох. Душа моя, не упаковывай ЭТО в оберточную бумагу к пионам, послушай совета мудрого друга.
– Твоя задница всегда чует подвох, – с досадой отмахнулась от угорающего блондинчика Катя, принимаясь формировать пышный букет из пионов, ромашек, колокольчиков и принесённых мной незнакомых ей цветов.
Блондин загоготал пуще прежнего. Отсмеявшись, Стасик начал пояснять свою странную реакцию на мой внезапный подарок:
– Слушай, если бы эти цветы тебе притащил не Янчик, а Олежа или Антон, я б даже не дёрнулся. Но тут же явно подвох. Какая-то отсылка. Смысл, понятный ему одному. Посмотри на хитрую рожу своего парня.
– Какой подвох? – с хитрецой уточнил я, принимаясь готовить жареный рис. – Цветы как цветы.
Плюх! В вок привычно упали сладкий и острый перец, лук и три яйца.
Шикуем. Королевское блюдо. Особенно с нынешними ценами на яйца.
Блин, как-то в России это не продумано. В Китае яйца – это мастхэв. Без них нельзя. Почти в любом блюде, куда ни ткни, именно яйца. А тут…
М-да, вот попал-то… Съездил в гости в Благовещенск, ничего не сказать. Но, с другой стороны… Катя. Женюсь вот. Довольно неплохо.
– Как твои цветы называются?
– А какая разница?
Стас засучил ногами, закатившись в истерическом припадке на диване:
– Аха-ха-ха-ха! Говорю же, это стопроцентный подкол. Гэгэ, солнце моё узкоглазое, что за цветы ты нарвал?
– Белые. Красивые. Катя сама так сказала.
– И всё же. Какие именно?
– Щедрый дар матушки-природы. Любой цветок – это посыл и знак. Цени.
– Упрямец, – одобрил Станислав. – Но не уходи от ответа.
– Это ПОДАРОК ГОДА, и никак иначе.
– Хватит описательных ответов. Скажи честно: они токсичные, что ли?
– Очень полезные, – возразил я, добавляя в рисово-овощную смесь креветки. – К тому же выразительные. Можно сказать, ты лично их используешь практически постоянно. Особенно с мясом.
– Значит, очередной пузыреплодник или лох серебристый, – вздохнула Катя. – Но, зная твою любовь к странным названиям растений, наверняка это что-то китайское, что по-русски звучит пипец как двусмысленно или матерно.
– Типа серой птицы или рака-богомола? – начал снова угорать Станислав. – Подожди, я вспомню. Как это… Пипи ся… Так?
– Так. Именно. Пипи ся – по-китайски это рак-богомол. Но это не моя белая прелесть. Кстати, ты знал, что именно так в 2019 году в Китае назван один из новых авианосцев?
– О, так китайцы нам всем теперь официально угрожают всем своей боевой «Пипи сей»?
– Примерно так, – поиграл бровями я.
– Укатайка, – почесал нос Стас. – Старик Фрейд увидел бы в этом одним ему понятные смыслы. Типа как у кого писюн маленький, у того авианосец большой. Сплошная компенсация. Нет, бесспорно 150 серых лисиц в переводе на китайский тоже смешно, но мощный авианосец «Пипи ся» – это треш. И вот мы вновь возвращаемся к твоему подарку. В чём подвох?
– Цветы как цветы. Самые что ни на есть майские.
– Не думаю.
Катя посмотрела на меня, на ржущего Стаса и зло процедила:
– Что. Это. За. Цветы. Чёрт. Тебя. Раздери? Аллергии у меня на них не будет?
– Малуобо. Лагэн. Суть не меняется.
– Моя твоя не понимать.
– С китайского дословно можно перевести как лошадиная редька, – охотно пояснил я. – Ну или во втором варианте, острый корень.
– Ты издеваешься? Можно как-то попроще?
– Догадайся, – прыснул я. – Я и так всё предельно прозрачно намекнул. Да нет, не намекнул. Прямым текстом сказал. Погугли.
– Никогда не понимала твоих приколов. Да хрен тебя знает, что это за фигня.
– Всё верно. Хрен.
– ЧТО????
– Хрен. В прямом смысле хрен. Цветы хрена.
– Аха-ха-ха-ха!!! – закатился в истерике Станислав. – Твоя начальница чуть не получила в подарок ХРЕНОВЫЙ БУКЕТ!!!
– Я б сказал не так. А вот хрен тебе, – хихикнул я, помешав рис в воке.
– Это не смешно, Ян, – хмыкнула моя девушка.
– А по мне, смешно. Катенька, душенька, как по мне, зря ты выкинула цветы хрена из букета. Начальница бы непременно оценила намёк. Она прокинула вас с долгожданной премией, а вы подарите ей в первый день лета букет. ОСОБЫЙ БУКЕТ. От души.
Катя выразительно взглянула на меня, затем устало отмахнулась от гиенисто ржущего Стаса и начала вынимать мои белые цветы из некогда пышного сформированного букета.
Я выключил под воком огонь и приглашающим жестом указал на стол. Мол, садимся хавать, господа. Гэгэ вам тут ДВОИМ накашеварил.
Станислав, в любое время дня и ночи готовый обычно жрать, как не в себя, не откликнулся на очевидно заманчивое для него предложение, строча что-то в своем новеньком «Сяоми» и высунув от усердия язык.
– Слушайте!!! – завопил он, закончив свои экзерсисы. – Я сочинил ПРЕКРАСНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ. Очень летнее. Белое. Душевное. Про вас двоих и хрен.
– Валяй, Пушкин, – одобрил я. – Удиви.
Стас почесал лохматую копну крашеных белых волос и загнусавил нараспев:
Хрена нежные цветы
Ты любимой подари.
Честно ты признайся деве,
Что чудак, не будь, мол, в гневе.
Если приняли букет,
Невзирая на названье,
Будь уверен: твой минет
Превратится в наказанье.
Лилии и розы – круто,
Но ХРЕНОВЫЕ ЦВЕТЫ,
Даже если и красивы,
Счастья не сулят, увы..
– Стас, я говорил тебе, что ты дебил?
– Неоднократно, бро.
– Я ещё раз повторю: ты дебил. И стихи твои ХРЕНОВЫЕ. Садись есть, блонди-шмонди.
Блондинчик широко оскалился:
– Это завсегда пожалуйста. Хрен мне передай, пожалуйста.
Катя невольно улыбнулась:
– Хрен. И опять хрен.
– Это знак, – чавкал Стас. – Верни цветы в букет. Твоя начальница этого достойна.
Катя присела на табуретку и задумалась.
– Вот интересно, а можно вообще через букет сказать, что я ненавижу одариваемого человека? Что он или она сделали мне больно?
– Можно, – уверил я, накладывая девушке рис в тарелку. – Например, в определенном контексте можно подарить флоксы. Или полосатую гвоздику. 13 любых растений в букете – это прямое признание в собственной ненависти и презрении. Да много как можно сказать. Катюш, может, ну его, эту твою глупую работу? Увольняйся. Смысл так мелко пакостить этой глупой бабе? Нервы зря тратить?
– Ты же сам принёс цветы хрена! – возмутилась Катя.
– Я знал, что они не пойдут в букет. Это шутка. Просто чтобы повеселить.
Катя вздохнула.
Сутки спустя Стас, давясь от смеха, показал мне фотографии из ВК:
– Вот.
– Что вот?
– Катькина начальница получила в подарок букет. Та-а-а-акой пышный… Смотри, смотри. 13 цветов. Ветки лоха колючего и лоха серебристого. Полосатые гвоздики. Цветы хрена… и много чего ещё. Оцени фотку! Во даёт, ещё и в соцсети этот кринж выложила.
– Это не смешно, – задумчиво произнес я. – Если кто-нибудь ей растолкует значение…
Я повернулся к своей девушке:
– Кать, это что такое?
– Что, что, – ровным тоном произнесла моя девушка. – Уволилась я. Это прощальный презент.
– То бишь мы едем на ПМЖ в Хэйхэ после свадьбы?
– Именно. Домохозяйка так домохозяйка.
– А как же «только Россия, только Благовещенск». Ноги моей за границей территории Амура не будет?
Екатерина пожала плечами.
– Буду скучать по вашей хавке, – вздохнул Стас.
– Твои слова настолько же правдивы, насколько Е Гун любит драконов, – хмыкнул я.
– Неправда, – поскучнел Стас.
– Тогда я очень растроган, – изогнул бровь я.
Глаза Станислава заискрились весельем.
– Вот ты козлина. А я ведь помню, как это звучит на китайском языке.
– Опять что-то неприличное? – предположила Екатерина.
– А то. Уо хэн гандон.
– Ян!!! – завизжала Катя. – Это не смешно!
– Шаг за шагом ты всё ближе к Китаю, – хихикнул я. – Учи язык, лиса, скоро пригодится.
– Бро, я ведь в курсе, как переводится «шаг за шагом» и «лиса», – принялся меня щипать Стас.
– Руки убери.
– И это выражение я тоже знаю, – прыснул блондинчик.
– Добро пожаловать в Хэйхэ, если надумаешь погостить, русский серый волк, – показал сердечко из пальчиков я.
– Ян!!! Заткнись. Я ща сдохну от смеха.
Ральф Уолдо Эмерсон
– Как тебе эти цветочки? – добродушно произнёс я, протягивая своей невесте бело-зелёный букет.
Катя с интересом начала рассматривать непонятные длинные стебли с изящными нежными полупрозрачными соцветьями. Осторожно принюхалась:
– Ничего так.
Фух. Не зря ходил, искал их по всему району. В итоге нашёл их около «Пятёрочки», вот уж не думал, что именно там они растут в таком количестве.
Цветы «НИЧЕГО». Ничего – это в переводе со скупого Катюхиного языка читается «красивые».
– Для добавления в общий букет от всего вашего ДРУЖНОГО коллектива годятся? – уточнил я.
– Ну а почему нет? Симпатичные. Весьма-весьма. Чем-то на черёмуху похожи.
– Значит, обязательно вложим твоей начальнице в букет.
– Ладно. С розовыми и малиновыми пионами будет смотреться неплохо.
Мой верный дружбан Стасян, с интересом наблюдающий за нашим диалогом, загоготал:
– Моя тощая задница чует НЕКИЙ подвох. Душа моя, не упаковывай ЭТО в оберточную бумагу к пионам, послушай совета мудрого друга.
– Твоя задница всегда чует подвох, – с досадой отмахнулась от угорающего блондинчика Катя, принимаясь формировать пышный букет из пионов, ромашек, колокольчиков и принесённых мной незнакомых ей цветов.
Блондин загоготал пуще прежнего. Отсмеявшись, Стасик начал пояснять свою странную реакцию на мой внезапный подарок:
– Слушай, если бы эти цветы тебе притащил не Янчик, а Олежа или Антон, я б даже не дёрнулся. Но тут же явно подвох. Какая-то отсылка. Смысл, понятный ему одному. Посмотри на хитрую рожу своего парня.
– Какой подвох? – с хитрецой уточнил я, принимаясь готовить жареный рис. – Цветы как цветы.
Плюх! В вок привычно упали сладкий и острый перец, лук и три яйца.
Шикуем. Королевское блюдо. Особенно с нынешними ценами на яйца.
Блин, как-то в России это не продумано. В Китае яйца – это мастхэв. Без них нельзя. Почти в любом блюде, куда ни ткни, именно яйца. А тут…
М-да, вот попал-то… Съездил в гости в Благовещенск, ничего не сказать. Но, с другой стороны… Катя. Женюсь вот. Довольно неплохо.
– Как твои цветы называются?
– А какая разница?
Стас засучил ногами, закатившись в истерическом припадке на диване:
– Аха-ха-ха-ха! Говорю же, это стопроцентный подкол. Гэгэ, солнце моё узкоглазое, что за цветы ты нарвал?
– Белые. Красивые. Катя сама так сказала.
– И всё же. Какие именно?
– Щедрый дар матушки-природы. Любой цветок – это посыл и знак. Цени.
– Упрямец, – одобрил Станислав. – Но не уходи от ответа.
– Это ПОДАРОК ГОДА, и никак иначе.
– Хватит описательных ответов. Скажи честно: они токсичные, что ли?
– Очень полезные, – возразил я, добавляя в рисово-овощную смесь креветки. – К тому же выразительные. Можно сказать, ты лично их используешь практически постоянно. Особенно с мясом.
– Значит, очередной пузыреплодник или лох серебристый, – вздохнула Катя. – Но, зная твою любовь к странным названиям растений, наверняка это что-то китайское, что по-русски звучит пипец как двусмысленно или матерно.
– Типа серой птицы или рака-богомола? – начал снова угорать Станислав. – Подожди, я вспомню. Как это… Пипи ся… Так?
– Так. Именно. Пипи ся – по-китайски это рак-богомол. Но это не моя белая прелесть. Кстати, ты знал, что именно так в 2019 году в Китае назван один из новых авианосцев?
– О, так китайцы нам всем теперь официально угрожают всем своей боевой «Пипи сей»?
– Примерно так, – поиграл бровями я.
– Укатайка, – почесал нос Стас. – Старик Фрейд увидел бы в этом одним ему понятные смыслы. Типа как у кого писюн маленький, у того авианосец большой. Сплошная компенсация. Нет, бесспорно 150 серых лисиц в переводе на китайский тоже смешно, но мощный авианосец «Пипи ся» – это треш. И вот мы вновь возвращаемся к твоему подарку. В чём подвох?
– Цветы как цветы. Самые что ни на есть майские.
– Не думаю.
Катя посмотрела на меня, на ржущего Стаса и зло процедила:
– Что. Это. За. Цветы. Чёрт. Тебя. Раздери? Аллергии у меня на них не будет?
– Малуобо. Лагэн. Суть не меняется.
– Моя твоя не понимать.
– С китайского дословно можно перевести как лошадиная редька, – охотно пояснил я. – Ну или во втором варианте, острый корень.
– Ты издеваешься? Можно как-то попроще?
– Догадайся, – прыснул я. – Я и так всё предельно прозрачно намекнул. Да нет, не намекнул. Прямым текстом сказал. Погугли.
– Никогда не понимала твоих приколов. Да хрен тебя знает, что это за фигня.
– Всё верно. Хрен.
– ЧТО????
– Хрен. В прямом смысле хрен. Цветы хрена.
– Аха-ха-ха-ха!!! – закатился в истерике Станислав. – Твоя начальница чуть не получила в подарок ХРЕНОВЫЙ БУКЕТ!!!
– Я б сказал не так. А вот хрен тебе, – хихикнул я, помешав рис в воке.
– Это не смешно, Ян, – хмыкнула моя девушка.
– А по мне, смешно. Катенька, душенька, как по мне, зря ты выкинула цветы хрена из букета. Начальница бы непременно оценила намёк. Она прокинула вас с долгожданной премией, а вы подарите ей в первый день лета букет. ОСОБЫЙ БУКЕТ. От души.
Катя выразительно взглянула на меня, затем устало отмахнулась от гиенисто ржущего Стаса и начала вынимать мои белые цветы из некогда пышного сформированного букета.
Я выключил под воком огонь и приглашающим жестом указал на стол. Мол, садимся хавать, господа. Гэгэ вам тут ДВОИМ накашеварил.
Станислав, в любое время дня и ночи готовый обычно жрать, как не в себя, не откликнулся на очевидно заманчивое для него предложение, строча что-то в своем новеньком «Сяоми» и высунув от усердия язык.
– Слушайте!!! – завопил он, закончив свои экзерсисы. – Я сочинил ПРЕКРАСНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ. Очень летнее. Белое. Душевное. Про вас двоих и хрен.
– Валяй, Пушкин, – одобрил я. – Удиви.
Стас почесал лохматую копну крашеных белых волос и загнусавил нараспев:
Хрена нежные цветы
Ты любимой подари.
Честно ты признайся деве,
Что чудак, не будь, мол, в гневе.
Если приняли букет,
Невзирая на названье,
Будь уверен: твой минет
Превратится в наказанье.
Лилии и розы – круто,
Но ХРЕНОВЫЕ ЦВЕТЫ,
Даже если и красивы,
Счастья не сулят, увы..
– Стас, я говорил тебе, что ты дебил?
– Неоднократно, бро.
– Я ещё раз повторю: ты дебил. И стихи твои ХРЕНОВЫЕ. Садись есть, блонди-шмонди.
Блондинчик широко оскалился:
– Это завсегда пожалуйста. Хрен мне передай, пожалуйста.
Катя невольно улыбнулась:
– Хрен. И опять хрен.
– Это знак, – чавкал Стас. – Верни цветы в букет. Твоя начальница этого достойна.
Катя присела на табуретку и задумалась.
– Вот интересно, а можно вообще через букет сказать, что я ненавижу одариваемого человека? Что он или она сделали мне больно?
– Можно, – уверил я, накладывая девушке рис в тарелку. – Например, в определенном контексте можно подарить флоксы. Или полосатую гвоздику. 13 любых растений в букете – это прямое признание в собственной ненависти и презрении. Да много как можно сказать. Катюш, может, ну его, эту твою глупую работу? Увольняйся. Смысл так мелко пакостить этой глупой бабе? Нервы зря тратить?
– Ты же сам принёс цветы хрена! – возмутилась Катя.
– Я знал, что они не пойдут в букет. Это шутка. Просто чтобы повеселить.
Катя вздохнула.
***
Сутки спустя Стас, давясь от смеха, показал мне фотографии из ВК:
– Вот.
– Что вот?
– Катькина начальница получила в подарок букет. Та-а-а-акой пышный… Смотри, смотри. 13 цветов. Ветки лоха колючего и лоха серебристого. Полосатые гвоздики. Цветы хрена… и много чего ещё. Оцени фотку! Во даёт, ещё и в соцсети этот кринж выложила.
– Это не смешно, – задумчиво произнес я. – Если кто-нибудь ей растолкует значение…
Я повернулся к своей девушке:
– Кать, это что такое?
– Что, что, – ровным тоном произнесла моя девушка. – Уволилась я. Это прощальный презент.
– То бишь мы едем на ПМЖ в Хэйхэ после свадьбы?
– Именно. Домохозяйка так домохозяйка.
– А как же «только Россия, только Благовещенск». Ноги моей за границей территории Амура не будет?
Екатерина пожала плечами.
– Буду скучать по вашей хавке, – вздохнул Стас.
– Твои слова настолько же правдивы, насколько Е Гун любит драконов, – хмыкнул я.
– Неправда, – поскучнел Стас.
– Тогда я очень растроган, – изогнул бровь я.
Глаза Станислава заискрились весельем.
– Вот ты козлина. А я ведь помню, как это звучит на китайском языке.
– Опять что-то неприличное? – предположила Екатерина.
– А то. Уо хэн гандон.
– Ян!!! – завизжала Катя. – Это не смешно!
– Шаг за шагом ты всё ближе к Китаю, – хихикнул я. – Учи язык, лиса, скоро пригодится.
– Бро, я ведь в курсе, как переводится «шаг за шагом» и «лиса», – принялся меня щипать Стас.
– Руки убери.
– И это выражение я тоже знаю, – прыснул блондинчик.
– Добро пожаловать в Хэйхэ, если надумаешь погостить, русский серый волк, – показал сердечко из пальчиков я.
– Ян!!! Заткнись. Я ща сдохну от смеха.