Я и Книга Иисуса Навина
Глава 1
По смерти Моисея или «взятого, спасённого из воды», раба Господня, Господь сказал Иисусу или «Спасителю», сыну Навину или
«рыбы», служителю Моисееву или «взятому, спасённому из воды»:
Моисей или «взятый, спасённый из воды», раб Мой, умер; итак встань, перейди через Иордан или «нисходящий или тот, кто спускается» сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю им, сынам Израилевым или
«стране предков; родине».
Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею или
«взятому, спасённому из воды»:
от пустыни и Ливана или «белый или чистый или молоко» сего до реки великой, реки Евфрата или «великой перевернутой реки или перевернутая река», всю землю Хеттеев или
«это символ человека, народа, имеющего языческое мировоззрение и образ жизни»; и до великого моря к западу солнца будут пределы ваши.
Никто не устоит пред тобою во все дни жизни твоей; и как Я был с Моисеем или «взятым, спасённым из воды», так буду и с тобою: не отступлю от тебя и не оставлю тебя.
Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
только будь тверд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей или «взятый, спасённый из воды», раб Мой; не уклоняйся от него ни направо ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.
Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно.
Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдешь.
И дал Иисус или «Спаситель» повеление надзирателям народа и сказал:
пройдите по стану и дайте повеление народу и скажите: заготовляйте себе пищу для пути, потому что, спустя три дня, вы пойдете за Иордан или «нисходящий или тот, кто спускается» сей, дабы прийти взять землю, которую Господь Бог отцов ваших дает вам в наследие.
А колену Рувимову или «смотрите, сын», Гадову или «удача, счастье» и половине колена Манассиина или «заставляющих забыть» Иисус или «Спаситель» сказал:
вспомните, что заповедал вам Моисей или
«взятый, спасённый из воды», раб Господень, говоря: Господь Бог ваш успокоил вас и дал вам землю сию;
жены ваши, дети ваши и скот ваш пусть останутся в земле, которую дал вам Моисей или «взятый, спасённый из воды» за Иорданом или «нисходящий или тот, кто спускается»; а вы все, могущие сражаться, вооружившись идите пред братьями вашими и помогайте им,
доколе Господь Бог ваш не успокоит братьев ваших, как и вас; доколе и они не получат в наследие землю, которую Господь Бог ваш дает им; тогда возвратитесь в наследие ваше и владейте землею, которую Моисей или
«взятый, спасённый из воды», раб Господень,
дал вам за Иорданом или «нисходящий или тот, кто спускается» к востоку солнца.
Они в ответ Иисусу или «Спасителю» сказали: все, что ни повелишь нам, сделаем, и куда ни пошлешь нас, пойдем;
как слушали мы Моисея или «взятого,
спасённого из воды», так будем слушать и тебя: только Господь, Бог твой, да будет с тобою, как Он был с Моисеем или «взятым, спасённым из воды»;
всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всем, что ты ни повелишь ему, будет предан смерти.
Только будь тверд и мужествен!
Глава 2
И послал Иисус или «Спаситель», сын Навин или «рыбы», из Ситтима или «гибкое, очень твёрдое дерево» двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон или «благоухающий, благовонный, месяц или луна». Два юноши пошли и пришли в Иерихон или «благоухающий, благовонный, месяц или луна» и вошли в дом блудницы, которой имя Раав или «равный, шум или
гордость», и остались ночевать там.
И сказано было царю Иерихонскому или
«благоухающему, благовонному, месяцу или луне»: вот, какие-то люди из сынов Израилевых или «страны предков; родины» пришли сюда в эту ночь, чтобы высмотреть землю.
Царь Иерихонский или «благоухающий, благовонный, месяц или луна» послал сказать Рааве или «равному, шуму или гордости»: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом ночью, ибо они пришли высмотреть всю землю.
Но женщина взяла двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они;
когда же в сумерки надлежало затворять ворота, тогда они ушли; не знаю, куда они пошли; гонитесь скорее за ними, вы догоните их.
А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна, разложенных у нее на кровле.
Посланные гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
Прежде нежели они легли спать, она взошла к ним на кровлю
и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость;
ибо мы слышали, как Господь Бог иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта или «Храм Духа Птах - Связывающий две земли, Птах создал мир сердцем и языком», и как поступили вы с двумя царями Аморрейскими или «жителями гор, известными, знаменитыми, прославленными, возвышающими и возвеличивающими самих себя» за Иорданом или «нисходящем или тем, кто спускается», с Сигоном или «воином» и Огом или «понимающим», которых вы истребили;
когда мы услышали об этом, ослабело
сердце наше, и ни в ком из нас не стало духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу;
итак поклянитесь мне Господом Богом вашим, что, как я сделала вам милость, так и вы сделаете милость дому отца моего, и дайте мне верный знак,
что вы сохраните в живых отца моего и матерь мою, и братьев моих и сестер моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от смерти.
Эти люди сказали ей: душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы ныне не откроете сего дела нашего; когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и истину.
И спустила она их по веревке чрез окно, ибо дом ее был в городской стене, и она жила в стене;
и сказала им: идите на гору, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, доколе не возвратятся
погнавшиеся за вами; а после пойдете в путь ваш.
И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так:
вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;
и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь на голове его, а мы свободны будем от сей клятвы твоей; а кто будет с тобою в твоем доме, того кровь на голове нашей, если чья рука коснется его;
если же кто нас обидит, или ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.
Она сказала: да будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червленую веревку.
Они пошли и пришли на гору, и пробыли там три дня, доколе не возвратились гнавшиеся за ними. Гнавшиеся искали их по всей дороге и не нашли.
Таким образом два сии человека пошли назад, сошли с горы, перешли Иордан или
«нисходящий или тот, кто спускается» и пришли к Иисусу или «Спасителю», сыну Навину или «рыбы», и пересказали ему все, что с ними случилось.
И сказали Иисусу или «Спасителю»: Господь Бог наш предал всю землю сию в руки наши, и все жители земли в страхе от нас.
Глава 3
И встал Иисус или «Спаситель» рано поутру, и двинулись они от Ситтима или «гибкого, очень твёрдого дерева» и пришли к Иордану или
«нисходящему или тот, кто спускается», он и все сыны Израилевы или «страны предков; родины», и ночевали там, еще не переходя его.
Чрез три дня пошли надзиратели по стану
и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников наших и левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;
впрочем расстояние между вами и им должно быть до двух тысяч локтей мерою; не подходите к нему близко, чтобы знать вам путь, по которому идти; ибо вы не ходили сим путем ни вчера, ни третьего дня.
И сказал Иисус или «Спаситель» народу: освятитесь к утру, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.
Священникам же сказал Иисус или
«Спаситель»: возьмите ковчег завета Господня и идите пред народом. Священники взяли ковчег завета Господня и пошли пред
народом.
Тогда Господь сказал Иисусу или
«Спасителю»: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех сынов Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем или
«взятым, спасённым из воды», так буду и с тобою;
а ты дай повеление священникам, несущим ковчег завета, и скажи: как только войдете в воды Иордана или «нисходящий или тот, кто спускается», остановитесь в Иордане или
«нисходящем или тот, кто спускается».
Иисус или «Спаситель» сказал сынам Израилевым или «стране предков; родине»: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.
И сказал Иисус или «Спаситель»: из сего узнаете, что среди вас есть Бог живый, Который прогонит от вас Хананеев или «низких, приниженных» и Хеттеев или «это символ человека, народа, имеющего языческое мировоззрение и образ жизни», и Евеев или
«жителей хижин, сельских деревенских жителей», и Ферезеев или «деревенских жителей или селян», и Гергесеев или
«склонных к брани», и Аморреев или «жителей гор, известных, знаменитых, прославленных, возвышающих и возвеличивающих самих себя», и Иевусеев или «потомков Иевуса - Иерусалим, жителей означенного города»:
вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан или
«нисходящий или тот, кто спускается»;
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых или «страны предков; родины», по одному человеку из колена;
и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воду Иордана или «нисходящую или тот, кто спускается», вода Иорданская или
«нисходящая или тот, кто спускается» иссякнет, текущая же сверху вода остановится стеною.
Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан или «нисходящий
или тот, кто спускается», и священники понесли ковчег завета Господня пред народом,
то, лишь только несущие ковчег завета Господня вошли в Иордан или «нисходящий или тот, кто спускается», и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана или
«нисходящую или тот, кто спускается» - Иордан или «нисходящий или тот, кто спускается» же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы,-
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама или «человека», который подле Цартана или «сар - это который означает начальник, правитель, вождь, князь, или означает ерец который означает земля, страна, государство, нации. В переносном смысле это может означать владелец земли, страны, тан - это шакал»; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
И народ переходил против Иерихона или
«благоухающего, благовонного, месяца или луны»; священники же, несшие ковчег завета
Господня, стояли на суше среди Иордана или
«нисходящем или тот, кто спускается» твердою ногою. Все сыны Израилевы или «страны предков; родины» переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан или
«нисходящий или тот, кто спускается».
Глава 4
Когда весь народ перешел чрез Иордан или
«нисходящий или тот, кто спускается», Господь сказал Иисусу или «Спасителю»:
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана или
«нисходящего или тот, кто спускается», где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и
положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь.
Иисус или «Спаситель» призвал двенадцать человек, которых назначил из сынов Израилевых или «страны предков; родины», по одному человеку из колена,
и сказал им Иисус или «Спаситель»: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана или «нисходящего или тот, кто спускается» и возьмите оттуда и положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых или «страны предков; родины»,
чтобы они были у вас лежащим всегда знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: "к чему у вас эти камни?",
вы скажете им: "в память того, что вода Иордана или «нисходящего или тот, кто спускается» разделилась пред ковчегом завета Господа всей земли; когда он переходил чрез Иордан или «нисходящий или тот, кто
спускается», тогда вода Иордана или
«нисходящего или тот, кто спускается» разделилась"; таким образом камни сии будут у вас для сынов Израилевых или «страны предков; родины» памятником на век.
И сделали сыны Израилевы или «страны предков; родины» так, как приказал Иисус или
«Спаситель»: взяли двенадцать камней из Иордана или «нисходящего или тот, кто спускается», как говорил Господь Иисусу или
«Спасителю», по числу колен сынов Израилевых или «страны предков; родины», и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там.
И другие двенадцать камней поставил Иисус или «Спаситель» среди Иордана или
«нисходящего или тот, кто спускается» на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета Господня. Они там и до сего дня.
Священники, несшие ковчег завета Господня, стояли среди Иордана или
«нисходящего или тот, кто спускается», доколе
не окончено было Иисусом или «Спасителем» все, что Господь повелел Иисусу или
«Спасителю» сказать народу - так, как завещал Моисей или «взятый, спасённый из воды» Иисусу или «Спасителю»; а народ между тем поспешно переходил.
Когда весь народ перешел Иордан или
«нисходящий или тот, кто спускается», тогда перешел и ковчег завета Господня, и священники пред народом;
и сыны Рувима или «смотрите, сын» и сыны Гада или «удача, счастье» и половина колена Манассиина или «заставляющего забыть» перешли вооруженные впереди сынов Израилевых или «страны предков; родины», как говорил им Моисей или «взятый, спасённый из воды».
Около сорока тысяч вооруженных на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские или «благоухающие, благовонные, месяц или луна», чтобы сразиться.
В тот день прославил Господь Иисуса или
«Спасителя» пред очами всего Израиля или
«страны предков; родины» и стали бояться его, как боялись Моисея или «взятый, спасённый из воды», во все дни жизни его.
И сказал Господь Иисусу или «Спасителю», говоря:
прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти из Иордана или
«нисходящего или тот, кто спускается».
Иисус или «Спаситель» приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана или «нисходящего или тот, кто спускается».
И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана или
«нисходящего или тот, кто спускается», то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана или «нисходящего или тот, кто спускается» устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих.