- Бенджамен(нетерпеливо), отпустите, наконец, горничную и подойдите сюда.
- Да, мадам?
- Бенджамен, вчера мой муж принес из клуба редкие сигары.
- Да, мадам. Две штуки, мадам. Он говорил, их подарил ему знаменитый путешественник, лорд Фогг.
- Совершенно верно, в клубе был банкет по случаю возвращения лорда из кругосветного путешествия. Муж сказал, это большая редкость, и у них какой-то особенный запах. Я бы хотела взглянуть на них, мне любопытно. Где они лежат, Бенджамен?
- В этой шкатулке, мадам. Хозяин сказал, что будет хранить их, и выкурит только по особому случаю.
- Но тут ничего нет, Бенджамен! Коробочка пуста!
- Это скандал, мадам (флегматично). Кто-то взял сигары хозяина.
- Это не просто скандал, Бенджамен! Это катастрофа. Ты помнишь, что было, когда сломалась его любимая клюшка для гольфа?
- Конечно, помню, мадам. Мы тогда три ночи не спали, хозяин так трогательно играл на волынке, оплакивая потерю.
- (В отчаянии) Боюсь, что нынешнего его концерта никто из нас не переживет. Потому что той клюшкой он дорожил гораздо меньше, чем этими сигарами!
- Что же делать, мадам?
- Главное, сохранять хладнокровие! Бенджамен, ты всегда был предан нашей семье, я глубоко ценю твои заслуги и готова выплатить вознаграждение из личных средств, если ты сможешь избавить меня и моих детей от этого кошмара! Сигары должны быть на месте к приезду мужа из клуба.
- (Оживляясь) Хорошо, мадам. Я сделаю все возможное.
- О, Бенджамен! Я и мои малютки будем молиться за тебя! Приступай немедленно.
...
Первоначальный осмотр места происшествия ничего не дал. А вот на террасе был обнаружен в вазоне с петуньями окурок экзотической сигары. Преступник заметал следы, но слишком неумело! Бенджамен вдохновился находкой и, прижав уши, как охотничий пёс ринулся по следу.
Горничная отрицала причастность к преступлению, ссылалась на сенную лихорадку и на то, что запах табака вызывает у нее неудержимое желание чихать.
Кухарка заявила, что табак предпочитает нюхать и пригрозила, что если Бенджамен сию секунду не покинет кухню, она запечет его пальцы в йоркширский пудинг. Оценив размер ножа для разделки мяса и азартный блеск в глазах кухарки, Бенджамен предпочел благоразумно ретироваться. В самом деле, где это видано, чтобы кухарки курили сигары?
Садовник был застигнут за крайне подозрительным занятием: он жег на заднем дворе какие-то листья и траву. Допрос этого слегка тугоухого работника лопаты и лейки проходил на повышенных тонах.
Видел ли он сигары?
- Да, пары сейчас такие, что поглядишь, и плюнуть хочется!
Входил ли в кабинет хозяина?
- Момент у хозяина подходящий бывает ввечеру, когда из клуба приедет того, … сильно устамши. Тогда и прибавку к жалованью просить можно.
Вчера просил?
-Вчерась без сил, точно! Еле до дому дотащился – подагра проклятая замучила.
Кажется, и тут никаких зацепок.
Мадам тоже не сидела сложа руки. Она беседовала со своими малютками.
- Софи, деточка, где была вчера вечером?
- Конечно, у себя в комнате, мамочка!
- А почему ты покраснела?
- Это, наверное, потому, что очень жарко…
- Все она врет, мам! Она из комнаты потихоньку убежала в сад и там с кем-то шепталась!
- Сам ты врешь, Питер! Не была я в саду!
- И вовсе я не вру!
- Зачем мне ходить в сад? Ты просто завидуешь, что мне уже можно ложиться в десять, а тебя отправляют спать в половину девятого!
- Маааам! Это несправедливо! Я тоже хочу ложиться в десять!
- Стыдись, Питер, тебе еще нет шестнадцати! Бери пример с младшей сестры! Она же не клянчит поблажек!
- Конечно, она опять мучает мистера Томаса Блэка, ей не до этого.
- Лиззи! Оставь мистера Томаса в покое! Зачем ты надела на него мой чепец?
- Ну, мам! Посмотри, как у него смешно ушки оттуда торчат!
- О, деточка, сними немедленно. Ни один джентльмен, даже будь он котом, как мистер Блэк, не стерпит подобного обращения! Питер, перестань раскачиваться на дверной ручке! Софи, этого смазливого лакея я сегодня же уволю! Лиззи, сядь сюда. Кто-нибудь из вас трогал папины сигары?
- Это Питер!
- Это Лиззи!
- Это Софи!
- Это мистер Томас!
- А что с собакой, дети?
- Изабеллу что-то тошнит.
- И давно?
- Все утро.
- (В панике) Кто-нибудь знает, французские бульдоги едят сигары?!
…..
- Безрезультатно, мадам. Никаких следов.
- Это конец, Бенджамен. Нам остается только одно…
- Мы должны покорно принять этот несправедливый удар судьбы.
- Но смириться? Нет, ни за что!
- Как же нам поступить?
- Возьмите вот это – и сделайте что должно!
- Вы великая женщина, мадам!
- Я всего лишь поступаю так, как велит мне долг жены и матери. Торопитесь! Я слышу стук колес – муж возвращается! Мы встретим его в столовой. И задержим, насколько успеем. Обегайте хоть весь город, но раздобудьте такие же точно!
….
- О, дорогой! Дети, поздоровайтесь с папой! И сразу же идите наверх, вы сегодня ужинаете с няней. И молитесь на ночь. Молитесь как следует, дети.
Дорогой, ты устал? Налить тебе хереса? Почему сама предлагаю? Подозрительно? Ну, что ты! Просто… мне тоже захотелось выпить. Можно я выпью с тобой? А еще по рюмочке? И почему мне раньше не нравился херес? Отличное вино! Дорогой, ты должен рассказать мне все-все, что ты делал сегодня. Почему это мне не будет интересно! Я всегда интересуюсь твоими делами. В кабинет? Нет, мы не пойдем пока в кабинет. Попробуй паштет. Не хочешь паштета? Тогда пудинг. Йоркширский, твой любимый. Нет? Может быть, гренки с джемом? Опять нет?
А хочешь, мы споем? Спой мне ту песенку, помнишь, ты еще пел ее, когда ухаживал за мной в… ну, неважно в каком году. Нет? Это не ты пел? Это пел Джонатан, и ты потом набил ему мо… ой, ты хотел сказать, что вы повздорили? А все равно, песенка милая. Ужасная? Ну, хорошо. Тогда давай потанцуем. Ты не хочешь со мной танцевать? Что значит, почему плачу?! Я, твоя жена, мать твоих детей, а ты не хочешь пригласить меня на танец? Это… это…это… возмутительно!
Кстати, чем это от тебя пахнет? И волос…Что это за волос на твоем плече?! Ты был на скачках? Это волос Гризетки? Что, ты опять поставил все на эту кобылу? И проиграл, конечно? Выиграл? О, милый, ты самый потрясающий мужчина на свете! Куда ты? Нет, я не пущу тебя в кабинет. Почему? Там надо убрать. Изабеллу стошнило на каминный коврик.
Хочешь курить? Да, где же Бенджамен? Где этот бездельник? Ты прав, дорогой, прислуга в наши дни совершенно распустилась. Зря ты вчера поднял ему жалование. Уже подыскиваешь ему замену? А, вот и он. Может быть, не стоит торопиться, парень очень старается. Уже идешь наверх? Ну что же... я посижу тут, в гостиной... может быть, еще успею почитать … перед сном.
…
- Ваши сигары, сэр.
- Бенджамен, что это?
- Э… сигары, сэр.
- Те, что я привез вчера из клуба?
- Те самые, сэр.
- Но это невозможно!
- Почему, сэр?
- Да потому что их не должно тут быть! Одну я из любопытства выкурил вчера. Большей дряни я в жизни не пробовал! Даже окурок выбросил из комнаты, в вазон с цветами, боюсь, они от этого завянут. Этот запах меня просто убивал! А вторую забрал сегодня с собой, отдал бездомному на углу у собора. Бедняга так кашлял, теперь меня мучает совесть. Вдруг по моей вине он отдал Богу душу? И проклял меня перед смертью? И мне теперь каждый день суждено находить у себя в шкатулке эту самую сигару?! Я этого не переживу! Где моя волынка??
- Да, мадам?
- Бенджамен, вчера мой муж принес из клуба редкие сигары.
- Да, мадам. Две штуки, мадам. Он говорил, их подарил ему знаменитый путешественник, лорд Фогг.
- Совершенно верно, в клубе был банкет по случаю возвращения лорда из кругосветного путешествия. Муж сказал, это большая редкость, и у них какой-то особенный запах. Я бы хотела взглянуть на них, мне любопытно. Где они лежат, Бенджамен?
- В этой шкатулке, мадам. Хозяин сказал, что будет хранить их, и выкурит только по особому случаю.
- Но тут ничего нет, Бенджамен! Коробочка пуста!
- Это скандал, мадам (флегматично). Кто-то взял сигары хозяина.
- Это не просто скандал, Бенджамен! Это катастрофа. Ты помнишь, что было, когда сломалась его любимая клюшка для гольфа?
- Конечно, помню, мадам. Мы тогда три ночи не спали, хозяин так трогательно играл на волынке, оплакивая потерю.
- (В отчаянии) Боюсь, что нынешнего его концерта никто из нас не переживет. Потому что той клюшкой он дорожил гораздо меньше, чем этими сигарами!
- Что же делать, мадам?
- Главное, сохранять хладнокровие! Бенджамен, ты всегда был предан нашей семье, я глубоко ценю твои заслуги и готова выплатить вознаграждение из личных средств, если ты сможешь избавить меня и моих детей от этого кошмара! Сигары должны быть на месте к приезду мужа из клуба.
- (Оживляясь) Хорошо, мадам. Я сделаю все возможное.
- О, Бенджамен! Я и мои малютки будем молиться за тебя! Приступай немедленно.
...
Первоначальный осмотр места происшествия ничего не дал. А вот на террасе был обнаружен в вазоне с петуньями окурок экзотической сигары. Преступник заметал следы, но слишком неумело! Бенджамен вдохновился находкой и, прижав уши, как охотничий пёс ринулся по следу.
Горничная отрицала причастность к преступлению, ссылалась на сенную лихорадку и на то, что запах табака вызывает у нее неудержимое желание чихать.
Кухарка заявила, что табак предпочитает нюхать и пригрозила, что если Бенджамен сию секунду не покинет кухню, она запечет его пальцы в йоркширский пудинг. Оценив размер ножа для разделки мяса и азартный блеск в глазах кухарки, Бенджамен предпочел благоразумно ретироваться. В самом деле, где это видано, чтобы кухарки курили сигары?
Садовник был застигнут за крайне подозрительным занятием: он жег на заднем дворе какие-то листья и траву. Допрос этого слегка тугоухого работника лопаты и лейки проходил на повышенных тонах.
Видел ли он сигары?
- Да, пары сейчас такие, что поглядишь, и плюнуть хочется!
Входил ли в кабинет хозяина?
- Момент у хозяина подходящий бывает ввечеру, когда из клуба приедет того, … сильно устамши. Тогда и прибавку к жалованью просить можно.
Вчера просил?
-Вчерась без сил, точно! Еле до дому дотащился – подагра проклятая замучила.
Кажется, и тут никаких зацепок.
Мадам тоже не сидела сложа руки. Она беседовала со своими малютками.
- Софи, деточка, где была вчера вечером?
- Конечно, у себя в комнате, мамочка!
- А почему ты покраснела?
- Это, наверное, потому, что очень жарко…
- Все она врет, мам! Она из комнаты потихоньку убежала в сад и там с кем-то шепталась!
- Сам ты врешь, Питер! Не была я в саду!
- И вовсе я не вру!
- Зачем мне ходить в сад? Ты просто завидуешь, что мне уже можно ложиться в десять, а тебя отправляют спать в половину девятого!
- Маааам! Это несправедливо! Я тоже хочу ложиться в десять!
- Стыдись, Питер, тебе еще нет шестнадцати! Бери пример с младшей сестры! Она же не клянчит поблажек!
- Конечно, она опять мучает мистера Томаса Блэка, ей не до этого.
- Лиззи! Оставь мистера Томаса в покое! Зачем ты надела на него мой чепец?
- Ну, мам! Посмотри, как у него смешно ушки оттуда торчат!
- О, деточка, сними немедленно. Ни один джентльмен, даже будь он котом, как мистер Блэк, не стерпит подобного обращения! Питер, перестань раскачиваться на дверной ручке! Софи, этого смазливого лакея я сегодня же уволю! Лиззи, сядь сюда. Кто-нибудь из вас трогал папины сигары?
- Это Питер!
- Это Лиззи!
- Это Софи!
- Это мистер Томас!
- А что с собакой, дети?
- Изабеллу что-то тошнит.
- И давно?
- Все утро.
- (В панике) Кто-нибудь знает, французские бульдоги едят сигары?!
…..
- Безрезультатно, мадам. Никаких следов.
- Это конец, Бенджамен. Нам остается только одно…
- Мы должны покорно принять этот несправедливый удар судьбы.
- Но смириться? Нет, ни за что!
- Как же нам поступить?
- Возьмите вот это – и сделайте что должно!
- Вы великая женщина, мадам!
- Я всего лишь поступаю так, как велит мне долг жены и матери. Торопитесь! Я слышу стук колес – муж возвращается! Мы встретим его в столовой. И задержим, насколько успеем. Обегайте хоть весь город, но раздобудьте такие же точно!
….
- О, дорогой! Дети, поздоровайтесь с папой! И сразу же идите наверх, вы сегодня ужинаете с няней. И молитесь на ночь. Молитесь как следует, дети.
Дорогой, ты устал? Налить тебе хереса? Почему сама предлагаю? Подозрительно? Ну, что ты! Просто… мне тоже захотелось выпить. Можно я выпью с тобой? А еще по рюмочке? И почему мне раньше не нравился херес? Отличное вино! Дорогой, ты должен рассказать мне все-все, что ты делал сегодня. Почему это мне не будет интересно! Я всегда интересуюсь твоими делами. В кабинет? Нет, мы не пойдем пока в кабинет. Попробуй паштет. Не хочешь паштета? Тогда пудинг. Йоркширский, твой любимый. Нет? Может быть, гренки с джемом? Опять нет?
А хочешь, мы споем? Спой мне ту песенку, помнишь, ты еще пел ее, когда ухаживал за мной в… ну, неважно в каком году. Нет? Это не ты пел? Это пел Джонатан, и ты потом набил ему мо… ой, ты хотел сказать, что вы повздорили? А все равно, песенка милая. Ужасная? Ну, хорошо. Тогда давай потанцуем. Ты не хочешь со мной танцевать? Что значит, почему плачу?! Я, твоя жена, мать твоих детей, а ты не хочешь пригласить меня на танец? Это… это…это… возмутительно!
Кстати, чем это от тебя пахнет? И волос…Что это за волос на твоем плече?! Ты был на скачках? Это волос Гризетки? Что, ты опять поставил все на эту кобылу? И проиграл, конечно? Выиграл? О, милый, ты самый потрясающий мужчина на свете! Куда ты? Нет, я не пущу тебя в кабинет. Почему? Там надо убрать. Изабеллу стошнило на каминный коврик.
Хочешь курить? Да, где же Бенджамен? Где этот бездельник? Ты прав, дорогой, прислуга в наши дни совершенно распустилась. Зря ты вчера поднял ему жалование. Уже подыскиваешь ему замену? А, вот и он. Может быть, не стоит торопиться, парень очень старается. Уже идешь наверх? Ну что же... я посижу тут, в гостиной... может быть, еще успею почитать … перед сном.
…
- Ваши сигары, сэр.
- Бенджамен, что это?
- Э… сигары, сэр.
- Те, что я привез вчера из клуба?
- Те самые, сэр.
- Но это невозможно!
- Почему, сэр?
- Да потому что их не должно тут быть! Одну я из любопытства выкурил вчера. Большей дряни я в жизни не пробовал! Даже окурок выбросил из комнаты, в вазон с цветами, боюсь, они от этого завянут. Этот запах меня просто убивал! А вторую забрал сегодня с собой, отдал бездомному на углу у собора. Бедняга так кашлял, теперь меня мучает совесть. Вдруг по моей вине он отдал Богу душу? И проклял меня перед смертью? И мне теперь каждый день суждено находить у себя в шкатулке эту самую сигару?! Я этого не переживу! Где моя волынка??