Ведьма в бегах

20.01.2019, 15:39 Автор: Анастасия

Закрыть настройки

Показано 27 из 33 страниц

1 2 ... 25 26 27 28 ... 32 33


— Итак, леди Картер, вы подтверждаете своё намерение приобрести данное нежилое здание?
       Я подтвердила, на что невзрачный сотрудник регистрационного отдела отреагировал очередной галочкой в бланке.
       — Вы находитесь в здравом уме и твёрдой памяти?
       Едва сдержав рвущийся совет поинтересоваться об этом у кого-либо из моих знакомых, предварительно объяснив, что именно я делаю, и получить отрицательный ответ, снова кивнула.
       — Произнесите, пожалуйста, вслух, леди, я должен запротоколировать.
       Выполнила требуемую формальность и поставила ещё несколько подписей в бумагах. Забрав у меня распоряжение на перевод денежных средств, мужчина вручил гербовый документ, окончательно подтвердивший новое приобретение.
       Небрежно сложив документы в сумку, попрощалась с сотрудником и вышла за порог государственной конторы.
       Первая часть плана была завершена, салон госпожи Гранд, оракула и прорицателя, теперь официально принадлежал баронессе Риджине Картер и более того с сегодняшнего дня он снова начинал свою работу.
       Я ненавидела повторяться, но сейчас это был идеальный вариант привлечь к себе как можно больше внимания. Недолго думая, свернула в один из переулков застроенных многочисленными офисами, в поисках резиденции городской газеты. Эту партию я хотела разыграть громко. Пусть за мной и станет охотиться сумасшедший отступник, но и я не воспитанница церковной школы, а потому была готова дать отпор. Теперь уже не стоял вопрос о том, раскроюсь ли для общественности, главное убрать грозившую опасность, а дальше хоть на Остров, хоть в Раливию.
       На секунду даже прикинула, пойдёт ли мне восточный полупрозрачный наряд, и нашла его крайне интересным. Освою пару духовных практик, какое-нибудь новомодное учение и поселюсь при дворце или ещё лучше, войду в гарем, разбавлю скучную жизнь Раливийских монархов, добавив в неё адреналина.
       Поглощённая столь серьёзными думами, я и не заметила, как оказалась в местном издательстве. Это был, конечно, не главный королевский вестник, но всё равно пользующаяся популярностью пресса. В заваленной стопками дешёвой бумаги комнате за высокой стойкой стояла девушка в огромных круглых очках, придававших ей возраста. Её волосы были растрёпаны явно от того, что руки постоянно тянулись к голове, взгляд выражал крайнюю степень беспокойства, а нос раскраснелся. Девушка чихнула, видимо не в первый раз, и раздражённо потёрла лицо рукавом.
       — Проклятая пыль, — объяснила она, заметив меня. — Здесь просто невыносимо работать. Эти новомодные приборы, которые руководство недавно привезло для резки больших объёмов бумаги, оставляют после себя просто горы бумажной пыли. Чувствую, как постепенно сама становлюсь газетой, дыша всем этим. Осталось только перевестись в отдел печати, поближе к сухим чернилам.
       Сотрудница редакции выглядела возмущённой, и ничуть не задумывалась о том, что с гостями подобного статуса такие беседы вести не стоит. Я не стала ей на это указывать, желая побыстрее перейти к исполнению задумки.
       — Чем могу вам помочь? — опомнилась работница.
       — Хочу подать объявление, — коротко объяснила я.
       Девушка удивлённо приподняла бровь и даже слегка перевалилась за стойку, чтобы рассмотреть меня получше. Да, обычно я посылаю слуг для таких поручений, как и все нормальные люди, но не сегодня.
       — Вам налево, — мне указали на неприметную дверь, мимо которой я прошла.
       В кабинете было ещё теснее и в такой же степени грязно. Беспорядочное нагромождение папок в шкафу, выдавало незнание хозяина кабинета о функциональном назначении полок. Во всяком случае, вертикально стоящих бумажных изделий там не было, они все грозились вывалиться наружу. Мужчина, не проявивший никакой реакции на моё появление, что-то спешно записывал в длинной вручную расчерченной тетради.
       — Мне нужно разместить объявление в вашей газете, — тоном, не терпящим возражений, произнесла я, разглядывая корешки, подписанные по месяцам.
       Сотрудник молча указал на стул, при этом не потрудился убедиться, что предмет мебели не занят. Как и везде, в нём расположились пачки свеженапечатанных газетных листов. Заметив, что я не спешу садиться, он поднял голову и перевёл хмурый взгляд, медленно просветляющийся во время разглядывания.
       — Миледи, примите мои глубочайшие извинения, — залебезил он.
       — Примите моё объявление и на этом разойдёмся, — раздражённо бросила я, наблюдая, как мужчина мечется, освобождая для меня место.
       За считанные минуты он оказался готов к работе, вооружился пером и придвинул к себе толстую тетрадь, рассчитанную явно не на одно издание.
       — Оно должно быть напечатано как можно скорее, — выразительно пояснила я. — Хорошо бы в сегодняшнем тираже, — и, заметив, как испуганно округлились глаза журналиста, добавила: — Но раз так вышло, что я опоздала, то завтра утром, думаю, вполне приемлемый срок.
       Придавая весомости своим словам, я опустила на стол звякнувший мешочек, отчего сотрудник, быстро осознавший, что от него хотят, перевернул тетрадь, пролистав до самого начала. Отработанным движением он зачеркнул несколько квадратов, в которых, по-видимому, должны были ютиться очередные объявления, и приготовился записывать.
       — Я думаю, что шрифт должен быть побольше, — деликатно посоветовала я, и сотрудник тут же вычеркнул из списка ещё две записи.
       Удовлетворённо кивнув, сложила руки на коленях, выпрямив спину, и приготовилась изречь нечто завлекающее народ. Как оказалось, заранее я не придумала текст, а потому пришлось импровизировать. Впрочем, ничего нового.
       — Пиши: «Услуги одарённого оракула. Загляну в будущее. Устрою будущее. Решение проблем магическим способом. Дорого».
       Мужчина прилежно законспектировал, но тут же осторожно поднял на меня взгляд, проверяя реакцию.
       — Леди, если вы не против, могу дать вам совет?
       Я кивнула, стараясь никогда не игнорировать знания профессионалов в своём деле, особенно когда сама далека от этой сферы. Реклама никогда не была моей заботой. Я даже не всегда понимала, как меня находят люди, но, судя по всему, придётся учиться, потому что больше некому брать на себя и это.
       — Ваш текст не плох, но очень уж он прямолинейный. Рискну предположить, что вы хотите заинтересовать платёжеспособного человека, а не привлечь любознательных, только поглазеть, а потенциальную клиентуру оттолкнуть.
       Я подтвердила его предположения, осторожничая и не спеша говорить самой.
       — Тогда давайте попробуем ещё раз, но теперь добавим интриги.
       Задумавшись на минуту, прикинула, что может натолкнуть человека на мысль, кто я на самом деле, и подсказать, что клиент нашёл именно ту самую ведьму, а не очередную магиню, коих в центре города десятки.
       — «Ваша проблема — моё решение. Ваши деньги — моя магия. Ведьма со стажем.
       — Уже лучше, улыбнулся писака и тут же добавил: — Быть может, последнее предложение изменим на: «Ведьма (опыт работы имеется)». Мне кажется, так более ёмко и никаких намёков на уважаемый возраст, — не сдержавшись, он хихикнул, явно забыв с кем разговаривает, но его обоснованные опасения не подтвердились, и я усмехнулась.
       — Тогда знаете, что… Давайте вообще уберём эту фразу, и напишем «Лорду-дознавателю не беспокоить».
       Но, не дождавшись пока его глаза округляться, я тут же махнула рукой, останавливая процесс записи. Решив, что это всё же слишком, и нарушит и без того хрупкое равновесие сложившееся в наших с Алистером отношениях. Он довольно вспыльчив, а мне не хотелось нащупывать пределы терпения лорда, я уверена, что давно хожу по грани.
       — Исправим на: «Сотрудникам Юстиции не беспокоить».
       Звучит вполне двусмысленно. Нужные люди поймут, что это значит, другие же посчитают за излишнюю самоуверенность ведьмы, не желающей помогать в расследованиях. Прекрасная трактовка.
       — Да, это вполне приемлемо. — Совершенно растерянный журналист заполнил текст, после чего поинтересовался контактами.
       — Укажите салон госпожи Гранд. — Протянула визитку с адресом.
       Расплатившись, я попрощалась с мужчиной, заверившим, что всё будет выполнено в лучшем виде.
       


       
       Глава 22


       
       Домой я добралась ближе к обеду, проведя весь день в городе. Я обошла все центральные магазины, от скуки поддавшись убеждению модистки, купила несколько нарядов, один из которых был явно бальным, и, договорившись о доставке, отправилась к себе. Когда дверь вместо дворецкого открыла Анна, сразу заподозрила неладное. Не возымели эффекта даже её тщетные попытки скрыть метавшийся по комнате взгляд под опущенными ресницами.
       С молчаливым сопровождением прислуги я прошла в гостиную. Стоило мне показаться, как ожидавший посетитель поднялся на ноги, приветствуя хозяйку дома.
       — Лорд-дознаватель, у вас имеются бумаги на мой арест? — равнодушно поинтересовалась я, проходя к креслу.
       Так и оставшийся стоять Алистер выглядел растерянным от моего вопроса. Только сейчас я поняла, что, когда входила, он заулыбался. Выглядел лорд-дознаватель непривычно и конкретно для меня опасно. Синий форменный камзол ему невероятно шёл, но меньше беспокойства от факта осознания этого я не испытывала.
       — Нет. С чего такие выводы? Снова что-то натворила? — Взяв себя в руки, Алистер вернулся на место и теперь усмехался, небрежно рассматривая меня.
       Я неопределённо прикрыла глаза, не намереваясь делиться таким сокровенным с представителем власти.
       — Если это не так, то не понимаю, что воспитанный человек может делать в чужом доме без приглашения и в отсутствии хозяйки, — отвечая такой же усмешкой, произнесла я.
       — Например, искать эту самую неуловимую хозяйку?
       — И перепугать мою прислугу, — продолжила, игнорируя его комментарий. — Хотя вы никогда не отличались хорошими манерами, лорд Гранд.
       Притянула к себе ноги, выдавая свою игру, хотя вряд ли лорд сомневался, что я хоть сколько-то обеспокоена его присутствием.
       — В приличном доме прислуга не боится представителей власти. Но на самом деле я просто хотел тебя увидеть,
       Алистер выглядел усталым, а мне на самом деле совершенно не хотелось его прогонять, не смотря на мои слова. Даже когда зашедшая с чаем Анна, неожиданно найдя в лорде-дознавателе внимательного слушателя и поддержку, заявила, что он должен запретить мне творить такие безрассудные поступки, я лишь недоверчиво хмыкнула.
       — Анна, тебе не кажется, что ты слишком много себе позволяешь? Между прочим, лорд Гранд наш гость.
       Анна сурово посмотрела на меня так, что я снова почувствовала себя провинившейся девчонкой.
       — Как вы сами сказали, миледи, гости приходят по приглашениям, — и гордо удалилась на кухню.
       Плечи Алистера уже давно подрагивали от беззвучного смеха, а как только женщина скрылась из виду, он стал намного громче.
       — Интересная женщина, — сообщил он мне доверительно. — Наверное, одна из немногих, способных поставить тебя на место.
       Я раздражённо повела плечом.
       — Если не единственная.
       Лорд Гранд, как оказалось, явился без особой на то причины, что значительно мне польстило. Он всячески избегал рабочих тем, а особенно утреннего происшествия. Но за ужином, я то и дело ловила на себе его внимательный взгляд. Он многое хотел у меня спросить, но всё же справлялся со своим любопытством.
       Весь вечер мы очень мало разговаривали, погруженные в свои мысли, но когда Алистер поднялся, отставив в сторону бокал, я не выдержала:
       — Останься.
       Мужчина выдержал мой долгий тяжёлый взгляд, в котором явно не было надежды на согласие, и кивнул.
       — Если ты настаиваешь. Не боишься?
       Я горько усмехнулась.
       — Поверь, в этом доме некому предъявлять мне претензии. А с моей репутацией и так всё не однозначно.
       Я подошла к нему, прижалась, вдохнув его запах. Граф определённо выпил сегодня не первый бокал, но никаких внешних признаков кроме шлейфа дорого крепкого алкоголя я не видела. Не терзая себя размышлениями о причинах и следствии, обвила его шею, зарывшись пальцами в густых темных волосах, и потянулась к его губам. Алистер словно только этого и ждал, но раньше не спешил, боясь моей реакции, ответил страстным поцелуем, от которого у меня тут же закружилась голова.
       Дальше я даже не пыталась разбирать, кто кого и куда повёл, и кто первый решил, что камзол здесь явно лишний, но мы оказались в спальне. Задыхаясь от жадных прикосновений, притянула его к себе, стараясь оказаться как можно ближе.
       Засыпала, в тайне надеясь, что в этот раз он всё-таки не исчезнет, а я не окажусь наутро закована. В родном доме на это были хоть какие-то гарантии.
       Среди ночи нас разбудил громкий стук, раздававшийся внизу. Я подскочила мгновенно, оглядываясь по сторонам. Осознав, что всё ещё нахожусь в своей спальне, облегченно выдохнула, пытаясь выровнять бешеное сердцебиение, и повернулась к Алистеру, который к тому моменту сидел на кровати, сонно потирая глаза.
       — Что случилось?
       — Понятия не имею, наверное, кто-то пришёл. Стук внизу. Гости?
       Алистер бросил взгляд на часы и скептически скривился.
       — У тебя всегда так, да? Ни дня без происшествий? — натягивая брюки, оказавшиеся неподалёку, спросил он.
       — Кто бы говорил, — весело бросила я, занимаясь тем же самым, только более осознано.
       Я скрылась в гардеробе на пару минут и вернулась облачённая в зелёное домашнее платье, открывавшее щиколотки, что в своём доме вполне позволительно.
       — Ты не выглядишь удивлённой, наверное, постоянно среди ночи приходят гости.
       — Да, бывает даже без приглашения, а некоторые так вообще по форме. А иногда ещё и через окно. Думаешь ты первооткрыватель такого способа?
       Алистер ни на секунду не поверил, а я не стремилась разубеждать. Когда я уже собиралась открывать дверь, он отодвинул меня от входа, спрятав к себе за спину, тем самым лишившись возможности наблюдать, как раздражённо закатились мои глаза. Он вышел первым. Внизу уже стоял Гарри и разбуженная Анна. Дворецкий вёл беседу на повышенных тонах с кем-то находящимся снаружи.
       — Открой двери, — велела я с лестницы.
       Слуги подняли головы, но к своему удивлению встретились с серыми глазами лорда Гранда, тогда как я едва могла видеть происходящее внизу, перегнувшись через перила. Продемонстрировав полное отсутствие эмоций, дворецкий направился выполнять приказ.
       Анна же всё также рассматривала нас, не имея возможности говорить. Заметив, что я за ней наблюдаю, явно веселясь, женщина нахмурилась и сурово погрозила пальцем, отчего, не сдержавшись, я рассмеялась.
       — Ладно, Ал, поиграли в героев и хватит. Всё-таки это мой дом. А ночных гостей встречать как мы выяснили мне не впервой.
       Даже не попытавшись подвинуться, Алистер хотел поймать меня одной рукой, но я ловко вывернулась, и пока он нашаривал воздух, уже оказалась на первом этаже.
       — Лорд Сантор, какая неожиданная встреча, — первой узнав гостя, поприветствовала я.
       Дворецкий всё также стоял впереди, готовый закрыть свою госпожу от любой опасности, а вот плечи Алистера заметно расслабились, стоило произнести имя. В пришедшем я была уверена: никто, даже самый величайший одарённый, не был способен обмануть меня таким образом. Всегда можно сменить обличье, подобно тому, как это делаю я. Но принять образ знакомого это за гранью реальности. Таким способом сложно обмануть даже простого человека, слишком очевиден подвох, инстинкт самосохранения тут же подаст сигнал. Для меня же и вовсе будет очевидно, что пришелец не тот, за кого себя выдаёт.
       Я пригласила Нейта, переминавшегося с ноги на ногу на пороге, войти, и сама же повела в гостиную, подав Анне сигнал принести чего-нибудь.

Показано 27 из 33 страниц

1 2 ... 25 26 27 28 ... 32 33