— Но…
— Под мою ответственность. Нам нужны эти книги. Он будет искать информацию для меня, — не моргнув глазом, соврала Майретта. Это она будет помогать Лартину, не наоборот, но вот старику-библиотекарю об этом знать совершенно не обязательно.
— Хорошо. Поднимайтесь на второй этаж. Третья комната для чтения. Напоминаю, что у нас запрещено есть. Если вам понадобится перекус, книги необходимо сдать. Оплата по завершению работы, — проскрипел старик и, кряхтя, спрыгнул со своего высокого стула, опёрся на клюку и отправился искать книги.
— Идём, — сказал Майретта, направляясь в сторону лестницы.
Широкая, величественная, она была сложена из морёного дуба. Защищал это великолепие видавший виды шерстяной ковёр. От старости он умудрился выцвести. Майретта припоминала, что в её молодости ещё просматривались какие-то растительный орнаменты, но сейчас он был равномерно-серым, грязный неприятный цвет. Но Альгердо предпочитал не ковры менять, а книги покупать.
На втором этаже было чуть посвежее, именно поэтому старик отправил их сюда. Третья комната для чтения выходила на юг и была довольно светлой и просторной. Широкий стол, чернильница, карандаши, чистая бумага… Всё, что нужно для того, чтобы делать записи. Ещё в комнате была кушетка, небольшой столик и три стула.
— Это… мы точно в библиотеке? — удивлённо спросил Лартин. — Тут как-то… слишком не так, как снаружи
— Вы о том, что здесь всё несколько новее, чем в остальном здании? — догадливо спросила Майретта.
— Ну… да. Как будто я из вековой затхлости попал в затхлость десятилетнюю.
— Это я обставляла эту комнату. Пришлось оформлять дар библиотеке, а то тут было совершенно невозможно работать. Так, постойте у входа, я наведу здесь порядок, — скомандовала ведьма и принялась читать заклинания.
Окно распахнулось, в комнату ворвался поток ветра, который поднял в воздух пыль. В следующий момент стало влажно, пыль начала оседать, и всё тот же ветер, словно веник, начал её выметать на улицу. Через семь минут в комнате было свежо, немного влажно и по-осеннему пахло яблоками и прелой листвой.
Майретта подошла к окну и улыбнулась. Из окна третеьй комнаты открывался примечательный вид на городской парк и пруд, в котором постоянно жила пара чёрных лебедей. Птицам подрезали перья, чтобы те не улетали на зиму. Озеро было ключевым, потому не промерзало до конца, хотя с точки зрения Майретты это всё ещё было довольно жестоко — лишать птиц привычной жизни ради собственного эстетического удовольствия. Впрочем, любимцев горожан это явно не беспокоило. Они с удовольствием плавали в воде, выводили по весне птенцов, которые, повинуясь инстинктам, улетали зимовать на юг, а их родители оставались на казённых харчах.
— Можно? — осторожно напомнил о своём существовании Лартин.
Майретта вынырнула из собственных мыслей и, обернувшись, улыбнулась, делая приглашающий жест.
— Да, пожалуйста. Стол в вашем полном распоряжении. Сейчас старик принесёт книги, сможем поработать.
— А у него нет помощников
— У этого скряги? Да он скорее сам костьми ляжет, чем позволит кому-то тут работать.
— Ну вот вы сами убираете, чем плохо-то? — спросил вошедший старик.
Майретте тут же стало стыдно. Её учили, что к старости нужно проявлять уважение, а она так нелестно об Альгердо отзывается. И уже не первый раз старикашка её на этом ловит. Каждый раз так улыбатся, словно ничего не произошло, а ведь ему, наверное,неприятно… Но отказываться от своих убеждений, которые на самом деле имели смысл, ради почтения к старости Майретта не могла. Библиотека в Брайтле находилась в состоянии лёгкого упадка. Мало кто хотел её посетить, платить за абонемент. А ведь будь тут чище, наверняка бы молоденькие девушки приходили почитать любовные романы,а юноши заскакивали бы за приключенческими. Но это явно не входило в планы Альгердо. В его понимании библиотека была храмом знаний, а не местом, в котором можно найти что-то для отдыха души.
“И очень даже зря. Чтение так или иначе развивает душу и человека. Пусть хоть что читают. А у тебя ни одной любовной истории, кроме исторических очерков! Да они же написаны так, что со скуки можно помереть!”
— Вот всё что вы просили. А зачем вам книги по ритуалистике? Это ведь не ваша специализация! — спросил Альгердо и замер в дверях, дожидаясь ответа.
Уходить просто так он не собирался. Это легко считывалось по его позе и тому, как пристально он смотрел на них, дожидаясь, пока его посвятят в тайны. Он любил быть в курсе всего, что происходит. Правда, ни с кем не делился. Даже со стражей. Поэтому толку от этого знания было не очень много.
— Почитайте газеты. Я думаю, там уже должно быть. Они явно расскажут больше, чем мы, — туманно ответила Майретта и улыбнулась.
— Ну. ДопустиМ, допустим, — хмыкнул старик. — Надеюсь, вы двое не оставите старика без самого интересного.
Когда за стариком закрылась дверь, Лартин выдохнул с облегчением.
— Да уж. Дотошный товарищ.
— Ещё какой. Он любит всё знать. Говорят, поэтому и пошёл в библиотекари.
Из библиотеки выходили под недовольное кряхтение Альгердо о том, что пора бы и честь знать. На город опустились сумерки, в небе появились первые звёзды, дул прохладный ветерок, и Майретта чувствовала, как начинает мёрзнуть. Не успела она произнести заклинание, чтобы согреться, как ей на плечи лёг тёплый плащ.
— Прохладно, да? — заботливо спросил Лартин.
Майретта смущённо уставилась в землю. Она не привыкла, чтобы о ней заботились. Одно из основных правил их маленького ковена звучало примерно так: “Ведьма должна быть сильной и справляться с проблемами, а не ждать помощи от других. Наоборот, на её помощь могут рассчитывать все жители поселения, в котором она обосновалась”.
И всё же это было приятно! Приятно! Майретта чувствовала, что ей становится тепло даже не столько от плаща, сколько от этой заботы. Хотя, пожалуй, это всё-таки было глупостью — выходить из дома без тёплой одежды. Одной магией не согреться постоянно.
“Нужно не забывать о простых человеческих способах решения проблем. Волшебство может пригодиться в чём-то более сложном, там где простые люди не справятся.
— Да. Осень. А скоро совсем станет холодно. Надо проверить, чтобы дров хватило на зиму, — зачем-то поделилась бытовыми заботами Майретта.
Она неожиданно почувствовала себя ужасно уставшей. Как будто её выжали, потом остатки провернули через мясорубку, но и на этом не отпустили, а получившийся жмых ещё и заварили. Выбрали из неё всё, что было можно, и сказали, что так и нужно. В попытках угнаться за всеми зайцами она потеряла самое главное — настоящую не замученную себя, и день в библиотеке показывал это как нельзя красноречиво. Как будто… она вдохнула свежий воздух после долгого заплыва под водой. Но это всего миг, а дальше надо ещё и ещё. Плыть. Стараться!
— А не поздновато? — обеспокоенно спросил Лартин.
— Да нет. Думаю, будут ещё в продаже. А нет, так придумаю что-нибудь. Не в первый раз же.
Майретта пыталась выглядеть уверенной, но прекрасно понимала то, что её попытки больше жалкие, чем воодушевляющие.
Аптека встретила их треском огня в камине и запахом остывающей еды. Ирген лежал на прилавке, довольно подставив спину в сторону пламени. Он чуть-чуть подрагивал и дёргал лапами, словно ему снилось что-то очень увлекательное, но стоило Майретте и Лартину войти, как кот подскочил и уселся, тут же начиная вылизываться.
— Ну вас только за смертью посылать.
— Цыц! — прикрикнула на него Майретта.
— Что, боишься, что напророчу? — рассмеялся кот. — Ну ты зря. Я ж не провидец. А от совпадений никто не застрахован.
— Нет уж. Давай без смертей. Мы и так накопали столько, что можно за голову хвататься.
— Да-а-а? — довольно заулыбавшись, протянул кот. — А про любимого питомца забыли. Я, между прочим так на минуточку, с утра голодный.
— Не драматизируй. Должна была заходить Айра. Она всегда оставляет тебе еду.
— Не заходила. Вместо неё другая девушка была. Говорят, заболела Айра. Но эта тоже ничего, старательная.
— Значит, тебя покормила новенькая. Проклятье, нужно было зайти по дороге взять что-нибудь с собой где-нибудь.
— Да не, всё в порядке. У тебя ж тут доставлен и обед, и ужин. На вас двоих как-нибудь хватит. А мне мяса дашь свежего.
Майретта вздохнула. Пожрать Ирген любил, пожалуй, даже больше, чем поговорить о чём-то важном и интересном.
— Будет тебе мясо. Лартин, посмотри, что там принесли, выбери, что будешь есть, — попросила Майретта, стягивая с себя его плащ и вешая у двери.
— Меня…
— Мне всё равно, чему там тебя учили! — рыкнула на него ведьма. — Ты должен поесть. Ты замёрз. Ирген, позови кого–нибудь, пусть подготовят ванну. Нет, две. И гостевую комнату.
— О, это предложение задержаться на ночь? — с нотками ехидства спросил Лартин.
— Оно самое, — вздохнув, заметила Майретта. — Не хватало ещё потом лечить сыщика, который занимается важным делом. У меня и так дел хватает. Аптеку надо открыть… да и гадать.
— Я уже всё отменил, — довольно облизнувшись, заметил Ирген.
— Тебя кто-то просил?
— Да, твоя кукушечка. Ты так заработалась, что не заметила, как она тебя покинула. Ну это ещё ничего. Подожди немного, крыша тоже уедет, — хихикнув, заметил кот.
— Фу, как вульгарно! — недовольно фыркнула Майретта
— Ой, кто бы говорил. А сама-то! А сама! Рассказывай давай. А то твой гость там сейчас всё съест. Вот поедите, а ванну вам чуть позже сделают. Вы для начала мне самое главное расскажите, а не то я прямо здесь от любопытства помру!
Майретта вздохнула и вошла на кухню, где уже вовсю хозяйничал, словно у себя дома, Лартин. Судя по всему, он решил не утруждать себя муками выбора и разделил все порции ровнёхонько пополам. Майретта даже представила, как он украдкой использовал линейку, потому что у них было по две с половиной котлеты, полторы отбивные, запечённые под сыром… и даже тушёная спаржа была разделена ровнёхонько пополам. Как Майретта это узнала? Очень просто. Стручки лежали по четыре штуки и поперёк них пятая. И количество горочек в тарелках было одинаковое.
— А объём пюре вы как высчитывали? — спросила Майретта, садясь за стол.
Лартин услужливо пододвинул ей стул, потом положил в тарелку кусок свежего мяса для Иргена и лишь затем занял своё место за столом, словно это он был хозяином в этом доме.
— Тут уже пришлось на глаз.
— То есть я права в том, что вы всё делили чуть ли не под линеечку. Ирген, наш гость чем-то похож на старика-библиотекаря, — протянула ведьма.
— Это чем же?! — возмутился Лартин.
— Вы оба ужасные зануды. Да какая разница, насколько поровну? Разве ж это главное в совместном ужине?
— Ну… мне показалось…
— Уж не знаю, что вы там себе надумали, Лартин, но я вас настоятельно прошу больше так не делать. Это раздражает.
— Да, конечно. Простите…
Прежде чем вернуться к обсуждению важного, он всё-таки поели. Когда в животе поселилась приятная тяжесть, Майретта откинулась на спинку стула и помассировала виски.
— В общем, Ирген, сделай заказ, пожалуйста, болотного корня и снегоцветов. Как и предполагалось, они уже вовсю используются при лечении пневмоний и другого рода воспалений.
— Ага, — протянул кот. — Я уже заказал.
— А ты откуда узнал, что надо?
— Ну… давай мы не будем об этом, — улыбаясь в усы, заметил он. — Просто я фамильяр. Моё дело маленькое — помогать тебе. Но я рад, что ты и сама дошла до этих знаний. Просто заказывать сейчас было бы уже поздновато, дорого. Вот я и позаботился.
— И что бы я без тебя делала? — устало спросила Майретта и потрепала кота за ухом. — В общем, я перебрала газеты за последние десять лет. Старикашка не выписал конкретные номера, так что пролистывала всё подряд. — Она чихнула и виновато улыбнулась. — До сих пор запах пыли мерещится. В общем… в Брайтле убийств было немного. Три по пьяни, можно сказать несчастные случаи, если так можно выразиться. Два ограбления с летальным исходом… В общем, у нас тут тишь да гладь. Скучно живём.
— Всем бы так скучно жить, — буркнул под нос Лартин, но его услышали.
— Да как будто бы мы жаловались. Но тут такая несправедливость вскрылась! Когда та ведьма-недоучка приезжала на практику, про неё аж семь заметок в газетах было. А про меня ни одной. Так, в статье про тётушку упомянули, что я буду присматривать за аптекой. Обидно!
Майретта нахмурилась и надулась, словно маленькая девочка.
— Ой, да ладно тебе. Как будто…
— Всё равно обидно, — печально заметила она. — Но главное не это. Мы нашли несколько ритуалов, в которых присутствует похожий мотив. И я не знаю, что не нравится мне больше… Лартин, расскажешь? — сделала она ловкий перепасс.
Это был хитрый план — убить двух зайцев одним выстрелом. Посмотреть, что запомнил детектив, а заодно послушать, какие же он выводы сделает.
Лартин тут же приосанился, погладил себя двумя пальцами по подбородку и улыбнулся.
— Ну я бы начал с того, что совершенно невероятно. Таких ритуалов два. И в обоих нужно чрево человека. В первом проводящие ритуал приносят в жертву женщину. В отличие от того, что мы видели, там эм… орган не извлекают из тела, скорее производится что-то вроде кесарева сечения и в тело несчастной подселяется сущность из-за грани мира. Она становится своеобразной матерью… И потом этот ужасный… проклятье, я даже не знаю, как назвать эту мерзость. В общем, девушка не жилец. Её разорвут и съедят изнутри.
— Да уж. Что-то совсем уж чёрное… Мне кажется, такое делали бы в более крупном городе, — хмыкнул Ирген.
— Да зачем? Наоборот, лучше какой-нибудь глухомани места не найти. Никто не знает, что именно происходит, — возразила Майретта.
— Мне кажется, вы оба правы, но деревня не совсем подходящее место. Там пропажу человека обнаружат довольно быстро, а маленький городок — это как раз то место, где человек может пропасть, но много кому до этого не будет дела. Я всё равно думаю, что это маловероятно. Кто в здравом уме это будет делать? Я слышал, что даже в Эрвенте ведьмы не настолько безумны, чтобы обращаться за помощью к подобным силам. Так что успокаиваемся. Второй вариант ближе к нашему, но тоже мне кажется маловероятным. Это попытка воскресить кого-то. Для этого нужен нерождённый младенец. Часто его крали у матери как раз-таки вместе с чревом, но обычно прибегали к помощи фей, и после женщина просто не могла иметь детей.
— Да уж… Итак, что ещё вы нашли?
— Десяток ритуалов с повешением. И тут уже вообще странно. Одни на призыв денег, другие для изменения погоды. В общем, к настоящей магии они мало отношения имеют. Ну кто в здравом уме будет убивать другого человека, чтобы пошёл снег? Кому это может быть нужно?
— Не знаю. Но мы на всякий случай всё законспектировали. Будем разбираться.
— Может, раскинем карты?
— Нет, спасибо, — фыркнула Майретта. — Ирген, пригласи кого-нибудь. Я устала, как собака.
— Да-да. Я помню, моей ведьме нужна ванна.
Кот махнул хвостом и спрыгнул со стола. Секунда — и он уже проскользнул через кошачью дверцу на кухне и скрылся в темноте ночи.
— И всё же меня кое-что беспокоит, — задумчиво заметила Майретта. — Я чувствую себя очень уставшей, Лартин. Это…
— Вы просто переработали, госпожа Майретта.
— Нет. Усталой не в том смысле.. Как бы объяснить, — она поднялась и подошла к окну.
— Под мою ответственность. Нам нужны эти книги. Он будет искать информацию для меня, — не моргнув глазом, соврала Майретта. Это она будет помогать Лартину, не наоборот, но вот старику-библиотекарю об этом знать совершенно не обязательно.
— Хорошо. Поднимайтесь на второй этаж. Третья комната для чтения. Напоминаю, что у нас запрещено есть. Если вам понадобится перекус, книги необходимо сдать. Оплата по завершению работы, — проскрипел старик и, кряхтя, спрыгнул со своего высокого стула, опёрся на клюку и отправился искать книги.
— Идём, — сказал Майретта, направляясь в сторону лестницы.
Широкая, величественная, она была сложена из морёного дуба. Защищал это великолепие видавший виды шерстяной ковёр. От старости он умудрился выцвести. Майретта припоминала, что в её молодости ещё просматривались какие-то растительный орнаменты, но сейчас он был равномерно-серым, грязный неприятный цвет. Но Альгердо предпочитал не ковры менять, а книги покупать.
На втором этаже было чуть посвежее, именно поэтому старик отправил их сюда. Третья комната для чтения выходила на юг и была довольно светлой и просторной. Широкий стол, чернильница, карандаши, чистая бумага… Всё, что нужно для того, чтобы делать записи. Ещё в комнате была кушетка, небольшой столик и три стула.
— Это… мы точно в библиотеке? — удивлённо спросил Лартин. — Тут как-то… слишком не так, как снаружи
— Вы о том, что здесь всё несколько новее, чем в остальном здании? — догадливо спросила Майретта.
— Ну… да. Как будто я из вековой затхлости попал в затхлость десятилетнюю.
— Это я обставляла эту комнату. Пришлось оформлять дар библиотеке, а то тут было совершенно невозможно работать. Так, постойте у входа, я наведу здесь порядок, — скомандовала ведьма и принялась читать заклинания.
ПРОДА 30.09
Окно распахнулось, в комнату ворвался поток ветра, который поднял в воздух пыль. В следующий момент стало влажно, пыль начала оседать, и всё тот же ветер, словно веник, начал её выметать на улицу. Через семь минут в комнате было свежо, немного влажно и по-осеннему пахло яблоками и прелой листвой.
Майретта подошла к окну и улыбнулась. Из окна третеьй комнаты открывался примечательный вид на городской парк и пруд, в котором постоянно жила пара чёрных лебедей. Птицам подрезали перья, чтобы те не улетали на зиму. Озеро было ключевым, потому не промерзало до конца, хотя с точки зрения Майретты это всё ещё было довольно жестоко — лишать птиц привычной жизни ради собственного эстетического удовольствия. Впрочем, любимцев горожан это явно не беспокоило. Они с удовольствием плавали в воде, выводили по весне птенцов, которые, повинуясь инстинктам, улетали зимовать на юг, а их родители оставались на казённых харчах.
— Можно? — осторожно напомнил о своём существовании Лартин.
Майретта вынырнула из собственных мыслей и, обернувшись, улыбнулась, делая приглашающий жест.
— Да, пожалуйста. Стол в вашем полном распоряжении. Сейчас старик принесёт книги, сможем поработать.
— А у него нет помощников
— У этого скряги? Да он скорее сам костьми ляжет, чем позволит кому-то тут работать.
— Ну вот вы сами убираете, чем плохо-то? — спросил вошедший старик.
Майретте тут же стало стыдно. Её учили, что к старости нужно проявлять уважение, а она так нелестно об Альгердо отзывается. И уже не первый раз старикашка её на этом ловит. Каждый раз так улыбатся, словно ничего не произошло, а ведь ему, наверное,неприятно… Но отказываться от своих убеждений, которые на самом деле имели смысл, ради почтения к старости Майретта не могла. Библиотека в Брайтле находилась в состоянии лёгкого упадка. Мало кто хотел её посетить, платить за абонемент. А ведь будь тут чище, наверняка бы молоденькие девушки приходили почитать любовные романы,а юноши заскакивали бы за приключенческими. Но это явно не входило в планы Альгердо. В его понимании библиотека была храмом знаний, а не местом, в котором можно найти что-то для отдыха души.
“И очень даже зря. Чтение так или иначе развивает душу и человека. Пусть хоть что читают. А у тебя ни одной любовной истории, кроме исторических очерков! Да они же написаны так, что со скуки можно помереть!”
— Вот всё что вы просили. А зачем вам книги по ритуалистике? Это ведь не ваша специализация! — спросил Альгердо и замер в дверях, дожидаясь ответа.
Уходить просто так он не собирался. Это легко считывалось по его позе и тому, как пристально он смотрел на них, дожидаясь, пока его посвятят в тайны. Он любил быть в курсе всего, что происходит. Правда, ни с кем не делился. Даже со стражей. Поэтому толку от этого знания было не очень много.
— Почитайте газеты. Я думаю, там уже должно быть. Они явно расскажут больше, чем мы, — туманно ответила Майретта и улыбнулась.
— Ну. ДопустиМ, допустим, — хмыкнул старик. — Надеюсь, вы двое не оставите старика без самого интересного.
Когда за стариком закрылась дверь, Лартин выдохнул с облегчением.
— Да уж. Дотошный товарищ.
— Ещё какой. Он любит всё знать. Говорят, поэтому и пошёл в библиотекари.
ПРОДА 03.10
ГЛАВА 8
Из библиотеки выходили под недовольное кряхтение Альгердо о том, что пора бы и честь знать. На город опустились сумерки, в небе появились первые звёзды, дул прохладный ветерок, и Майретта чувствовала, как начинает мёрзнуть. Не успела она произнести заклинание, чтобы согреться, как ей на плечи лёг тёплый плащ.
— Прохладно, да? — заботливо спросил Лартин.
Майретта смущённо уставилась в землю. Она не привыкла, чтобы о ней заботились. Одно из основных правил их маленького ковена звучало примерно так: “Ведьма должна быть сильной и справляться с проблемами, а не ждать помощи от других. Наоборот, на её помощь могут рассчитывать все жители поселения, в котором она обосновалась”.
И всё же это было приятно! Приятно! Майретта чувствовала, что ей становится тепло даже не столько от плаща, сколько от этой заботы. Хотя, пожалуй, это всё-таки было глупостью — выходить из дома без тёплой одежды. Одной магией не согреться постоянно.
“Нужно не забывать о простых человеческих способах решения проблем. Волшебство может пригодиться в чём-то более сложном, там где простые люди не справятся.
— Да. Осень. А скоро совсем станет холодно. Надо проверить, чтобы дров хватило на зиму, — зачем-то поделилась бытовыми заботами Майретта.
Она неожиданно почувствовала себя ужасно уставшей. Как будто её выжали, потом остатки провернули через мясорубку, но и на этом не отпустили, а получившийся жмых ещё и заварили. Выбрали из неё всё, что было можно, и сказали, что так и нужно. В попытках угнаться за всеми зайцами она потеряла самое главное — настоящую не замученную себя, и день в библиотеке показывал это как нельзя красноречиво. Как будто… она вдохнула свежий воздух после долгого заплыва под водой. Но это всего миг, а дальше надо ещё и ещё. Плыть. Стараться!
— А не поздновато? — обеспокоенно спросил Лартин.
— Да нет. Думаю, будут ещё в продаже. А нет, так придумаю что-нибудь. Не в первый раз же.
Майретта пыталась выглядеть уверенной, но прекрасно понимала то, что её попытки больше жалкие, чем воодушевляющие.
***
Аптека встретила их треском огня в камине и запахом остывающей еды. Ирген лежал на прилавке, довольно подставив спину в сторону пламени. Он чуть-чуть подрагивал и дёргал лапами, словно ему снилось что-то очень увлекательное, но стоило Майретте и Лартину войти, как кот подскочил и уселся, тут же начиная вылизываться.
— Ну вас только за смертью посылать.
— Цыц! — прикрикнула на него Майретта.
— Что, боишься, что напророчу? — рассмеялся кот. — Ну ты зря. Я ж не провидец. А от совпадений никто не застрахован.
— Нет уж. Давай без смертей. Мы и так накопали столько, что можно за голову хвататься.
— Да-а-а? — довольно заулыбавшись, протянул кот. — А про любимого питомца забыли. Я, между прочим так на минуточку, с утра голодный.
— Не драматизируй. Должна была заходить Айра. Она всегда оставляет тебе еду.
— Не заходила. Вместо неё другая девушка была. Говорят, заболела Айра. Но эта тоже ничего, старательная.
— Значит, тебя покормила новенькая. Проклятье, нужно было зайти по дороге взять что-нибудь с собой где-нибудь.
— Да не, всё в порядке. У тебя ж тут доставлен и обед, и ужин. На вас двоих как-нибудь хватит. А мне мяса дашь свежего.
Майретта вздохнула. Пожрать Ирген любил, пожалуй, даже больше, чем поговорить о чём-то важном и интересном.
— Будет тебе мясо. Лартин, посмотри, что там принесли, выбери, что будешь есть, — попросила Майретта, стягивая с себя его плащ и вешая у двери.
— Меня…
— Мне всё равно, чему там тебя учили! — рыкнула на него ведьма. — Ты должен поесть. Ты замёрз. Ирген, позови кого–нибудь, пусть подготовят ванну. Нет, две. И гостевую комнату.
— О, это предложение задержаться на ночь? — с нотками ехидства спросил Лартин.
— Оно самое, — вздохнув, заметила Майретта. — Не хватало ещё потом лечить сыщика, который занимается важным делом. У меня и так дел хватает. Аптеку надо открыть… да и гадать.
— Я уже всё отменил, — довольно облизнувшись, заметил Ирген.
— Тебя кто-то просил?
— Да, твоя кукушечка. Ты так заработалась, что не заметила, как она тебя покинула. Ну это ещё ничего. Подожди немного, крыша тоже уедет, — хихикнув, заметил кот.
— Фу, как вульгарно! — недовольно фыркнула Майретта
— Ой, кто бы говорил. А сама-то! А сама! Рассказывай давай. А то твой гость там сейчас всё съест. Вот поедите, а ванну вам чуть позже сделают. Вы для начала мне самое главное расскажите, а не то я прямо здесь от любопытства помру!
Майретта вздохнула и вошла на кухню, где уже вовсю хозяйничал, словно у себя дома, Лартин. Судя по всему, он решил не утруждать себя муками выбора и разделил все порции ровнёхонько пополам. Майретта даже представила, как он украдкой использовал линейку, потому что у них было по две с половиной котлеты, полторы отбивные, запечённые под сыром… и даже тушёная спаржа была разделена ровнёхонько пополам. Как Майретта это узнала? Очень просто. Стручки лежали по четыре штуки и поперёк них пятая. И количество горочек в тарелках было одинаковое.
— А объём пюре вы как высчитывали? — спросила Майретта, садясь за стол.
Лартин услужливо пододвинул ей стул, потом положил в тарелку кусок свежего мяса для Иргена и лишь затем занял своё место за столом, словно это он был хозяином в этом доме.
— Тут уже пришлось на глаз.
— То есть я права в том, что вы всё делили чуть ли не под линеечку. Ирген, наш гость чем-то похож на старика-библиотекаря, — протянула ведьма.
— Это чем же?! — возмутился Лартин.
— Вы оба ужасные зануды. Да какая разница, насколько поровну? Разве ж это главное в совместном ужине?
— Ну… мне показалось…
— Уж не знаю, что вы там себе надумали, Лартин, но я вас настоятельно прошу больше так не делать. Это раздражает.
— Да, конечно. Простите…
ПРОДА 11.10
ГЛАВА 9
Прежде чем вернуться к обсуждению важного, он всё-таки поели. Когда в животе поселилась приятная тяжесть, Майретта откинулась на спинку стула и помассировала виски.
— В общем, Ирген, сделай заказ, пожалуйста, болотного корня и снегоцветов. Как и предполагалось, они уже вовсю используются при лечении пневмоний и другого рода воспалений.
— Ага, — протянул кот. — Я уже заказал.
— А ты откуда узнал, что надо?
— Ну… давай мы не будем об этом, — улыбаясь в усы, заметил он. — Просто я фамильяр. Моё дело маленькое — помогать тебе. Но я рад, что ты и сама дошла до этих знаний. Просто заказывать сейчас было бы уже поздновато, дорого. Вот я и позаботился.
— И что бы я без тебя делала? — устало спросила Майретта и потрепала кота за ухом. — В общем, я перебрала газеты за последние десять лет. Старикашка не выписал конкретные номера, так что пролистывала всё подряд. — Она чихнула и виновато улыбнулась. — До сих пор запах пыли мерещится. В общем… в Брайтле убийств было немного. Три по пьяни, можно сказать несчастные случаи, если так можно выразиться. Два ограбления с летальным исходом… В общем, у нас тут тишь да гладь. Скучно живём.
— Всем бы так скучно жить, — буркнул под нос Лартин, но его услышали.
— Да как будто бы мы жаловались. Но тут такая несправедливость вскрылась! Когда та ведьма-недоучка приезжала на практику, про неё аж семь заметок в газетах было. А про меня ни одной. Так, в статье про тётушку упомянули, что я буду присматривать за аптекой. Обидно!
Майретта нахмурилась и надулась, словно маленькая девочка.
— Ой, да ладно тебе. Как будто…
— Всё равно обидно, — печально заметила она. — Но главное не это. Мы нашли несколько ритуалов, в которых присутствует похожий мотив. И я не знаю, что не нравится мне больше… Лартин, расскажешь? — сделала она ловкий перепасс.
Это был хитрый план — убить двух зайцев одним выстрелом. Посмотреть, что запомнил детектив, а заодно послушать, какие же он выводы сделает.
Лартин тут же приосанился, погладил себя двумя пальцами по подбородку и улыбнулся.
— Ну я бы начал с того, что совершенно невероятно. Таких ритуалов два. И в обоих нужно чрево человека. В первом проводящие ритуал приносят в жертву женщину. В отличие от того, что мы видели, там эм… орган не извлекают из тела, скорее производится что-то вроде кесарева сечения и в тело несчастной подселяется сущность из-за грани мира. Она становится своеобразной матерью… И потом этот ужасный… проклятье, я даже не знаю, как назвать эту мерзость. В общем, девушка не жилец. Её разорвут и съедят изнутри.
— Да уж. Что-то совсем уж чёрное… Мне кажется, такое делали бы в более крупном городе, — хмыкнул Ирген.
— Да зачем? Наоборот, лучше какой-нибудь глухомани места не найти. Никто не знает, что именно происходит, — возразила Майретта.
— Мне кажется, вы оба правы, но деревня не совсем подходящее место. Там пропажу человека обнаружат довольно быстро, а маленький городок — это как раз то место, где человек может пропасть, но много кому до этого не будет дела. Я всё равно думаю, что это маловероятно. Кто в здравом уме это будет делать? Я слышал, что даже в Эрвенте ведьмы не настолько безумны, чтобы обращаться за помощью к подобным силам. Так что успокаиваемся. Второй вариант ближе к нашему, но тоже мне кажется маловероятным. Это попытка воскресить кого-то. Для этого нужен нерождённый младенец. Часто его крали у матери как раз-таки вместе с чревом, но обычно прибегали к помощи фей, и после женщина просто не могла иметь детей.
— Да уж… Итак, что ещё вы нашли?
ПРОДА 17.10
— Десяток ритуалов с повешением. И тут уже вообще странно. Одни на призыв денег, другие для изменения погоды. В общем, к настоящей магии они мало отношения имеют. Ну кто в здравом уме будет убивать другого человека, чтобы пошёл снег? Кому это может быть нужно?
— Не знаю. Но мы на всякий случай всё законспектировали. Будем разбираться.
— Может, раскинем карты?
— Нет, спасибо, — фыркнула Майретта. — Ирген, пригласи кого-нибудь. Я устала, как собака.
— Да-да. Я помню, моей ведьме нужна ванна.
Кот махнул хвостом и спрыгнул со стола. Секунда — и он уже проскользнул через кошачью дверцу на кухне и скрылся в темноте ночи.
— И всё же меня кое-что беспокоит, — задумчиво заметила Майретта. — Я чувствую себя очень уставшей, Лартин. Это…
— Вы просто переработали, госпожа Майретта.
— Нет. Усталой не в том смысле.. Как бы объяснить, — она поднялась и подошла к окну.