Арлин Мэй (Tusya)
НЕНУЖНАЯ ЖЕНА ДРАКОНА, или РОЗА в ЦВЕТУ
Черновик
На книгу открыта подписка на ПМ: https://feisovet.ru/магазин/Ненужная-жена-дракона-или-Роза-в-цвету-Арлин-Мэй
— Леди Кейн, к вам посетительница, — сообщил дворецкий, предварительно постучав в дверь. — Она дожидается в малой гостиной.
— Кто же это? — удивилась Розалин.
Поставщиков тканей она ждала лишь на следующей неделе, а продукты были доставлены накануне. Возможно, это декораторы? Их визит был запланирован на сегодня — нужно было осмотреть гостевые комнаты и предложить варианты обновления интерьеров.
Домом Розалин занималась сама. Экономку они с мужем так и не наняли, а штат слуг ограничивался лишь дворецким, кухаркой и старенькой горничной, больше походившей на реликт прошлого, нежели на работницу. Она помогала хозяйке зашнуровать платье и наполняла ванну ароматной пеной, но на что-то большее была не способна. Остальных слуг супруги нанимали через агентство — по мере надобности. Не потому, что семья не могла себе позволить приличный штат прислуги. Закари Кейн был одним из пяти советников короля и аристократом из древнего богатого рода. Но он не терпел лишних людей в особняке: у него работали только верные люди, которые знали еще родителей Зака и хранили семейные тайны.
Розалин отложила книгу и, бросив быстрый взгляд на свое отражение в зеркале, прошла в малую гостиную.
У окна стояла девушка с рыжими, словно пламя, волосами. Платье из светлого бархата, расшитое золотыми нитями, говорило об изысканном вкусе. А украшения с крупными драгоценными лондринами намекали на ее богатство. Розалин невольно залюбовалась тонкими аристократическими чертами лица незнакомки и полными карминовыми губами, ярко выделявшимися на фарфоровой коже. Девушка выглядела одновременно невинной и чувственной. Она была красива, молода и напоминала редкую экзотическую птицу. Самой Розалин недавно исполнилось двадцать восемь, и в своем домашнем платье темного цвета, со стянутыми в простой пучок волосами, она вдруг почувствовала себя старой тусклой молью на фоне юной яркой бабочки.
Когда Розалин жила в Мьельвиле, южной столице Шетландских островов, ее кожа сияла, в глазах отражалось ясное небо, а волосы напоминали шелк. Она словно расцветала под лучами южного солнца, и на лице появлялись краски. Но в северной столице, среди дождей и туманов, Розалин увядала. При взгляде на незнакомку Рози охватило чувство собственной неполноценности. В груди возникло тревожно-щемящее чувство. А своим чувствам она привыкла доверять.
— Доброе утро. Разрешите представиться — Катарина Макгвайр, дочь четвертого министра. Уверена, ваш муж рассказывал обо мне, — первой произнесла девушка, ослепительно улыбаясь.
— Доброе, — холодно откликнулась Розалин, не предложив присесть гостье. Ее задело упоминание мужа. — С чего бы ему вас упоминать?
Катарина прикусила губу, словно над чем-то размышляла, а потом снова улыбнулась:
— Просто... лорд Кейн дружен с моим отцом и бывал у нас. Мы не раз встречались на светских раутах и балах.
— Мой муж не посещает рауты и балы, — ровно заметила Розалин. — У него на это нет времени. Простите, какова цель вашего визита?
Девушка оглядела хозяйку дома, не скрывая интереса, и заявила:
— Считайте это дружеским визитом. Я решила с вами познакомиться и принесла приглашение на музыкальный вечер у мисс Арно. Там будут все сливки общества.
Катарина, не дожидаясь реакции хозяйки, аккуратно положила конверт на стол и добавила:
— Мисс Арно пригласила певцов из Венецики. Вам точно понравится.
— Вы так считаете? — с легкой иронией переспросила Розалин, наблюдая за сияющим лицом слегка навязчивой гостьи.
Возможно, Катарина только недавно закончила пансион, вернулась в столицу и теперь искала подруг среди бомонда. А Рози встретила ее чересчур холодно, превратив беседу в допрос. Но предложить чай Розалин не успела: Катарина уже направилась к дверям.
— Уверяю, вам будет любопытно посмотреть на представление! — заверила гостья. — Я несколько лет жила в Венецике и знаю, что такое настоящее искусство. Что ж, рада была знакомству, но мне пора. Надеюсь, вы придете.
С этими словами девушка резко развернулась и стремительно покинула гостиную. Через секунду в коридоре раздались шаги дворецкого — он сопровождал гостью к выходу.
Розалин еще некоторое время стояла, глядя на оставленный конверт, будто в нем скрывалось не приглашение, а предупреждение. Затем, глубоко вздохнув, она вернулась к своим делам — вскоре должны были приехать декораторы.
К обеду домой из дворца вернулся Закари. Про утреннюю гостью Розалин решила не упоминать — в конце концов, министров у короля много, и у каждого из них наверняка имеется по паре дочерей. Но вот о приглашении на вечер она все же рассказала.
— В музыкальном салоне мисс Арно... — начала она нерешительно, наблюдая, как муж после обеда листает документы, — этим вечером будет концерт. Нас пригласили.
— У меня нет времени на светские глупости, — буркнул муж, не отрываясь от бумаг. — Сходи одна, развейся. Все равно ты целыми днями сидишь дома.
Фраза ударила больнее пощечины. Не из-за грубости, нет. Из-за равнодушия. Он даже не взглянул на нее. Не задумался, что она хотела провести вечер с ним, как прежде бывало.
Розалин с Закари жили в роскошном особняке, в непосредственной близости и от королевской резиденции, и от главного столичного театра, но светские рауты и музыкальные вечера в последние годы посещали редко. При том, что Закари являлся значимой фигурой в Гринвальде, и приглашения приходили пачками. Но лорд Кейн был слишком занят на службе. В свои сорок лет Закари обладал привлекательной внешностью — высокий, широкоплечий, с темными чуть вьющимися волосами и карими глазами, напоминавшими искрящийся на солнце янтарь. Как представитель древнего рода, Закари Кейн выглядел гораздо моложе своих лет, но на это была и еще одна причина. Тайна, которую он и шесть представителей семейств — основателей Шетландских островов, тщательно скрывали.
Муж Розалин являлся человеком дела и не одобрял бесполезного времяпровождения. К жене он относился снисходительно, а в последний год и вовсе прохладно. Ведь Рози, вопреки ожиданиям супруга, так и не смогла подарить ему наследника.
Розалин тоже происходила из древнего рода, который давно обеднел, и замужество с лордом Кейном стало для родителей Рози спасением. Вот только ее отец не сумел правильно распорядиться деньгами, которые получил в качестве отступных за дочь. Он проиграл все в рулетку, включая дом в южной столице. И не выдержал позора. Мать пережила отца лишь на год, сгорев от горя. У Рози из родных осталась только бабка Леонардия, но два года назад умерла и она, отписав внучке в наследство полуразрушенное поместье в Мьельвиле и легендарный розовый сад.
Когда-то цветы обладали целебными свойствами, и настойки из розовых лепестков могли вернуть здоровье и молодость. Но природная магия в роду угасала, у бабушки уже не было сил поддерживать сад и чудесные цветы, а Розалин в себе этот дар не развивала. Она покинула родной Мьельвиль, будучи восемнадцатилетней и страстно влюбленной в своего мужа. Закари стал ее светом и смыслом жизни. Рози не поступила в Академию магии, не завела в столице близких подруг, не нашла увлечений, которые могли бы стать жизненной целью. Она обустраивала дом и быт, все это время надеясь, что боги даруют ей детей. Увы, за десять лет брака этого так и не произошло.
В итоге Розалин чувствовала себя брошенной в большом и роскошном доме. Сегодня она решила это изменить и написала мисс Арно, что непременно посетит концерт.
Рози готовилась к событию полдня. Она достала из гардероба платье из дорогого шелка цвета ясного неба, который, как ей казалось, прекрасно подходил к светлой фарфоровой коже и льдисто-голубым глазам. Модный куафер, которого Розалин пригласила домой, убрал пышные белоснежные локоны в строгую прическу, украсив цветами и бусинами. Образ получился неброским, но изысканным.
Рози предупредила о своем отъезде дворецкого, и ровно в восемь вечера паромобиль подвез ее к дому, где проживала мисс Арно.
Трехэтажный особняк, расположенный на одной из центральных улиц, выглядел немного вычурно, что придавало строению определенный шарм. Светлые мраморные колонны и белый портик прекрасно оттеняли стены, выложенные темным камнем. А зеленые оконные рамы и такого же цвета входная дверь бросали вызов окружающим особнякам, выдержанным в ином, классическом стиле. Но мисс Арно славилась эксцентричностью, и этот дом отражал ее суть.
Розалин передала накидку слуге, у зеркала поправила прическу и, сдерживая волнение, вошла в зал для приемов. Хозяйка дома, высокая дама средних лет, в шелковом струящемся наряде и в модной чалме на голове, тут же бросилась к гостье:
— Леди Кейн! Как я рада, что вы пришли! — звонко воскликнула она, целуя Розалин в обе щеки.
Подобные поцелуи сама Розалин называла «поцелуями змеи», ибо дамы, тепло поприветствовав друг друга, источали яд и шипели, разнося за спиной сплетни, словно ядовитые гадюки.
— Благодарю за приглашение, — сдержанно улыбнулась Рози в ответ. — Когда начнется концерт?
— Скоро. Потом фуршет… А далее, — глаза мисс Арно азартно блеснули, — я надеюсь, нас ждет любопытное представление.
Рози заняла место в зале, взяла бокал с искрящимся легким напитком, а хозяйка представила ее соседям — молодой чете Блюмс и вдовствующей графине фон Шпиц. Так как Розалин редко бывала в высшем обществе, она никого не узнала. Но заметила Катарину. Рыжеволосая гостья сияла в алом, как пламя, платье и стояла в окружении ухажеров. Леди Макгвайр заливисто смеялась над шутками поклонников. Слишком громко для воспитанной леди.
Соседка, пожилая графиня, недовольно заметила:
— Юная леди Макгвайр ведет себя как лавочница. Выставляет напоказ, не следит за манерами. Хотя что с нее взять? Говорят, она несколько лет прожила в Венецике, а там свободу путают с распущенностью.
— Может, она подыскивает мужа и по этой причине хочет привлечь к себе внимание? — мягко заметила Розалин.
— О, да! Вот только для этой цели девица высматривает почему-то чужих мужей.
Разговор с соседкой пришлось прекратить, потому что в зале приглушили свет. Концерт начался.
На импровизированную сцену вышел скрипичный квартет, который виртуозно исполнил несколько пьес. Их сменила арфистка, а следом за ней выступила известная певица из Венецики — кьяра Джордани. Ее голос разливался нежным колокольчиком и вызывал у присутствующих неподдельный восторг. Розалин блуждала взглядом по залу, наслаждаясь пением, и ей вдруг почудилось, что в первом ряду, рядом с леди Макгвайр, сидит ее муж. Но это невозможно! Закари явно дал понять, что на концерт не пойдет. Да и зачем бы ему садиться рядом с кем-то еще, когда собственная жена в зале? Если только он не слушал, о чем говорила ему за обедом Розалин.
После окончания выступления Рози заметила, что мужчины, похожего на ее мужа, в зале уже не было. Но пожилая графиня не позволила Розалин покинуть зал и отправиться на поиски. Дама повела новую знакомую к фуршетному столу. К ним подходили знакомиться, кого-то Рози знала и приветствовала. Но ни с кем из присутствующих настоящей дружбы не водила. Поэтому ее удивили вопросы некоторых дам, почему же Розалин здесь одна.
— Муж занят и не смог посетить концерт, — ответила Рози, стараясь подавить раздражение.
Но одна из приглашенных матрон вдруг заметила:
— Разве? Мне кажется, я видела его в коридоре, что ведет к библиотеке.
Розалин извинилась и торопливо вышла из зала. Она непременно захотела убедиться в том, что собеседница ошиблась. Поэтому блуждала по коридорам первого этажа, пытаясь обнаружить собственного мужа. Пожурив себя за глупый поступок, она решила вернуться обратно в зал. Но, пройдя чуть дальше по коридору, в одном из альковов, украшенном декоративными колоннами и лепниной, заметила влюбленную парочку. Ярко-алое платье дамы притягивало взгляд, как и ее огненные волосы. Розалин остановилась как вкопанная. Потому что в мужчине узнала собственного мужа. Рыжеволосая соблазнительница тянулась к его губам, но мужчина не торопился ее целовать.
— Что происходит? — спросил он.
Розалин замерла, прислушиваясь к каждому слову.
— Я больше не намерена скрывать наши отношения! — слишком громко произнесла леди Макгвайр. — Ты же не любишь жену!
— Наши отношения?.. — переспросил Закари, но девушка, не дав ему договорить, прильнула жарким поцелуем к его губам.
А Розалин прислонилась спиной к стене, почувствовав, как из-под ног уходит пол. Рози едва дышала, наблюдая за тем, как Катарина обвивала тонкими руками шею ее супруга и прижималась яркими губами к его губам. И ее муж — тот, который клялся хранить ей верность и когда-то объяснялся в любви, отвечал на поцелуй.
Розалин не выдержала и громко всхлипнула.
А Закари Кейн и его спутница обернулись, заметив непрошеную свидетельницу их интимной сцены.
— Рози? Что ты тут делаешь?! — удивился Зак.
А вот леди Макгвайр ничуть не удивилась. На ее губах змеилась победная улыбка.
— Пришла посмотреть на представление, — ответила Розалин охрипшим от волнения голосом, при этом смотрела не на мужа, а на рыжеволосую разлучницу, которая, похоже, спланировала эту сцену и заманила соперницу в ловушку.
— Рози, это не то, что ты думаешь... — попытался оправдаться Закари Кейн, но договорить ему не дали.
Послышались шаги и голоса: в конце коридора стояла мисс Арно с группой гостей. Они воззрились на разыгравшуюся драму с тем интересом, с каким наблюдают за спектаклем.
От подобного позора Розалин не знала куда деть глаза. Она растерянно смотрела на мужа, который сохранял каменное выражение лица.
Розалин не желала участвовать в этом чудовищном представлении, поэтому не нашла ничего лучше, чем сбежать в дамскую комнату. Только оказавшись наедине с собой, Рози наконец-то разрыдалась. Сквозь слезы, она смотрела на свое отражение в огромном зеркале и понимала, почему Зак выбрал другую. По сравнению с яркой соперницей Розалин выглядела блекло. Ее бледно-голубое платье, которое прежде казалось удачным, лишь подчеркивало недостатки — слишком светлую кожу и белоснежные тусклые волосы, украшенные нелепыми бусинками и вычурными цветами.
— Ну-ну, дорогая, не стоит так убиваться, — раздался знакомый голос.
В дамскую комнату вошла ее новая знакомая, графиня фон Шпиц, и предложила Розалин свой платок.
— Все знали, да? Это было подстроено? — спросила она у графини, вытирая слезы.
— Нет, я ничего не знала. Но я и не интересуюсь жизнью молодых повес. А вот мисс Арно, возможно, была соучастницей.
Розалин тяжело вздохнула. Высший свет узнает об измене Зака и станет потешаться над глупой женой. Недаром эта интриганка Арно привела в коридор местных сплетниц, устроив из ее, Рози, семейной трагедии настоящее представление.
— А сейчас вы возьмете себя в руки, — строго приказала собеседница, — и покинете этот дом, как следует леди, а не обиженной провинциальной простушке.
— Я не смогу… — жалобно прошептала Розалин.
— Должны! — возразила графиня. — Полагаю, у входной двери вас дожидаются хозяйка и муж. Ни в коем случае не устраивайте истерик. Да и дома не советую.
НЕНУЖНАЯ ЖЕНА ДРАКОНА, или РОЗА в ЦВЕТУ
Черновик
На книгу открыта подписка на ПМ: https://feisovet.ru/магазин/Ненужная-жена-дракона-или-Роза-в-цвету-Арлин-Мэй
ГЛАВА 1
— Леди Кейн, к вам посетительница, — сообщил дворецкий, предварительно постучав в дверь. — Она дожидается в малой гостиной.
— Кто же это? — удивилась Розалин.
Поставщиков тканей она ждала лишь на следующей неделе, а продукты были доставлены накануне. Возможно, это декораторы? Их визит был запланирован на сегодня — нужно было осмотреть гостевые комнаты и предложить варианты обновления интерьеров.
Домом Розалин занималась сама. Экономку они с мужем так и не наняли, а штат слуг ограничивался лишь дворецким, кухаркой и старенькой горничной, больше походившей на реликт прошлого, нежели на работницу. Она помогала хозяйке зашнуровать платье и наполняла ванну ароматной пеной, но на что-то большее была не способна. Остальных слуг супруги нанимали через агентство — по мере надобности. Не потому, что семья не могла себе позволить приличный штат прислуги. Закари Кейн был одним из пяти советников короля и аристократом из древнего богатого рода. Но он не терпел лишних людей в особняке: у него работали только верные люди, которые знали еще родителей Зака и хранили семейные тайны.
Розалин отложила книгу и, бросив быстрый взгляд на свое отражение в зеркале, прошла в малую гостиную.
У окна стояла девушка с рыжими, словно пламя, волосами. Платье из светлого бархата, расшитое золотыми нитями, говорило об изысканном вкусе. А украшения с крупными драгоценными лондринами намекали на ее богатство. Розалин невольно залюбовалась тонкими аристократическими чертами лица незнакомки и полными карминовыми губами, ярко выделявшимися на фарфоровой коже. Девушка выглядела одновременно невинной и чувственной. Она была красива, молода и напоминала редкую экзотическую птицу. Самой Розалин недавно исполнилось двадцать восемь, и в своем домашнем платье темного цвета, со стянутыми в простой пучок волосами, она вдруг почувствовала себя старой тусклой молью на фоне юной яркой бабочки.
Когда Розалин жила в Мьельвиле, южной столице Шетландских островов, ее кожа сияла, в глазах отражалось ясное небо, а волосы напоминали шелк. Она словно расцветала под лучами южного солнца, и на лице появлялись краски. Но в северной столице, среди дождей и туманов, Розалин увядала. При взгляде на незнакомку Рози охватило чувство собственной неполноценности. В груди возникло тревожно-щемящее чувство. А своим чувствам она привыкла доверять.
— Доброе утро. Разрешите представиться — Катарина Макгвайр, дочь четвертого министра. Уверена, ваш муж рассказывал обо мне, — первой произнесла девушка, ослепительно улыбаясь.
— Доброе, — холодно откликнулась Розалин, не предложив присесть гостье. Ее задело упоминание мужа. — С чего бы ему вас упоминать?
Катарина прикусила губу, словно над чем-то размышляла, а потом снова улыбнулась:
— Просто... лорд Кейн дружен с моим отцом и бывал у нас. Мы не раз встречались на светских раутах и балах.
— Мой муж не посещает рауты и балы, — ровно заметила Розалин. — У него на это нет времени. Простите, какова цель вашего визита?
Девушка оглядела хозяйку дома, не скрывая интереса, и заявила:
— Считайте это дружеским визитом. Я решила с вами познакомиться и принесла приглашение на музыкальный вечер у мисс Арно. Там будут все сливки общества.
Катарина, не дожидаясь реакции хозяйки, аккуратно положила конверт на стол и добавила:
— Мисс Арно пригласила певцов из Венецики. Вам точно понравится.
— Вы так считаете? — с легкой иронией переспросила Розалин, наблюдая за сияющим лицом слегка навязчивой гостьи.
Возможно, Катарина только недавно закончила пансион, вернулась в столицу и теперь искала подруг среди бомонда. А Рози встретила ее чересчур холодно, превратив беседу в допрос. Но предложить чай Розалин не успела: Катарина уже направилась к дверям.
— Уверяю, вам будет любопытно посмотреть на представление! — заверила гостья. — Я несколько лет жила в Венецике и знаю, что такое настоящее искусство. Что ж, рада была знакомству, но мне пора. Надеюсь, вы придете.
С этими словами девушка резко развернулась и стремительно покинула гостиную. Через секунду в коридоре раздались шаги дворецкого — он сопровождал гостью к выходу.
Розалин еще некоторое время стояла, глядя на оставленный конверт, будто в нем скрывалось не приглашение, а предупреждение. Затем, глубоко вздохнув, она вернулась к своим делам — вскоре должны были приехать декораторы.
К обеду домой из дворца вернулся Закари. Про утреннюю гостью Розалин решила не упоминать — в конце концов, министров у короля много, и у каждого из них наверняка имеется по паре дочерей. Но вот о приглашении на вечер она все же рассказала.
— В музыкальном салоне мисс Арно... — начала она нерешительно, наблюдая, как муж после обеда листает документы, — этим вечером будет концерт. Нас пригласили.
— У меня нет времени на светские глупости, — буркнул муж, не отрываясь от бумаг. — Сходи одна, развейся. Все равно ты целыми днями сидишь дома.
Фраза ударила больнее пощечины. Не из-за грубости, нет. Из-за равнодушия. Он даже не взглянул на нее. Не задумался, что она хотела провести вечер с ним, как прежде бывало.
Розалин с Закари жили в роскошном особняке, в непосредственной близости и от королевской резиденции, и от главного столичного театра, но светские рауты и музыкальные вечера в последние годы посещали редко. При том, что Закари являлся значимой фигурой в Гринвальде, и приглашения приходили пачками. Но лорд Кейн был слишком занят на службе. В свои сорок лет Закари обладал привлекательной внешностью — высокий, широкоплечий, с темными чуть вьющимися волосами и карими глазами, напоминавшими искрящийся на солнце янтарь. Как представитель древнего рода, Закари Кейн выглядел гораздо моложе своих лет, но на это была и еще одна причина. Тайна, которую он и шесть представителей семейств — основателей Шетландских островов, тщательно скрывали.
Муж Розалин являлся человеком дела и не одобрял бесполезного времяпровождения. К жене он относился снисходительно, а в последний год и вовсе прохладно. Ведь Рози, вопреки ожиданиям супруга, так и не смогла подарить ему наследника.
Розалин тоже происходила из древнего рода, который давно обеднел, и замужество с лордом Кейном стало для родителей Рози спасением. Вот только ее отец не сумел правильно распорядиться деньгами, которые получил в качестве отступных за дочь. Он проиграл все в рулетку, включая дом в южной столице. И не выдержал позора. Мать пережила отца лишь на год, сгорев от горя. У Рози из родных осталась только бабка Леонардия, но два года назад умерла и она, отписав внучке в наследство полуразрушенное поместье в Мьельвиле и легендарный розовый сад.
Когда-то цветы обладали целебными свойствами, и настойки из розовых лепестков могли вернуть здоровье и молодость. Но природная магия в роду угасала, у бабушки уже не было сил поддерживать сад и чудесные цветы, а Розалин в себе этот дар не развивала. Она покинула родной Мьельвиль, будучи восемнадцатилетней и страстно влюбленной в своего мужа. Закари стал ее светом и смыслом жизни. Рози не поступила в Академию магии, не завела в столице близких подруг, не нашла увлечений, которые могли бы стать жизненной целью. Она обустраивала дом и быт, все это время надеясь, что боги даруют ей детей. Увы, за десять лет брака этого так и не произошло.
В итоге Розалин чувствовала себя брошенной в большом и роскошном доме. Сегодня она решила это изменить и написала мисс Арно, что непременно посетит концерт.
ГЛАВА 2
Рози готовилась к событию полдня. Она достала из гардероба платье из дорогого шелка цвета ясного неба, который, как ей казалось, прекрасно подходил к светлой фарфоровой коже и льдисто-голубым глазам. Модный куафер, которого Розалин пригласила домой, убрал пышные белоснежные локоны в строгую прическу, украсив цветами и бусинами. Образ получился неброским, но изысканным.
Рози предупредила о своем отъезде дворецкого, и ровно в восемь вечера паромобиль подвез ее к дому, где проживала мисс Арно.
Трехэтажный особняк, расположенный на одной из центральных улиц, выглядел немного вычурно, что придавало строению определенный шарм. Светлые мраморные колонны и белый портик прекрасно оттеняли стены, выложенные темным камнем. А зеленые оконные рамы и такого же цвета входная дверь бросали вызов окружающим особнякам, выдержанным в ином, классическом стиле. Но мисс Арно славилась эксцентричностью, и этот дом отражал ее суть.
Розалин передала накидку слуге, у зеркала поправила прическу и, сдерживая волнение, вошла в зал для приемов. Хозяйка дома, высокая дама средних лет, в шелковом струящемся наряде и в модной чалме на голове, тут же бросилась к гостье:
— Леди Кейн! Как я рада, что вы пришли! — звонко воскликнула она, целуя Розалин в обе щеки.
Подобные поцелуи сама Розалин называла «поцелуями змеи», ибо дамы, тепло поприветствовав друг друга, источали яд и шипели, разнося за спиной сплетни, словно ядовитые гадюки.
— Благодарю за приглашение, — сдержанно улыбнулась Рози в ответ. — Когда начнется концерт?
— Скоро. Потом фуршет… А далее, — глаза мисс Арно азартно блеснули, — я надеюсь, нас ждет любопытное представление.
Рози заняла место в зале, взяла бокал с искрящимся легким напитком, а хозяйка представила ее соседям — молодой чете Блюмс и вдовствующей графине фон Шпиц. Так как Розалин редко бывала в высшем обществе, она никого не узнала. Но заметила Катарину. Рыжеволосая гостья сияла в алом, как пламя, платье и стояла в окружении ухажеров. Леди Макгвайр заливисто смеялась над шутками поклонников. Слишком громко для воспитанной леди.
Соседка, пожилая графиня, недовольно заметила:
— Юная леди Макгвайр ведет себя как лавочница. Выставляет напоказ, не следит за манерами. Хотя что с нее взять? Говорят, она несколько лет прожила в Венецике, а там свободу путают с распущенностью.
— Может, она подыскивает мужа и по этой причине хочет привлечь к себе внимание? — мягко заметила Розалин.
— О, да! Вот только для этой цели девица высматривает почему-то чужих мужей.
Разговор с соседкой пришлось прекратить, потому что в зале приглушили свет. Концерт начался.
На импровизированную сцену вышел скрипичный квартет, который виртуозно исполнил несколько пьес. Их сменила арфистка, а следом за ней выступила известная певица из Венецики — кьяра Джордани. Ее голос разливался нежным колокольчиком и вызывал у присутствующих неподдельный восторг. Розалин блуждала взглядом по залу, наслаждаясь пением, и ей вдруг почудилось, что в первом ряду, рядом с леди Макгвайр, сидит ее муж. Но это невозможно! Закари явно дал понять, что на концерт не пойдет. Да и зачем бы ему садиться рядом с кем-то еще, когда собственная жена в зале? Если только он не слушал, о чем говорила ему за обедом Розалин.
После окончания выступления Рози заметила, что мужчины, похожего на ее мужа, в зале уже не было. Но пожилая графиня не позволила Розалин покинуть зал и отправиться на поиски. Дама повела новую знакомую к фуршетному столу. К ним подходили знакомиться, кого-то Рози знала и приветствовала. Но ни с кем из присутствующих настоящей дружбы не водила. Поэтому ее удивили вопросы некоторых дам, почему же Розалин здесь одна.
— Муж занят и не смог посетить концерт, — ответила Рози, стараясь подавить раздражение.
Но одна из приглашенных матрон вдруг заметила:
— Разве? Мне кажется, я видела его в коридоре, что ведет к библиотеке.
Розалин извинилась и торопливо вышла из зала. Она непременно захотела убедиться в том, что собеседница ошиблась. Поэтому блуждала по коридорам первого этажа, пытаясь обнаружить собственного мужа. Пожурив себя за глупый поступок, она решила вернуться обратно в зал. Но, пройдя чуть дальше по коридору, в одном из альковов, украшенном декоративными колоннами и лепниной, заметила влюбленную парочку. Ярко-алое платье дамы притягивало взгляд, как и ее огненные волосы. Розалин остановилась как вкопанная. Потому что в мужчине узнала собственного мужа. Рыжеволосая соблазнительница тянулась к его губам, но мужчина не торопился ее целовать.
— Что происходит? — спросил он.
Розалин замерла, прислушиваясь к каждому слову.
— Я больше не намерена скрывать наши отношения! — слишком громко произнесла леди Макгвайр. — Ты же не любишь жену!
— Наши отношения?.. — переспросил Закари, но девушка, не дав ему договорить, прильнула жарким поцелуем к его губам.
А Розалин прислонилась спиной к стене, почувствовав, как из-под ног уходит пол. Рози едва дышала, наблюдая за тем, как Катарина обвивала тонкими руками шею ее супруга и прижималась яркими губами к его губам. И ее муж — тот, который клялся хранить ей верность и когда-то объяснялся в любви, отвечал на поцелуй.
Розалин не выдержала и громко всхлипнула.
А Закари Кейн и его спутница обернулись, заметив непрошеную свидетельницу их интимной сцены.
— Рози? Что ты тут делаешь?! — удивился Зак.
А вот леди Макгвайр ничуть не удивилась. На ее губах змеилась победная улыбка.
— Пришла посмотреть на представление, — ответила Розалин охрипшим от волнения голосом, при этом смотрела не на мужа, а на рыжеволосую разлучницу, которая, похоже, спланировала эту сцену и заманила соперницу в ловушку.
ГЛАВА 3
— Рози, это не то, что ты думаешь... — попытался оправдаться Закари Кейн, но договорить ему не дали.
Послышались шаги и голоса: в конце коридора стояла мисс Арно с группой гостей. Они воззрились на разыгравшуюся драму с тем интересом, с каким наблюдают за спектаклем.
От подобного позора Розалин не знала куда деть глаза. Она растерянно смотрела на мужа, который сохранял каменное выражение лица.
Розалин не желала участвовать в этом чудовищном представлении, поэтому не нашла ничего лучше, чем сбежать в дамскую комнату. Только оказавшись наедине с собой, Рози наконец-то разрыдалась. Сквозь слезы, она смотрела на свое отражение в огромном зеркале и понимала, почему Зак выбрал другую. По сравнению с яркой соперницей Розалин выглядела блекло. Ее бледно-голубое платье, которое прежде казалось удачным, лишь подчеркивало недостатки — слишком светлую кожу и белоснежные тусклые волосы, украшенные нелепыми бусинками и вычурными цветами.
— Ну-ну, дорогая, не стоит так убиваться, — раздался знакомый голос.
В дамскую комнату вошла ее новая знакомая, графиня фон Шпиц, и предложила Розалин свой платок.
— Все знали, да? Это было подстроено? — спросила она у графини, вытирая слезы.
— Нет, я ничего не знала. Но я и не интересуюсь жизнью молодых повес. А вот мисс Арно, возможно, была соучастницей.
Розалин тяжело вздохнула. Высший свет узнает об измене Зака и станет потешаться над глупой женой. Недаром эта интриганка Арно привела в коридор местных сплетниц, устроив из ее, Рози, семейной трагедии настоящее представление.
— А сейчас вы возьмете себя в руки, — строго приказала собеседница, — и покинете этот дом, как следует леди, а не обиженной провинциальной простушке.
— Я не смогу… — жалобно прошептала Розалин.
— Должны! — возразила графиня. — Полагаю, у входной двери вас дожидаются хозяйка и муж. Ни в коем случае не устраивайте истерик. Да и дома не советую.