Рождественский ангел (онлайн-книга)

27.02.2016, 20:07 Автор: Вергилия Коулл / Влада Южная

Закрыть настройки

Показано 1 из 10 страниц

1 2 3 4 ... 9 10



       – Буря надвигается, – неодобрительно покачала головой леди Керолайн и протянула руку, чтобы взять с подставки у кресла серебряный колокольчик и позвонить.
              Стефани на мгновение отложила перо, которым, сидя за письменным столом, старательно выводила буквы, и прислушалась. За стенами особняка завывал ветер, он пригоршнями бросал в стекла мелкий колючий снег. В каминной трубе ощущалась сильная тяга. Осень выдалась холодной, а декабрь и вовсе хорошей погодой не баловал.
              В библиотеку, где находились дамы, вбежал расторопный слуга и под строгим взглядом леди Керолайн принялся захлопывать деревянные ставни на окнах и закрывать их на щеколду. Подбросив несколько поленьев в камин, он с поклоном удалился.
              – Так на чем мы остановились? – хозяйка особняка перевела безмятежный взгляд на Стефани, и та вздохнула, покрепче перехватив перо.
              – «Он взмахнул топором еще раз, и в свете луны сверкнуло окровавленное лезвие…»
              – Да-да, – с довольным видом кивнула леди Керолайн, – он взмахнул топором…
              Еще некоторое время Стефани продолжила записывать под диктовку подробности кровавой расправы некоего сэра Августина над полчищем пиктов. Леди Керолайн говорила негромко, даже монотонно, сложив руки на коленях, откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза.
       Стефани устроилась компаньонкой к этой пожилой даме два года назад, с тех пор, как бедственное положение ее собственной семьи вынудило искать возможность заработать деньги на содержание поместья. До сих пор она не могла поверить, что благообразная старушка с белоснежными кудряшками вокруг лица и в неизменном черном платье из шерсти – это таинственный писатель, сэр Адам Смит. Его книги расхватывались в высшем свете, едва выйдя из печати, а настоящего имени не знал никто, кроме, разве что, издателя, принимавшего рукописи.
              Стефани и леди Керолайн работали каждый день, уединяясь в библиотеке после обеда и проводя там время до самых сумерек, покуда слуги не входили, чтобы зажечь свечи. После этого девушка могла идти домой. По утрам она являлась сразу после завтрака и сопровождала престарелую хозяйку особняка на прогулку по окрестностям, во время которой их диалоги были предельно краткими и могли показаться стороннему человеку верхом безумия.
              – А если потребовать в качестве выкупа сотню девственниц? – говаривала, например, леди Керолайн, пряча сухие бледные кисти рук в меховую муфту и поеживаясь от холода.
              – Мне кажется, сэр Августин более благороден, – качала головой Стефани.
              – Что ты знаешь о сэре Августине! – тут же фыркала старушка, но замолкала, чтобы через несколько минут добавить: – А если тогда взять фамильное золото короля пиктов?
              Обсуждая, таким образом, несуществующего в реальности сэра, о приключениях которого не слышал, разве что, самый ленивый и неграмотный граф в какой-нибудь отдаленной части страны, женщины могли гулять до самого обеда. После чего распорядок дня возвращал их в библиотеку.
              Как только очередное повествование подходило к концу, Стефани подписывалась «сэр Адам Смит, эсквайр», бережно заворачивала рукопись в телячью кожу, чтобы уберечь тонкие страницы, а затем лично отправляла почтой на адрес издателя. Никому другому леди Керолайн не доверяла прикасаться к шедевру. Сама хозяйка особняка с годами стала плохо видеть, и помощница была для нее просто незаменима. Для Стефани же оплата труда компенсировала все трудности ее должности: необходимость терпеть сварливый и капризный характер старухи, а также изо дня в день описывать новые и новые кровавые подробности выдуманных битв.
              Леди Керолайн не зря работала под мужским псевдонимом. Если ее современницы и отваживались приложить руку к неподобающему занятию, то не уходили дальше бульварного романа, где все действие вращалось вокруг будуарных сплетен и недомолвок какой-нибудь старой девы. Но живописать о ночных погонях, обысках борделей и смертельной схватке, где сэра Августина ранили в живот, но он, все же, спас прекрасную золотоволосую леди, на которой впоследствии едва не женился – о таком не писала ни одна женщина, кроме нанимательницы Стефани.
              Наверно поэтому леди Керолайн, богатая наследница рода Макдауэллов, так и осталась незамужней до самых седин. Вряд ли хоть один почтенный барон или герцог мог смириться с тем, что его будущая жена грезит не вышитыми гобеленами или торжественными приемами, а тем, какое бы оружие выбрать сэру Августину, коль уж он в одиночестве решил взобраться на самую высокую гору, чтобы поразить Ледяного Короля.
              – Отблеск погребального костра еще долго освещал точеные черты его лица. Сегодня можешь идти домой пораньше, детка.
              Леди Керолайн произнесла фразу так монотонно, что Стефани едва не записала и ту последнюю часть, которая касалась ее лично. Девушка вскинула голову и прислушалась к завываниям ветра. Метель. До родного дома, поместья Ривер-Веллей, Стефани всегда добиралась пешком. Если знать кратчайший путь через холмы и рощу, то это не займет более четверти часа. Но в непогоду, возможно, ей придется брести в два раза дольше, и леди Керолайн проявила доброту, позволив уйти, пока не сильно стемнело, чтобы не заплутать.
              Где-то над их головами прогремел раскатистый звук, похожий на гром. Стекла в окнах задребезжали, книги подпрыгнули на полках. Стефани поежилась.
              – Гроза? – удивилась она.
              – Опыты старого хулигана, – отмахнулась леди Керолайн, которая, судя по задумчивому блеску в глазах, еще находилась там, у погребального костра, где сэр Августин похоронил своего лучшего друга, убитого в жестокой схватке с теми же, уже набившими Стефани оскомину, пиктами.
              Дальнее крыло особняка баронессы полностью находилось в распоряжении странствующего в прошлом ученого, а ныне – почетного гостя хозяйки, доктора Изекиила Милленштейна. Сгорбленного лысого старичка, ни на миг не расстававшегося с пенсне, по слухам, не раз побивали камнями на площади какого-нибудь городишки, пока он колесил, перевозя с собой в банках трупики консервированных уродцев и выставляя их напоказ, чтобы заработать денег на более серьезные опыты.
       Конечно, леди Керолайн, будучи сама, по мнению Стефани, не от мира сего, не могла оставаться равнодушной, встретив «старого хулигана», как его называла. Поэтому доктор Милленштейн осел в особняке, обложился чертежами и колбами, а банки с уродцами отправил в погреб, чтобы не мешали заниматься делом. С тех пор благородный дом, видавший в своих стенах рождение и смерть не одного поколения Макдауэллов, начал с завидной регулярностью наполняться запахом серы и лошадиного навоза, а слуги, отходя ко сну, не забывали перекреститься, считая ученого, по меньшей мере, сыном дьявола.
              Стефани, уже привыкшая и к пиктам, и к причудам баронессы, считала доктора кем-то вроде сэра Августина в старости и не всегда воспринимала как реального человека из плоти и крови.
              – Что на этот раз? – вздохнула она.
              – Пытается разорвать пространственно-временной континуум, – глубокомысленно изрекла леди Керолайн, но, приоткрыв глаз и заметив, что Стефани не поняла, лишь махнула рукой. – Книги надо читать, детка. Тогда будешь умнее.
              – Угу, – проворчала себе под нос девушка, осторожно убирая рукопись в ящик стола, – я уже и так знаю, как разделать человека десятью различными способами, благодаря этому сэру Августину, чтоб его пикты на кол насадили. Если бы мне эти знания еще в жизни помогли!
              С опаской покосившись на баронессу – уж не рассердится ли? – девушка заметила, что та снова погрузилась в свои думы. Поднявшись и стараясь не сильно шелестеть юбками, Стефани на цыпочках отправилась к выходу из библиотеки.
              – Перед уходом окажи мне любезность, детка, загляни к доктору, – каркающий голос старухи, донесшийся в спину, заставил девушку подпрыгнуть на месте и замереть. – На следующей неделе я устраиваю Рождественский бал. Попроси, чтобы приготовил сюрприз для моих гостей. Хочу всех удивить. Говорят, даже король может заглянуть. Он как раз будет проездом по пути в поместье своей фаворитки, юной Сесилии.
              – Хорошо, леди Керолайн, – Стефани склонила голову, а затем рванулась к выходу. Просьба повидаться со странным ученым не воодушевила ее, но уже не терпелось скорее добраться домой, где ждали тройняшки.
              – И скажи, чтобы не тратил время на попытки вызвать пряничный дождь!
              – Да, леди Керолайн.
              – И философский камень пусть поищет потом. Мне нужно нечто реальное, то, что гости смогут потрогать!
              – Конечно, леди.
              – И Стефани…
              Девушка уже взялась за ручку двери, но, скрипнув зубами, заставила себя обернуться. Натягивать вежливую улыбку она не спешила, зная, что старушка все равно не разглядит с такого расстояния ее лицо.
              – Возьми у моего управляющего небольшое пособие. Мой тебе подарок к Рождеству. Закажи модистку. Мне бы хотелось, чтобы ты тоже пришла на бал, детка. В конце концов, там будут знатные холостяки.
              Поблагодарив хозяйку за щедрость, Стефани наконец выпала в прохладную тишину коридора и захлопнула за собой дверь. Пока подошвы ее грубых сапог стучали по мраморным полам особняка, девушка фыркнула и тряхнула каштановыми кудрями. Тратить деньги на модистку! Вот еще! Да если разумно отнестись к подарку леди Керолайн, то можно обеспечить себя и девочек едой до конца января. К тому же, Стефани собиралась и сама дарить подарки на Рождество. Монастырь святой Генриетты, расположенный чуть выше по течению реки, служил, в том числе, приютом для детей-сирот. Вот уж кому точно не помешает кусочек счастья.
              А мужчины на балу… Стефани прекрасно понимала, что даже если разоденется в самое пышное платье, то вряд ли привлечет их внимание. Высший свет знал историю ее семьи, и благородное происхождение не могло компенсировать дыру в кармане. Вокруг было слишком много прелестных и обеспеченных дебютанток, чтобы какой-нибудь лорд обратил внимание на перезрелую девицу, вынужденную содержать еще трех сестер. Даже красота Стефани, доставшаяся от матери – длинные слегка вьющиеся волосы, глубокие синие глаза и чистая матовая кожа – только мешала ей, привлекая желающих откусить от сладкого пирога, не покупая его целиком, как иносказательно выразилась бы леди Керолайн, если бы не предпочитала высказываться прямолинейно.
       Достигнув двадцати лет, Стефани казалась себе достаточно взрослой и разумной женщиной, чтобы отбросить всяческие грезы о прекрасном женихе и сосредоточиться на единственной и простой проблеме: как выжить.
       По мере приближения к комнатам ученого, запах серы становился просто невыносимым. Вынув из кармана юбки носовой платок, девушка приложила его к лицу. Послышался звук бурлящей воды, звон стекла и лязг железа. Приоткрыв дверь, Стефани осторожно просунула голову, готовая в любой момент рвануть обратно.
       Доктор Милленштейн, в грязно-белом халате, стоял у вычурного прибора, напоминающего собой перевернутые козлы. В углу девушка приметила конюха леди Керолайн. Бедняга сидел на какой-то планке, а его ноги стояли на педалях, которые он отчаянно крутил. Рубаха была расстегнута, а на лбу выступили капли пота. Казалось, еще немного, и парень по-собачьи свесит язык от усталости. От педалей шла цепь, исчезающая в коробке, в свою очередь связанной другой цепью с козлами ученого. Между торчащими вверх ножками конструкции Стефани увидела странную, переливающуюся то синим, то серебристым дугу.
       – Вы приручили молнию? – ахнула она.
       Ученый дал своему помощнику знак не останавливаться, а сам подошел к девушке, сложив руки на животе и поглядывая на нее через не очень чистое стекло пенсне.
       – Пытаюсь организовать коридор для переселения душ к нам из будущего, – туманно изъяснился он.
       – И что вы будете с ними делать? – с сомнением произнесла Стефани.
       – Спрошу, что ждет нас там, в грядущем. Кто станет следующим королем. Разве вам самой не интересно?
       Девушка пожала плечами. Ее больше интересовали бухгалтерские книги, в которых графа «расход» давно уже превосходила графу «доход», а будущее только пугало вместо того, чтобы радовать. Передав ученому пожелания хозяйки, она поспешила удалиться.
       Вышколенный слуга принес нехитрый полушубок Стефани, такой ветхий, что кое-где мех начинал вылезать клоками. Закутавшись потеплее, она вышла в метель. Колючий снег ударил в лицо, заставив от неожиданности задержать дыхание. Ухоженные сады, раскинувшиеся перед особняком леди Керолайн, пришли в совершеннейший беспорядок из-за сильного ветра. Сгибаясь под порывами, по колено в сугробах, девушка побрела домой.
       Сумерки только начали сгущаться, и хотя тропу замело, Стефани сносно ориентировалась на местности. Она знала, что, в крайнем случае, если потеряется, сможет сделать крюк и выйти к реке, чтобы спуститься вниз по ее течению, а оттуда вновь вернуться к родному дому.
       Отодвигая ветки, то и дело норовившие хлестнуть по лицу, и вытирая слезившиеся от холода глаза, девушка вдруг остановилась, с удивлением разглядывая некий темный предмет. Он лежал в неглубокой воронке, посередине поляны, на которую вышла Стефани. Ветви деревьев, расположенных вокруг, показались девушке слегка обугленными. Снег оплавился, но, видимо, тут же замерз, превратившись в ледяные глыбы. Складывалось впечатление, что темный предмет прилетел сюда с неба, как тот огненный шар, прошлым летом до смерти перепугавший крестьян Блеки-Хилла, свалившись едва ли не им на головы посреди сенокоса и устроив нешуточный пожар.
              Стефани замерла в нерешительности. Благоразумие подсказывало ей бежать куда глаза глядят от этого странного предмета. Кто знает, вдруг он сейчас взорвется, как колба в комнатах доктора Милленштейна? Сгореть заживо ей совсем не улыбалось.
              Но вокруг было тихо, если не считать завываний ветра, а снег понемногу припорашивал находку. В конце концов, любопытство, взращенное на историях о сэре Августине, пересилило Стефани, и она робкими шажками приблизилась к воронке. Понимая, что ничего не происходит, девушка осмелела и опустилась на колени, пытаясь разглядеть загадочное нечто.
              Первой бросилась в глаза ткань. Стефани не сомневалась, что это именно ткань, а не какая-нибудь подозрительная штука из россказней перепуганных крестьян. Вот только цвет у нее был странный. Темно-зеленые и бежевые пятна смешались воедино, образуя причудливый рисунок. Такую расцветку не носили даже пикты, что уж говорить об остальном благородном обществе. Пройдясь взглядом дальше, Стефани наткнулась на… локоть.
              Она отпрянула, взволнованно дыша. Человек! По крайней мере, локоть был вполне себе человеческим, с небольшой ссадиной на выступающей косточке. Получается, Стефани увидела руку человека, одетого в одежду странной расцветки и с короткими рукавами. Но кто в здравом уме выйдет на улицу без шубы в декабрьский мороз?
              Покачав головой и закусив губу, девушка потянулась и смахнула снег с тела. Ох, будь проклята леди Керолайн со своим сэром Августином и его десятью способами разделать труп! Стефани полагалось завизжать и броситься прочь, но, слушая в течение уже двух лет про различные убийства и кровавые ритуалы, она совершенно лишилась испуга, став не такой женственной, как полагалось леди.
              Обнаружилось, что это мужчина. Он лежал, уткнувшись головой в снег, и лишь когда Стефани разгребла сугроб, смогла хорошенько разглядеть незнакомца. Помимо странной одежды, ее внимание привлекли слишком короткие волосы.

Показано 1 из 10 страниц

1 2 3 4 ... 9 10