Битва Света и Тьмы. Держава Серебряного Дракона

28.09.2025, 09:45 Автор: Владимир Мисечко

Закрыть настройки

Показано 1 из 3 страниц

1 2 3


Песнь Тагароа, Творца из Бездны
       
       Из хаоса, из тьмы бескрайней,
       Где не было ни света, ни земли,
       Восстал Тагароа, владыка тайный,
       Из пустоты рождённый, как изнутри.
       
       Он был один, в безмолвии глубоком,
       Лишь мысль его, как искра, трепетала.
       И в этой тьме, в пространстве одиноком,
       Он замысел великий зарождал.
       
       Сначала был лишь скорлупы обломок,
       Яйцо вселенной, в пустоте висящее.
       Внутри него, как пламя, как исток,
       Таилось всё, что будет настоящим.
       
       И вот, Тагароа, мощью неземною,
       Разбил скорлупу, мир освобождая.
       Из верхней части – небо голубое,
       Из нижней – землю, твердь под ногами создавая.
       
       Он создал солнце, луну и звёзды ясные,
       Чтоб освещали мир, им сотворённый.
       И океаны, бурные, опасные,
       И ветры, что летят, никем не сдержаны.
       
       Он породил богов, своих потомков,
       Чтоб правили землёй, морями, небом.
       И дал им силу, мудрость, дар потомства,
       Чтоб мир населили, как он задумал.
       
       Но не хватало жизни, не хватало
       Существ, что будут землю населять.
       И Тагароа, снова из начала,
       Решил творение новое создать.
       
       Из глины красной, с примесью морской,
       Он вылепил людей, вдохнул в них душу.
       И дал им разум, волю и покой,
       Чтоб мир познали, слушали и слушали.
       
       Так был рождён мир, из тьмы и хаоса,
       Творением Тагароа, владыки древнего.
       И до сих пор, эхом в голосах,
       Звучит его величие, нетленное.
       
       И помните, потомки, о начале,
       О Тьме и Свете, о Творце великом.
       И чтите Тагароа, в каждой дали,
       В молитвах тихих, в помыслах глубоких.
       

***


       Экур: Песнь о Горе Богов
       
       Восстаньте, смертные, и внемлите слову!
       О Экуре, горе богов, я песнь пою!
       О доме славы, где Ану и Энлиль,
       Судьбу вселенной творят, как им велит.
       
       Из тьмы хаоса, из вод бескрайних Намму,
       Поднялся Экур, как свет во мраке густом.
       Аншар и Кишар, небеса и земля,
       В его фундаменте вечном обрели себя.
       
       Семь врат сияющих, из лазурита и золота,
       Ведут в чертоги, где мудрость сокрыта.
       Там Нинурта, воин, с копьём громовым,
       Охраняет покой богов, неутомим.
       
       Внутри, как пчёлы в улье, боги трудятся,
       Законы мироздания творят и судятся.
       Энлиль, владыка ветров, с трона взирает,
       На земли смертных, что в страхе трепещут.
       
       Инанна, богиня любви и войны,
       В Экуре танцует, полна красоты.
       Её смех, как звон колокольчиков нежных,
       Разгоняет печаль, дарует надежду.
       
       Но не всегда в Экуре царит благодать,
       Иногда раздоры богов начинают терзать.
       Тогда бушуют бури, реки выходят из берегов,
       И смертные молят о милости богов.
       
       Ибо Экур – не просто гора из камня и глины,
       Он – связь между небом и землёй, воедино.
       Он – сердце вселенной, бьющее в ритме вечном,
       И смертный в нём находит отзвук сердечный.
       
       Так восславим же Экур, обитель богов,
       Источник жизни, любви и суровых оков!
       Пусть песнь моя долетит до небесных высот,
       И Экур пребудет во славе в веки веков!
       

***


       Падение Нок: Песнь о глиняных богах и ржавом ветре
       
       В долине Нигера, где солнце палило,
       Росла цивилизация Нок, что богов лепила.
       Из глины красной, из праха земли,
       Творили они лики, что в вечность глядели.
       
       Король Адебайо, мудрый и сильный,
       Вёл свой народ к процветанию обильному.
       Кузнецы ковали железо, как искры из звёзд,
       И воины Нок, словно львы, не знали угроз.
       
       Боги глиняные, с улыбкой загадочной,
       Оберегали поля, дарили удачу.
       В храмах их пели, им жертвы несли,
       И Нок процветал, словно древо вдали.
       
       Но гордость, как ржа, проела их души,
       Забыли они предков заветы послушные.
       Король Адебайо, в богатстве купаясь,
       Забыл о народе, в роскоши увядая.
       
       И боги глиняные, почувствовав злобу,
       Смотрели с укором, теряя подобу.
       Улыбки их стали печальными, строгими,
       Предвестниками бури, ветрами убогими.
       
       И вот, из пустыни, поднялся ветер ржавый,
       Несущий болезни, голод кровавый.
       Поля засохли, скот погибал,
       И Нок, некогда гордый, в отчаянье впал.
       
       Король Адебайо, в страхе дрожащий,
       К богам глиняным в храм поспешил, молящий.
       Но лики молчали, взор их был холоден,
       И ветер ржавый, как саван, был положен.
       
       Воины Нок, ослабленные голодом,
       Не смогли сдержать врагов, что пришли с холодом.
       Города пали, храмы разрушены,
       И Нок, великий, в прах был обращён.
       
       Лишь осколки глиняных богов остались,
       Напоминая о гордости, что пала.
       И ветер ржавый, над долиной гуляет,
       Песнь о падении Нок навеки слагает.
       
       Так помните, люди, урок этой сказки,
       Что гордость и жадность – страшнее всякой напасти.
       Цените предков, богов уважайте,
       Иначе, как Нок, в забвенье падёте!
       

***


       Сакральный Ларец: Миф о Начале и Конце
       
       В тумане времён, где звёзды лишь искры,
       До сотворения мира, до первого вздоха земли,
       Висел в пустоте, непостижим и вечен,
       Сакральный Ларец, тайну в себе хранящий.
       
       Не дерево, не камень, не кость, не металл,
       Из ткани самой Вселенной он был соткан.
       Внутри него дремали возможности,
       Нерождённые миры, неспетая музыка.
       
       Боги, ещё не боги, а лишь искры воли,
       Собрались вокруг Ларца, трепеща от страха и жажды.
       Один, самый смелый, коснулся его крышки,
       И мир взорвался светом, рождая хаос и порядок.
       
       Из Ларца выпорхнули звёзды, как птицы из клетки,
       Зажглись галактики, закружились планеты.
       Реки потекли, горы вздыбились к небу,
       И жизнь зародилась, как робкий шёпот надежды.
       
       Но в глубине Ларца, на самом дне,
       Осталась тень, забытая и тёмная.
       То была Энтропия, сестра Хаоса,
       Сеятельница распада, ждущая своего часа.
       
       И когда последний луч погаснет во Вселенной,
       Когда звёзды остынут, а планеты обратятся в пыль,
       Сакральный Ларец вновь закроется,
       Поглотив всё в себя, вернув в изначальную пустоту.
       
       И тогда, в тишине, он будет ждать нового начала,
       Нового прикосновения, нового взрыва света.
       Ибо такова его судьба, его сакральная роль,
       Быть колыбелью и могилой, началом и концом всего.
       

***


       Шеду: Песнь Крылатого Быка
       
       Из древних глин, из воли богов рождённый,
       Шеду, хранитель, страж, исполин каменный.
       Лик мудрый старца, взор, что видит сквозь тьму,
       И тело быка, мощь, неведомую уму.
       
       Крылья орлиные, взмах их – ветер пустынь,
       В них сила небес, в них ярость грозных богинь.
       Он страж у ворот, он щит от злых сил,
       Он вечный дозор, что мир наш хранил.
       
       В ночи безлунной, когда шепчет песок,
       Шеду пробуждается, покидая свой островок.
       Он парит над городом, тенью скользя,
       И злые духи, от страха дрожа, бегут прочь, моля.
       
       Он слышит молитвы, он видит нужду,
       Он шепчет советы, сквозь сонную мглу.
       Он дарит защиту, он дарит покой,
       Тем, кто чист сердцем, и верен душой.
       
       Но горе тому, кто злобой объят,
       Кто ложью и коварством свой путь запятнал.
       Гнев Шеду страшен, как буря в горах,
       Он сокрушит зло, развеет в прах.
       
       Так помните, люди, о страже своём,
       О крылатом быке, что стоит за углом.
       Чтите его мудрость, храните его дар,
       И Шеду пребудет, ваш вечный кошмар.
       

***


       Шукаллитуда: Песнь о Падении и Возрождении
       
       В древних землях, где Тигр и Евфрат сплетались в объятьях,
       Жил Шукаллитуда, царь, чья слава затмила закаты.
       Он правил Уруком, городом стен, что вздымались к небесам,
       И мудрость его, словно Нинурты копьё, пронзала обман.
       
       Но гордость, змеёй, обвилась вокруг сердца царя,
       И в мыслях его поселилась тень, что затмила заря.
       Он возжелал бессмертия, власти над временем и судьбой,
       И в дерзком стремлении своём забыл о богах над собой.
       
       Он воззвал к Энки, владыке глубин, хранителю тайн,
       И предложил ему жертву, что вызвала ужас и стон.
       Он принёс в дар кровь невинных, дабы силу обрести,
       И осквернил святилища, где боги любили гостить.
       
       Энки, разгневанный кощунством, отвернулся от царя,
       И проклятие пало на Урук, словно молния с небес горя.
       Засуха иссушила поля, реки обратились в песок,
       И голод, как тень смерти, навис над городом, жесток.
       
       Народ Урука страдал, проклиная имя царя,
       И в отчаянии молил богов о милости, словно дитя.
       Шукаллитуда, видя гибель своего народа,
       Понял глубину своего греха, и в сердце зародилась свобода.
       
       Он оставил трон, облачился в рубище простое,
       И отправился в пустыню, искать прощения, покоя.
       Он постился и молился, взывая к богам о прощении,
       И слёзы его, словно роса, орошали землю в смирении.
       
       И боги, тронутые раскаянием царя,
       Сжалились над Уруком, и отступила злая заря.
       Дожди напоили землю, реки вновь потекли,
       И жизнь вернулась в город, словно птицы издали.
       
       Шукаллитуда, вернувшись в Урук, был встречен с любовью,
       Не как царь, но как человек, познавший боль и кровь.
       Он правил мудро и справедливо, помня о своём грехе,
       И Урук процветал под его властью, словно цветок в росе.
       
       Имя Шукаллитуды, некогда проклятое, стало символом надежды,
       На то, что даже в самом тёмном сердце может вспыхнуть свет прежде.
       И песнь о его падении и возрождении звучит до сих пор,
       Напоминая о силе раскаяния и милости богов простор.
       

***


       Лаббу: Песнь о Древнем Змее
       
       В пучине вод, где тьма царит без края,
       Где волны шепчут сказы древних дней,
       Лежал Лаббу, змей, что мир собою знает,
       И в чешуе его сиянье звёздных огней.
       
       Он сын Тиамат, хаоса порожденье,
       Дыханье смерти, взор, как вечный мрак.
       Он спал, храня в себе земли рожденье,
       И ждал, когда наступит новый знак.
       
       Боги трепетали, слыша имя змея,
       И в страхе прятались в небесных высях.
       Ведь Лаббу – сила, что не знает меры,
       И гнев его, как буря в океане мыслей.
       
       Но время шло, и боги стали крепче,
       И Мардук, герой, поднялся против тьмы.
       Он вызвал Лаббу на смертельную встречу,
       И в битве той решались судьбы земли.
       
       Грохотал небесный свод от ярости сраженья,
       Меч Мардука сверкал, как молния в ночи.
       Лаббу извергал огонь, дышал забвеньем,
       Но сила божья оказалась горячей.
       
       Развёрзлась пасть змеи, и кровь хлынула рекою,
       И тело древнее распалось на куски.
       Из плоти Лаббу Мардук создал землю,
       И небо, и моря, и солнца огоньки.
       
       Так пал Лаббу, змей, что мир собою знает,
       Но память о нём живёт в глубинах вод.
       И шепчут волны сказы древних дней,
       О силе хаоса, что никогда не умрёт.
       
       И помните, смертные, в своих деяньях,
       Что даже боги трепетали перед змеем.
       И в каждом сердце дремлет искра Лаббу,
       Сила, что может мир разрушить и создать затем.
       

***


       Гёбекли-Тепе: Камень, рождённый из снов
       
       В тумане времён, когда мир был юн и дик,
       Когда боги шептали в ушах диких птиц,
       Из чрева земли, из глубин первозданных снов,
       Восстал Гёбекли-Тепе, каменный зов.
       
       Не люди его воздвигли, нет, не они,
       Но духи земли, что в камнях спят одни.
       Они высекали из скал лики зверей,
       Что правили миром, не зная цепей.
       
       Там лев, повелитель саванны золотой,
       Смотрел с высоты на мир молодой.
       Там лис, хитрый страж потаённых троп,
       Хранил тайны древние, что шепчет ропот.
       
       Там змеи сплетались в священный клубок,
       Символ бессмертия, вечный урок.
       Там скорпионы, жалящие тьму,
       Указывали путь к неведомому уму.
       
       И шаманы, в трансе глубоком паря,
       С богами общались, молитвы творя.
       Они видели мир, что скрыт от глаз смертных,
       Где духи танцуют в одеждах бессмертных.
       
       Гёбекли-Тепе – не храм, не жилище людей,
       Но портал в иные, забытые дни.
       Место, где небо с землёй говорит,
       Где прошлое с будущим вечно царит.
       
       Но время пришло, и камни уснули,
       Под слоем земли свои тайны сокрыли.
       Забытый народ, что воздвиг этот град,
       Растворился в вечности, не оставив следа.
       
       И лишь ветер, гуляя по древним холмам,
       Шепчет легенды о каменных снах.
       О Гёбекли-Тепе, что из тьмы восстал,
       И миру поведал, как мир начинал.
       
       Так слушайте ветер, и в камни вглядитесь,
       И, может быть, тайну его разгадаете вы.
       Ведь Гёбекли-Тепе – не просто камень,
       Он эхо времён, что зовёт нас из памяти.
       

***


       Песнь о Белом Солнце: Миф об Эфталитах
       
       В долинах Памира, где небо сливается с льдом,
       Родилось племя Белого Солнца, огнём озарённое.
       Несли они в жилах кровь гор, и в глазах блеск звёзд,
       Эфталиты, воины-кочевники, судьбой закалённые.
       
       Их прародитель, Афрас-Ябгу, спустился с небес,
       На крыльях ветра, в шкуре снежного барса,
       И даровал им лук из кости дракона, и меч из метеора,
       И заповедал хранить землю от тьмы и хаоса.
       
       Говорили, что Белое Солнце их бог-покровитель,
       Что каждое утро он дарит им силу и мудрость.
       И когда на землю опускалась ночь, полная страха,
       Они возносили молитвы к его сияющей сущности.
       
       Их шаманы, хранители древних знаний,
       Видели будущее в танце звёзд и шёпоте ветра.
       Они предсказывали битвы и победы,
       И направляли народ к славе и процветанию.
       
       Но пришла пора испытаний, когда чёрные тучи заволокли небо,
       И орды чужеземцев вторглись в их земли.
       Эфталиты сражались отважно, как львы,
       За каждый камень, за каждую горную тропу.
       
       Их копья пронзали врагов, как молнии,
       Их мечи рубили, словно ледники.
       Но силы были неравны, и кровь лилась рекой,
       И Белое Солнце, казалось, отвернулось от них.
       
       Тогда явилась им дева-воительница, Афсана,
       В доспехах из лунного серебра, с копьём из звёздной пыли.
       Она вдохновила их на последнюю битву,
       И повела в бой, как воплощение ярости и надежды.
       
       И в тот миг, когда казалось, что всё потеряно,
       Белое Солнце прорвалось сквозь тучи,
       И ослепило врагов своим сиянием,
       И даровало эфталитам скорую победу.
       
       Но слава эфталитов не вечна, как и всё в этом мире.
       Их империя пала, их народ рассеялся по ветру.
       Но легенда о Белом Солнце живёт в горах,
       И шепчется в песнях кочевников, как эхо древней славы.
       
       И когда на землю вновь опустится тьма,
       И мир будет нуждаться в защите,
       Возможно, вновь явится Афрас-Ябгу,
       И поднимет племя Белого Солнца из пепла забвения.
       

***


       Энтропия: Песнь о Драконе Угасания
       
       В начале времён, когда Хаос был юн,
       И звёзды лишь искры в бездонной ночи,
       Родился Дракон, чьё имя – Угасание,
       Энтропия, владыка небытия.
       
       Не пламенем он дышал, но ледяным безмолвием,
       Не ядом, но пылью забвения.
       В его глазах, как в чёрных дырах,
       Сгорали миры, теряя очертания.
       
       Он был не злобен, нет, он просто был,
       Неизбежный, как смена дня и ночи.
       Он – дыхание Вселенной, что гасит костры,
       И в пепел обращает даже пророчества.
       
       Когда он пролетал над садами Эдема,
       Цветы вяли, плоды опадали.
       Когда касался он гор великих,
       В прах обращались их каменные скалы.
       
       Боги пытались сразиться с ним,
       Метали молнии, плели заклинания.
       Но Энтропия лишь усмехалась в ответ,
       И их мощь обращалась в тлен и молчание.
       
       Ибо он – не враг, он – закон мироздания,
       Неизбежный конец всякого начала.
       Он – шёпот времени, что говорит о смерти,
       И в прах обращает даже бессмертие.
       
       Но не стоит бояться его ледяного взгляда,
       Ибо в угасании есть своя красота.
       Он – освобождение от бремени бытия,
       Возвращение к истокам, к пустоте и тишине.
       
       И когда последний огонь догорит,
       И звёзды погаснут в бездонной ночи,
       Останется лишь Энтропия, владыка Угасания,
       И вечный покой в его ледяных объятиях.
       
       Ибо он – не конец, он – лишь переход,
       К новому началу, к новому рождению.
       Из пепла и праха, из хаоса и тьмы,
       Родится вновь Вселенная, полная вдохновения.
       
       Так пойте же песнь о Драконе Угасания,
       О владыке Энтропии, о вечном законе.
       Ибо в его дыхании – и смерть, и рождение,
       И вечный круговорот бытия в бесконечном поклоне.
       

***


       Песнь о Мелуххе, Земле Чёрной Горы
       
       Из чрева вод, из мрака древних лет,
       Восстала Мелухха, таинственный рассвет.
       Земля Чёрной Горы, где солнце жжёт песок,
       И реки Индус несут священный ток.
       
       Там слоны бродят, словно горы живые,
       И обезьяны скачут, песни дикие.
       

Показано 1 из 3 страниц

1 2 3