Картина тушью

20.03.2020, 11:42 Автор: Хай Синь

Закрыть настройки

Показано 1 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7


Глава 1


       
       Сквозь открытое окно в комнату влетали белоснежные цветы слив, лениво кружа в воздухе и непереносимо медленно оседая на всех поверхностях. Казалось, эти прекрасные цветы были невинны и беспечны, подобно молодым людям, что не ведали о скоротечности времени и о том, как быстро увядает красота.
       Вероятно, не только казалось.
       Едва ли цветы могли ведать о подобном, ведь их век был слишком короток, чтобы отяжелять его столь сложными реалиями жизни.
       Нежный лепесток коснулся щеки Цзинь Ли, будто пытаясь отвлечь её от слишком сложных дум, однако она его так и не заметила.
       - Князь Шэнь… - задумчиво протянула она, внимательно разглядывая сидящую напротив женщину. – Матушка, вы хоть что-нибудь знаете о нём?
       Женщина сделала небольшой глоток чая, недовольно фыркнув, будто её глубоко оскорбил этот вопрос.
       - Конечно, знаю, - подтвердила она. – Я знаю его родословную, его заслуги и, разумеется, его состояние. Как видишь, я знаю о нём всё, что нужно. Что именно тебя интересует?
       Склонив голову на бок, Цзинь Ли устало прикрыла глаза. Что могло интересовать её в собственном женихе? Разумеется, куда больше, чем её матушка могла знать.
       - Он красивый? – немного подумав, начала она с самого простого.
       От неожиданности, сидящая напротив женщина чуть не залила дорогие одежды чаем, но всё же сумела сохранить лицо.
       - Дитя моё, я его в жизни не видела, и вряд ли когда-нибудь увижу, - спокойно поведала она. – Тебе скоро двадцать, ты младшая принцесса, а трое твоих предыдущих женихов умерли, не дождавшись дня свадьбы. Даже если бы князь был похож на жабу, ты бы не нашла лучшей партии.
       - Не подобает жабе лебединым мясом лакомиться, - едва слышно произнесла Цзинь Ли, поймав двумя пальцами пролетающий мимо лепесток и, слегка подув на него, отправив в другую сторону.
       Сидящая же напротив женщина, расслышав эти слова, всё же расплескала свой чай, тихо закашляв.
       - Дитя моё, тебе стоит поумерить свои желания, а то скоро на тебя даже жабы не позарятся, - отряхнув одежды, она поднялась с глубокого кресла и не спеша направилась к открытым дверям. – Всё уже рассчитано. Вы подходите друг другу по гороскопу, и все вопросы между семьями улажены. В начале следующего месяца у вас будет возможность познакомиться, а в конце месяца ты переедешь в его резиденцию, чьей хозяйкой станешь после свадьбы.
       Цзинь Ли ничего не ответила, тоже поднявшись с кресла и подойдя к окну.
       Казалось, это утро было действительно прекрасно и его было сложно испортить вне зависимости от того, насколько плохи были новости, однако, её матушка была талантливой женщиной.
       Стоило лёгким шагам женщины затихнуть, как они сменились мельтешащей походкой двух служанок, вбежавших в комнату и вставших по обе стороны от Цзинь Ли.
       Мин Хуа и Сяо Син, славящиеся среди остальной прислуги своей надоедливостью и глупостью, на удивление, были доверенными личностями младшей принцессы, воспринимавшей их как неразумных младших сестёр.
       - Ваше высочество, - в голос произнесли они, - о чём вы говорили с госпожой Су?
       Задумчиво посмотрев на них, Цзинь Ли добродушно усмехнулась, спрятав руки в рукавах и прикрыв глаза.
       - Вы слышали что-нибудь о князе Шэне? – уточнила она.
       Девушки переглянулись, а после синхронно пожали плечами. Едва ли они могли о нём что-то слышать, занятые весь день лёгкой работой и бездельем.
       - А кто это? – спросила Мин Хуа, смотря то на принцессу, то на свою подругу.
       - Никто, - соврала Цзинь Ли, не видя смысла углубляться в подробности.
       Девушки вновь переглянулись, нахмурив тонкие брови и одновременно схватив принцессу за рукава платья.
       - Ваше высочество, если вас что-то тревожит, вы всегда можете рассказать об этом нам, - напомнила Сяо Син, преданно смотря на неё. – Мы постараемся помочь.
       Цзинь Ли усмехнулась, покачав головой и легко сняв их руки со своих рукавов. Конечно, она знала, что, хоть они и не были поражающе умны или талантливы, они никогда бы не оставили её в беде.
       - Это действительно слишком незначительная личность, чтобы думать о нём, - убедила она их. – Лучше подумайте о том, куда вы дели мою шпильку.
       Разумеется, Цзинь Ли прекрасно знала, что они потеряли эту шпильку и едва ли смогли бы её найти, но, пожалуй, это было не так плохо, ведь вспомнив о ней, служанки тут же забыли о князе.
       Оставив их одних, принцесса вышла во внутренний двор, остановившись под густо цветущей сливой, вдыхая приятный аромат и внимательно смотря на опадающие лепестки.
       Она имела достаточно высокое положение и была достаточно богата, чтобы не выходить замуж вовсе, в то время как эта партия не имела большой политической ценности. Пожалуй, смысл этого был ей неподвластен, и она не могла его разгадать, как бы ни старалась.
       Прикрыв глаза, Цзинь Ли попыталась представить себя князя, но результат ей не понравился.
       Немного подумав, она пришла к решению, что за прошедший год ничего не изменилось, и она всё ещё не хотела выходить замуж.
       Да. Определённо не хотела.
       Внезапно, за её спиной раздался громкий шум, и что-то свалилось со стены в большой пруд, подняв фонтан брызг и распугав рыбок кои.
       Резко обернувшись, Цзинь Ли уставилась на барахтающегося в пруду человека, который, очевидно, плохо плавал и сам выбраться не мог. Оглянувшись по сторонам и не увидев никого, кто бы мог помочь, она подбежала к пруду и схватилась за мгновенно промокшие одежды, помогая незнакомцу выбраться на берег.
       Закашляв, мужчина распростёрся на каменной дорожке, отлепляя от лица мокрые волосы, что выбились из не очень аккуратного пучка. Однако, вместо того, чтобы подняться на ноги, он запустил руку под одежды, выловив небольшую рыбу и кинув её в сторону пруда.
       Цзинь Ли шокировано смотрела на мужчину, не зная, что делать и как реагировать. Она не знала, кем он являлся и что он забыл в её резиденции, однако, она могла с полной уверенностью сказать, что он не был ни министром, ни вором, ни богатым искателям приключений.
       Для вора он был слишком шумен, а для богатого человека слишком бедно одет.
       Вероятно, если бы он только что не свалился со стены в её пруд, Цзинь Ли бы решила, что он был евнухом, но она решительно не видела причин подобного поведения для евнуха.
       Заметив, что мужчина начал подниматься, она, не задумываясь, наступила на подол его халата, тем самым вновь повалив на землю.
       - Кто ты и что ты тут делаешь? – холодно спросила девушка, внимательнее разглядывая его внешность.
       Пожалуй, его сложно было назвать красавцем, но он и не вызывал желания отвести взгляд. Небольшие чёрные глаза, чернильно-чёрные волосы, наспех одет и причёсан. Его внешность была попросту слишком скучной, чтобы долго о ней размышлять.
       Мужчина огляделся по сторонам, вырвав подол халата из-под её туфли и, немного подумав, наконец, соизволил ответить:
       - Очевидно, что лежу, - недовольно проворчал он, сев на земле, но больше не пытаясь подняться. – Благодаря вам, молодая госпожа.
       Цзинь Ли удивлённо вскинула бровь, явно не ожидая такого ответа.
       - Благодаря мне ты не утонул в пруду, а лежишь ты исключительно из-за собственной неуклюжести, - возразила она. – И ты всё ещё не назвал своего имени и цели визита.
       Казалось, мужчина даже не замечал, что его одежды насквозь промокли, внимательно разглядывая принцессу.
       Если люди, чьё величие не скроют даже обноски и грязь, однако Цзинь Ли, одетая в небогатые и весьма простые одежды, ничем не отличалась от своих служанок, будто они действительно были сёстрами. Конечно, будь она одета в парадное одеяние, с собранными в тяжёлую причёску волосами, её можно было бы назвать неповторимой красавицей, но сейчас она была просто симпатична.
       - Молодая госпожа, вы разве не знаете, что неприлично требовать кого-либо назвать своё имя, не представившись в первую очередь? - казалось, мужчина забыл о том, что не так давно свалился в её пруд и всё ещё сидел на дорожке в её резиденции. – Моё имя Лю Циньце, и меня послал князь Шэнь с небольшим подарком для принцессы Чжэньян, однако стражники меня не впустили, и, как видите… Не всё в жизни даётся легко.
       Отчего-то, эта небольшая речь рассмешила Цзинь Ли, и она с трудом сдержала смех, продолжая разглядывать неподвижно сидящего мужчину.
       - Ты евнух? – уточнила она, придав серьёзность выражению лица. – На территорию резиденции принцессы впускают только женщин и евнухов.
       Казалось, этот вполне разумный вопрос значительно понизил умственные способности Цзинь Ли в глазах Лю Циньце.
       - Если бы я не был евнухом, стал бы князь Шэнь посылать меня с подарком к своей невесте? – уточнил он.
       К его неожиданности, Цзинь Ли присела напротив, ловко схватившись за пояс его халата.
       - Госпожа, что вы… - Лю Циньце попытался отползти в сторону, но девушка опять надавила на подол его халата, удерживая на месте.
       - Хочу проверить, насколько правдивы твои слова, - с совершенно безразличным лицом ответила Цзинь Ли, будто её действия были чем-то абсолютно нормальным.
       Лю Циньце малость истерично рассмеялся, всё же вывернувшись и подскочив на ноги, поправляя одежды.
       - Действия молодой госпожи более чем разумны, но поверьте, вы не хотите это видеть, - уверил он её.
       Тоже поднявшись на ноги, Цзинь Ли задумалась. Она всё ещё не доверяла ему, однако… Однако она действительно не хотела этого видеть.
       - Так что за подарок князь Шэнь просил передать принцессе? – уточнила она, не задумываясь вытерев руки о подол платья и спрятав их в рукавах.
       Лю Циньце смущённо откашлялся, окинув себя взглядом, а после достал из-за пазухи небольшой свёрток ткани, протянув его девушке.
       Нехотя приняв свёрток, Цзинь Ли развернулась мокрый зеленоватый шёлк, окинув взглядом причудливую золотую шпильку со сложной гравировкой в виде лотосов.
       Это действительно была красивая и явно дорогая вещь, однако, отчего-то, ей вовсе не хотелось её принимать.
       - Принцессе Чжэньян не так давно императрица подарила точно такую же шпильку, - наскоро придумала она оправдание для возврата подарка, тут же и вернув его. – Едва ли она сможет оценить всю прелесть подарка.
       Лю Циньце усмехнулся, завернув шпильку в ткань и спрятав её за пазухой.
       - Это поистине удивительно, - отметил он. – Всё же, эту шпильку князь Шэнь привёз с собой с южных земель.
       - Должно быть, мастерам приснился один сон на двоих, - учтиво ответила Цзинь Ли, указав в сторону ворот резиденции. – Скоро стемнеет, так что вам лучше покинуть резиденцию принцессы.
       Кивнув, Лю Циньце склонился в малом поклоне, направившись к воротам.
       За спиной Цзинь Ли послышались мельтешащие шаги и две служанки с любопытном воззрели на спину не спеша уходящего мужчины, будто это было чем-то интересным.
       - Ваше высочество, кто это? – спросила Мин Хуа, переглянувшись с подругой.
       Спрятав руки в рукавах, Цзинь Ли развернулась к дверям дома.
       - Просто евнух, - безразлично ответила она. - Не обращайте внимания.
       


       Глава 2


       
       Чёрные и белые камни легко опускались на деревянную доску, подобно воинам, что спускались с небес на поле боя.
       Разумеется, они вовсе не были ими, ведь войны – это живые люди – слабые и недолговечные, однако камень вечен и крепок, почти нерушим. Исходя из этого, было бы куда разумнее отправлять на поле боя камни, ведь их нельзя убить или подкупить. Камни никогда не придадут своего предводителя, безропотно исполняя приказы.
       Вот только, была ли то шутка небес или лишь скучная реальность – сражать камни могли только на деревянной доске.
       Мин Хуа положила на доску ещё один камень, беспомощно наблюдая за тем, как чёрные камни постепенно смыкают свои ряды вокруг белых, не оставив особого выбора касаемо следующего хода.
       - Ваше высочество, это слишком сложно… - отчаянно протянула она. – Не мне тягаться с вашим гением.
       Цзинь Ли сухо усмехнулась, опустив на доску последний камень и тем самым закончив партию. Она любила играть в вэйци*, и раньше с ней часто игра её старший брат, но ныне он был мёртв, а ей оставалось лишь играть с уступающими ему в этом искусстве служанками.
       *Китайская настольная игра типа шашек с глубоким стратегическим содержанием.
       - Тебе просто не хватает сосредоточенности, - пояснила Цзинь Ли, собирая камни в две деревянные чаши.
       Мин Хуа потёрла нос рукавом платья, не особо опечаленная своим поражением.
       - Я умею хорошо накладывать макияж, делать причёски и шить одежду, а не играть в мужские игры, - ответила она, переключив внимание на Сяо Син, вернувшуюся с подносом чая и сладостей. – Син-Син, согласись, эти игры абсолютно бесполезны.
       Сяо Син согласно закивала, поставив поднос рядом с доской и разлив чай по чашкам.
       - Всё в мире бесполезно, пока не найдёшь этому применение, - возразила Цзинь Ли, приняв протянутую служанкой чашку и сделав небольшой глоток.
       Девушки переглянулись и, пожав плечами, принялись уплетать паровые булочки.
       Поблизости послышались торопливые шаги, и к беседке у пруда подошла старая служанка, почтительно поклонившись принцессе и смерив недовольным взглядом сидящих рядом с ней девиц.
       - Ваше высочество, некий евнух Лю просит вас о встречи, - произнесла она. – Мне прогнать его?
       Цзинь Ли чуть не поперхнулась чаем, услышав столь неожиданную новость.
       Она действительно не думала, что Лю Циньце осмелится явиться ещё раз, да к тому же так скоро.
       - Приведите его сюда, - приказала она, поставив чашку на поднос и поправив шпильку в волосах.
       Недовольно покачав головой, старая служанка, тем не менее, подчинилась, уйдя за незваным гостем.
       - Ваше высочество, вы знаете его? – в голос уточнили молодые служанки, а после их глаза расширились, будто на них снизошло озарение. – Этот тот странный мокрый евнух?
       Услав то, как они назвали Лю Циньце, Цзинь Ли закатила глаза, хотя, по сути, всё было верно.
       - Он самый, - подтвердила она. – Это действительно тот странный мокрый евнух.
       Она, было, хотела сказать что-то ещё, как поблизости вновь раздались шаги и Лю Циньце, на всякий случай сторонясь воды, подошёл к беседке, облокотившись о ограждением.
       - Молодая госпожа всё ещё помнит меня, - отметил он, добродушно улыбнувшись. – Я польщён.
       Внезапно, от не в меру сильного удара старой служанки, он чуть не ударился лицом о деревянное ограждение.
       - Да как ты смеешь таким образом говорить принцессой Чжэньян? – возмутилась женщина. – Она тебе не девка из прислуги!
       Лю Циньце, казалось, хотел огрызнуться в ответ, но, стоило её словам дойти до него, как он тут же замолчал, оцепенело уставившись на принцессу.
       Едва заметно усмехнувшись, Цзинь Ли подняла с низкого столика веер, поднеся его к лицу, будто заинтересовалась хорошо знакомой вышивкой, и продолжив смотреть на его удивлённое лицо сквозь полупрозрачную ткань.
       Сидящие рядом с ней служанки пододвинулись ближе друг к другу и, скрыв лица за широкими рукавами, принялись о чём-то оживлённо перешёптываться.
       Смущённо откашлявшись, Лю Циньце отошёл на несколько шагов от беседки, а после поклонился.
       - Некий Лю действительно не ведал, с кем ему довелось говорить, - начал, было, оправдываться он. – Надеюсь, ваше высочество не держит зла и обид, а так же великодушно забудет о недоразумение, кое никак не назовёшь знакомством.
       Скрывая лицо за веером, Цзинь Ли искренне улыбнулась. Она слышала такие речи бесчисленное множество раз, но, отчего-то, эта ей показалась особенной. Будто она была предназначена исключительно для неё, а не была обычной дежурной фразой.
       

Показано 1 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7