Перевоспитанием его величества займётся...

03.09.2020, 21:49 Автор: Хай Синь

Закрыть настройки

Показано 1 из 28 страниц

1 2 3 4 ... 27 28


Глава 1.


       
       Яркий солнечный свет заполнял собой весь тронный зал, отражаясь от медных, серебренных и позолоченных безделушек.
       Конечно, некоторые из этих безделушек были необычайно цены, а некоторые и вовсе имели даже более долгую и впечатляющую историю, нежели зал, в котором они находились, да и весь дворец в целом. Вот только император был слишком молод и глуп, чтобы понять их ценность, а потому ничто не мешало ему беззаботно вертеть в руках старинную вазу.
       Слегка повернув её в сторону, он вытянулся на широком троне, пытаясь подставить позолоченный узор в виде дракона под лучи солнца. Однако он не был поражающе ловок, а скорее наоборот, а потому ваза выскользнула из его рук, упав на пол.
       Прикусив губу и зажмурив глаза, юноша старательно делал вид, что не слышит звона разбившегося вдребезги фарфора, а после, открыв один глаз, перевернулся на троне и посмотрел на пол.
       Ваза и впрямь разбилась, и с этим ничего нельзя было поделать.
       Подняв один из осколков, он вернулся в исходное положение и, откинув с лица мешающиеся бусины тяжёлой тиары, подставил его под лучи солнца.
       Что ж, в разбитой вазе тоже были свои плюсы. С ней было проще играться.
       Конечно, император вовсе не был маленьким ребёнком, которого не волновало ничего кроме игр и блестящих позолоченных драконов. Он был взрослым мудрым человеком, который заботился о своём народе, днями и ночами не отрываясь от тяжёлых дум. Он, усилием одной лишь мысли, возводил храмы, дворцы и защитные сооружение, без бумаги выстраивал несокрушимые тактики боя, и с одного взгляда определял, друг был перед ним или враг.
       Просто…
       Просто он об этом сам не знал, а потому продолжал заинтересованно разглядывать осколок вазы.
       Он знал лишь то, что тяжесть и размер тиары мешали ему запрокинуть голову так, как он хотел, а многочисленные слои золотых одежд и летний зной грозились превратить его в маленького заживо зажаренного человечка.
       Практически лёжа на широком троне, юный император мечтал о простой и беззаботной жизни крестьян, коим не приходилось носить на себе столько одежды и тиару, которая была больше и тяжелее его собственной головы.
       Гулять по улицам, угощаться простой едой, кою продавали лоточники, купаться в прохладной речке и ухлёстывать за юными красавицами…
       Что там ещё крестьяне делали?
       В пустом троном зале послышались торопливые шаги, и перед троном на колени опустился юноша восемнадцати лет на вид.
       Кто-то бы сказал, что этот юноша был очень красив, но это было не совсем так. У него и впрямь была приятная внешность, но для мужчины его лицо было слишком нежным, а тело хрупким.
       Если бы поэту потребовалось описать его внешность, он бы сказал, что юноша был подобен лепестку пиона или лотоса, но не употребил бы ни одного выражение, описывающему мужскую красоту.
       - Ваше величество желали видеть меня? – тихо спросил юноша, медленно поклонившись до земли.
       Казалось, он прекрасно осознавал, как выглядел и вёл себя подобающе робко и покорно. А возможно, такова была его натура.
       Император же, хоть и имел точно такую же внешность, о робости и покорстве будто в жизни не слыхивал.
       В конце концов, Фэй Синчэнь не для того родился старшим сыном в императорской семье, чтобы знать об этих вещах на собственном опыте.
       - Поднимись, нечего колени до дыр стирать, - подскочив с трона, пару раз махнул рукой император, второй поддерживая потянувшую за волосы тиару. – Кто придумал эту дрянь? Синхэ, у меня скоро сломается шея, а на голове не останется ни единого волоса.
       Фэй Синхэ поднялся с пола, поправив свои одежды и тихо усмехнувшись.
       - Брат, тебе не обязательно носить её каждый день, - спокойно произнёс он, оглядевшись по сторонам. – Где твои слуги? Императору не следует так просто ходить в одиночку.
       Вместо ответа, Фэй Синчэнь цокнул языком и пригрозил ему пальцем.
       - Я император? – уточнил он.
       - Император, - подтвердил Фэй Синхэ.
       - Раз я император, значит, я сам могу решать, что мне можно, а что мне нельзя.
       Губы Фэй Синхэ дрогнули, будто он пытался улыбнуться, но у него это не получилось. Пару раз моргнув, он медленно покачал головой.
       - Это не так работает… - едва слышно произнёс он.
       Пожалуй, не имело значение, шептал он или кричал, Фэй Синчэнь всё равно не обратил бы на эти слова и капли внимания.
       - Синхэ, спешу тебе сообщить радостную новость, - торжественным голосом произнёс он. – В связи с отвратительными условиями жизни во дворце и убийственной жарой, младший брат императора, в быту именуемый Фэй Синхэ, завтра отправляется в небольшой город близ столицы с целью поправить здоровье. Сроки поездки не определены и, если она затянется, император обязуется выслать ему немного денег. Пару сотен золотых, желательно.
       Брови Фэй Синхэ проделали очень сложные и замысловатый путь по его лбу, до того его удивили слава брата. Очевидно, он совершенно не думал о том, чтобы отправиться в развлекательную поездку, а на здоровье не жаловался вовсе.
       - Брат… - пробормотал он, невольно сделав шаг назад. – У меня есть дела в столице, к тому же… Я не могу уехать.
       Казалось, именно такого ответа Фэй Синчэнь и ожидал. Довольно улыбнувшись, он стянул с себя верхний халат, накинув его на плечи брата, а после поднял руки к голове, чтобы снять с неё тиару. Вогрузив её на голову ничего не понимающего Фэй Синхэ, он отошёл на пару шагов и, похлопав в ладоши, поклонился.
       - Благодарю императора за столь щедрое предложение, которым я обязательно воспользуюсь, - он сложил руки за спиной, весело смотря на лицо брата. Выражение, отражавшееся на этом лице, больше всего соответствовало курице, которой только что сказали, что её собираются съесть, но она не понимала человеческой речи. – Надеюсь, моё отсутствие при дворе не доставит лишних хлопот вашему величеству.
       Немного подумав, он поправил тиару на голове брата и плотнее запахнул на нём верхний халат, а после ещё раз поклонился.
       - Не смею больше надоедать вашему величеству своим присутствием и спешу откланяться, - с неуёмным энтузиазмом произнёс он. – Уверяю, уже к завтрашнему утру я покину дворец, ведь благоразумно ожидал этой щедрости и подготовил вещи и слуг.
       Похлопав брата по плечу, Фэй Синчэнь обошёл его и быстрыми шагами направился к большим дверям тронного зала.
       Оставшийся же за его спиной Фэй Синхэ, казалось, никак не мог осмыслить происходящее.
       Как человеку, не обделённому умом, ему была понятна глупость и эгоистичность действий его брата. В то же время, как человеку, обделённому твёрдостью характера, ему было понятно и то, что эта поездка не принесёт ему ничего, кроме катастрофических проблем.
       - Подожди! – выкрикнул Фэй Синхэ, резко развернувшись и попытавшись схватить брата за плечо. – Ты не можешь вот так просто уехать!
       Тот тоже развернулся, гордо подняв голову и насмешливо фыркнув.
       - Почему не могу? – спросил он. – Я же вернусь.
       - Ты император! – судя по сбившемуся дыханию Фэй Синхэ, эти крики стоили ему немалых усилий, но он даже не думал замолчать.
       На губах императора расцвела глупая улыбка, и он сначала коснулся рукой тиары на голове брата, а потом золотого халата на его плечах.
       - Братец, сейчас ты больше похож на императора, чем я, - усмехнулся он. – Так что прошу простить, но Фэй Синчэнь не выдержал тяжести императорских одежд.
       - Ты! Ты! – придерживая тиару рукой, Фэй Синхэ с трудом стянул с плеч халат, запустив его ему вслед. – А ну вернись!
       Остановившись на пороге и поправив свои волосы, Фэй Синчэнь будто услышал его слова, и на краткий миг его лицо стало чуть серьёзнее, чем обычно.
       - Ваше величество, постарайтесь не забыть, что вы обещали отослать мне денег, если моя поездка затянется, - последний раз поклонившись, напомнил он. – Вы же не хотите, чтобы я голодал?
       - Я хочу, чтобы ты помер с голоду, а потом вернулся во дворец и хоть раз в жизни прекратил строить из себя идиота! – в ответ выкрикнул Фэй Синхэ.
       Пожалуй, как выходцу из знатной семьи и старшему ребёнку, Фэй Синчэню следовало упрекнуть младшего брата за его слова, но он лишь глупо улыбнулся и склонил голову на бок.
       - Я не могу строить из себя идиота, - возразил он. – Я и есть идиот.
       


       
       Глава 2.


       
       Коли император решит отлучиться от дел и как следует отдохнуть – его смогут остановить лишь небеса.
       Коли Фэй Синчэнь решит отлучиться от дел и как следует отдохнуть – его не остановят даже они.
       Тем более что Фэй Синчэнь был императором, сыном неба, непревзойдённым гением и непобедимым стратегом. Когда такой человек решал что-то сделать, его не могло остановить совершено ничто.
       Конечно, то, что он был глупцом, имело большее значение, но и всё это, разумеется, было немаловажно.
       - Останови повозку! – крикнул Фэй Синчэнь и, подскочив с сиденья и выглянув наружу, осмотрелся по сторонам. – Это и есть город Мянь?
       Несмотря на все увещевания брата, он всё равно отправился в путь, даже не предупредив об этом вдовствующую императрицу.
       Фэй Синчэнь и впрямь был императором и глупцом, он не боялся ни неба, ни земли, но гнева матушки опасался и открыто пойти против её воли не отважился бы.
       Миновав городские ворота, повозка остановилась на шумной торговой улице, привлекая прохожих своей вычурностью. Разумеется, в таком маленьком городе все были заинтересованы во внезапном приезде знатной персоны.
       Простые крестьяне поглядывали на повозку с опаской, боясь, что налоги вновь поднимут или император вновь издаст какой-то бессмысленный указ. Торговцев же больше волновал их товар и то, что богатый человек вполне бы мог его купить.
       - Да, это действительно город Мянь, - согласился слуга, ведущий в поводу лошадь. – Где ваше величество желает остановиться?
       Фэй Синчэнь, разумеется, не думал над этим, а потому этот вопрос несколько обескуражил его. Потерев лоб, он чуть не вывалился из повозки, а после, недолго думая, спрыгнул с неё на землю.
       - Что я тебе говорил? – спросил он у слуги, с шутливо-надменным видом вскинув голову. – Я молодой господин Фэй, а его величество всё ещё властвует во дворце.
       Пару раз кивнув, слуга пристыженно склонил голову и неспешно зашагал за своим господином. Несмотря на то, что Фэй Синчэнь на деле был на голову ниже его, он опускал голову так низко, что издали могло показаться, что их рост был абсолютно равен.
       Однако, каков бы не был рост Фэй Синчэня, он всё равно ощущал себя всесильным человеком, что бы подобен несокрушимой горе.
       - Раз уж я молодой господин, а не император, я не могу остановиться в доме любого богатого человека, - отметил он, заложив руки за спину и задумчиво оглядываясь по сторонам. – Пока что остановимся в местном цветочном доме*, а там уж попытаемся обзавестись каким-нибудь связями или просто купим дом.
       *Бордель.
       И хотя Фэй Синчэнь говорил сам с собой, слуга внимательно его слушал и старательно кивал.
       - Вы очень умны, молодой господин, - отметил он.
       Фэй Синчэнь резко развернулся и продолжил идти спиной вперёд.
       - Разумеется, я умён, а как же иначе? – вопрошающе смотря на слугу, усмехнулся он. – Ты же не думал, что я глуп и не продумываю всё до мелочей?
       Казалось, слугу этот вопрос поставил в тупик.
       Всё же, он был не настолько глуп, чтобы не знать, что император вообще редко думает.
       - Разумеется, я и раньше знал, что вы очень умны, - соврал он. – Просто в этот раз вы превзошли сами себя и… Осторожно!
       - А?
       Разумеется, идущей спиной вперёд Фэй Синчэнь не мог заметить, что он остановился в одном шаге от широкого канала, а потому резкая смена поведения слуги показалась ему странной.
       - Чего мне осторожничать? – усмехнулся он и, оступившись, повалился в канал.
       Должно быть, вокруг должен был раздаться плеск, а его одежды, вместе с ним, должны были пойти ко дну, но что-то пошло не так.
       Вместо этого в шею болезненного врезался ворот расшитого серебряной нитью халата.
       - Кхе-кхе… - он схватился за ворот, попытавшись ослабить его давление на шею. – Больно.
       Стоящий за его спиной человек резко дёрнул его одежды на себя, откинув его в сторону.
       Фэй Синчэнь был императором. Разумеется, пока он жил во дворце, никто и подумать не мог обращаться с ним так. Драгоценный ребёнок, бесценный юноша. Кто бы посмел схватить его за ворот одежд и просто отбросить в сторону даже в такой ситуации?
       Никто.
       Однако…
       Однако человеку, спасшему его от падения в канал, казалось, совершенно не было дела до того, кем был Фэй Синчэнь.
       Подскочив с холодного камня и окинув взглядом перепугавшихся прохожих, Фэй Синчэнь поправил одежды и повёл плечами.
       Пожалуй, его задела не столько грубость действий того человека, сколько то, что он ушёл ничего не сказав. По всем правилам, за столь значимую помощь, Фэй Синчэнь должен был отблагодарить своего случайного спасителя и купить ему еды и вина, но ему даже не дали возможность выразить благодарность.
       - Ваше величество, ваше величество! – неуклюже подбежал к нему слуга, протянув руку, чтобы отряхнуть его одежды от пыли, но тут же одёрнув её. – Ваше величество, вы в порядке?
       Уперев руки в бока, Фэй Синчэнь насмешливо вскинул брови, придав лицу надменный вид.
       - Дурак, где ты здесь видишь его величество? – усмехнулся он. – Нет его здесь, так что не порть мне поездку лишней болтовнёй. Лучше расскажи про того человека? Ты успел его разглядеть.
       Слуга задумался, потирая затылок и смотря на землю.
       - К сожалению, этот слуга был не очень внимателен, и плохо разглядел того человека, - пробормотал он.
       Пожалуй, простой человек на этом бы и закончил, но Фэй Синчэнь, у которого было много денег и свободного времени, но совершенно не было связей, непременно решил познакомиться и подружиться со своим случайным спасителем.
       - Описывай, как помнишь, - приказал он.
       Слуга вновь задумался, продолжая смотреть в пол и потирать затылок.
       - Невысокий, чуть выше вас, очень стройный, одет в длинный хлопковый халат тёмно-синего цвета с узкими рукавами. Халат подпоясан чёрным шёлковым поясом, за который заткнут прямой меч, - выплыв из своих раздумий, спешно произнёс он. – На голове соломенная шляпа, так что разглядеть лицо не представляется возможным. Волосы убраны под шляпу и собраны длинной чёрной лентой.
       - …
       Что ж, услышав это, Фэй Синчэнь не мог не признать, что хоть его слуга и выглядел не умнее обезьяны, он отличался наблюдательностью.
       Даже если бы сам Фэй Синчэнь смотрел на любого человека в течение часа, едва ли у него бы получилось так подробно описать его внешность.
       Конечно, было исключение в виде Фэй Синхэ, но сложно не вспомнить, как выглядит твой брат-близнец.
       - Ладно, не важно, - махнул он рукой. – Ещё пересечёмся. А сейчас я хочу отдохнуть после дороги. Куда идти?
       Слуга пару раз моргнул, и его и без того глупое лицо и вовсе приняло на редкость смехотворный вид.
       - Господин Фэй, быть может, вам стоит вернуться в повозку? – уточнил он. – Благородному господину не следует расхаживать по улицам, подобно крестьянину.
       Усмехнувшись, Фэй Синчэнь с деланым удивлением вскинул брови и гордо поднял голову.
       - Скажи мне, кто из нас господин? – с наигранной надменностью уточнил он.
       Слуга вновь моргнул, явно не ожидая такого вопроса.
       - Вы, господин, - ответил он.
       Ухмылка на лице Фэй Синчэня стала ещё довольнее, но было ясно, что она не предвещала абсолютно ничего хорошего.
       - Раз я господин, то почему ты мной командуешь? – с почти детским возмущением продолжил он. – Почему все мной командуют?! Я господин, или кто?
       

Показано 1 из 28 страниц

1 2 3 4 ... 27 28