ПРОЛОГ
Демоны.
Страшные, злобные и попросту мерзкие существа. Они не знали жалости и любви, были жестоки и бесчувственны, эгоистичны и корыстны. Живя в своём мирке по другую сторону Великого барьера, они дружно рвались в мир людей, желая учинить беспорядок и смертоубийства.
Зачем демонам было всё это делать? Потому что такова была их демоническая природа.
Это знали все стражи. Их этому обучали с самого детства.
Стражей уважали и любили люди, ведь они изгоняли демонов за Великий барьер, избавляя от их жестокости мирян.
Разве что известный мастер по фамилии Мэн всё пытался вести с ними переговоры, но, как показала практика, ни к чему хорошему это не привело.
Мастера Мэна схватил не менее известный демонический мастер, собираяся с его помощью отомстить всему человеческому роду, годами притеснявшему его и его учеников.
ГЛАВА 1. Незнакомец в чёрном
Крепко держась за подоконную доску, Син Гэ подтянулась на руках, заглянув в открытое окно с улицы.
- Никого, - отчиталась она, легко спрыгнув вниз, хоть высота и была приличной. – Ты уверен, что этот демон тут?
Стоящий напротив юноша пожал плечами, осмотревшись по сторонам, будто боясь, что их кто-нибудь увидит.
Не будто – действительно боясь.
Что скажут люди, если увидят двух стражей, славящихся своей святостью, шатающимися под окнами борделя?
И если юного Лю Мао можно было понять, ведь он был мужчиной, то Син Гэ там делать уж точно нечего было.
- Я не пёс, чтобы по запаху находить людей, - Лю Мао потёр нос, вновь осмотревшись по сторонам. – По слухам, его где-то здесь видели.
Кивнув, Син Гэ поправила рукава одежд, сделав пару шагов в сторону и подпрыгнув вверх, схватившись за подоконную доску другого окна и вновь подтянувшись.
Тут же спрыгнув.
Комната не была пуста, но там явно был не тот, кого они искали.
Откашлявшись, она потёрла покрасневшее ухо, опустив голову.
Ей определённо не стоило этого делать.
- Напомни, зачем мы ищем этого демона? – попросил Лю Мао, в который раз окинув взглядом тёмную улицу.
Казалось, ещё немного, и он себе шею свернёт, слишком сильно повернув голову.
- Потому что его учитель подло пленил нашего, - тут же ответила Син Гэ с умным видом самой что ни на есть обычной выскочки. – Из письма, которое мне успел отправить учитель, я поняла, что этот демон может нам помочь. Он любит человеческую жизнь и часто приходит в наш мир ради красивых женщин, а потому соблюдает нейтралитет. Если как следует припугнуть его, он, несомненно, приведёт нас к учителю, и мы его спасём!
Лю Мао, похоже, не разделил энтузиазма соученицы, однако спорить не стал.
Немного подумав, он подпрыгнул вверх, заглянув в окно, происходящее в котором до этого так смутило Син Гэ.
И завис.
Стражи славились своей святостью, но слухи и реальность - не всегда одно и то же. Сложно сказать про остальных учеников мастера Мэна, но вот младшему из них явно святости не хватило.
- Идём, - не обратив внимания на то, что творит младший, Син Гэ развернулась и смело направилась к дверям борделя.
Разумеется, никто за ней не пошёл.
Подойдя к одной из девушек, стоящей у дверей и заманивающей клиентов, Син Гэ вежливо склонилась в малом поклоне, ощущая крайнюю степень неловкости.
- Прости, вы не знаете человека по имени Хэй Лун? – переборов смущение, уточнила она.
Проститутка окинула её внимательным взглядом, завистливо прикусив губу.
Если не считать скромной и несколько странной одежды, Син Гэ выглядела многим лучше и привлекательнее её.
- Не знаю! – малость режущим слух голосом ответила она, а после, немного подумав, вытянула вперёд руку. – Но если сестрица даст мне пару монет, я, возможно, вспомню.
Син Гэ пару раз удивлённо моргнула.
- Как можно вспомнить то, чего изначально не знаешь? – уточнила она. – Даже если я дам тебе денег, ты не сможешь вспомнить человека, с которым не знакома.
Нельзя было сказать, что Син Гэ была глупой женщиной, но её наивность порой ставила окружающих в тупик.
Внезапно, на талию Син Гэ легла чья-то крепкая рука, и незнакомый мужчина в чёрных одеждах нагло притянул её к себе, едва ощутимо щёлкнув по носу.
- Барышня, не поверите, но деньги и впрямь порой заставляют вспомнить то, чего изначально не знаешь, - усмехнулся он. – А зачем, позвольте узнать, вы ищете господина Хэй Луна?
Ударив его по руке, Син Гэ легко вывернулась из его хватки, положив руку на поясной меч и гордо вскинув голову.
Ухмыляется ещё, демон!
- А вам-то какая разница? – скорее нервно, чем смущённо поправив одежды, уточнила она. – Вы не похожи на симпатичную барышню, коими интересуется этот демон.
Мужчина засмеялся, а стоящая рядом с ним проститутка вежливо закашляла, пару раз кивнув в его сторону.
Жеста Син Гэ не только не поняла, но и попросту не заметила.
- Нас с господином Хэем связывают очень близкие, но немного другие отношения, - пояснил незнакомец, ткнув Син Гэ пальцем в кончик слегка вздёрнутого носа. – Если прелестная барышня как следует попросит этого достопочтенного, он, быть может, познакомит вас.
Этот достопочтенный?
Не слишком ли громкое самонаречение для простого молодого господина, шляющегося по местам, которые истинно достопочтенные люди не должны посещать?
Да и вёл он себя отнюдь не возвышенно.
Хам!
- Пожалуйста, - тем не менее, попросила Син Гэ, ещё раз ударив его по руке.
Мужчина рассмеялся, пару раз цокнув языком.
- Я не могу устоять перед просьбой прекрасной барышни, вот только… - он слегка надавил рукой на её подбородок, приподняв голову. – Я имел в виду нечто более существенное. Скажем, поцелуй. Замечательный способ уговорить мужчину на что-нибудь, между прочим. Или, быть может…
Он осёкся,сложившись пополам и чуть не вырвав при этом волосы с корнем.
Не особо задумываясь, Син Гэ коленом ударила его в пах, схватив за длинные распущенные волосы и потянув за них, вынудив отойти от себя.
Болезненно прикусив губу, мужчина выпрямился и тоже схватил её за волосы, попытавшись высвободиться из её хватки, при этом не разжимая свою.
Поблизости послышался крик и громкий шёпот быстро собирающейся на представление толпы, однако эти двое сия не заметили.
- Отпусти меня… - сдавленно прошипела Син Гэ, безрезультатно попытавшись укусить его за предплечье.
Незнакомец попробовал повторить её действие, но у него это вышло немногим лучше.
- Ты первая… - в ответ прошипел он, попытавшись вывернуться из её хватки, но в итоге лишь бесцельно отступив на пару шагов.
Разумеется, Син Гэ не собиралась первой отпускать этого извращенца. Как показала её практика, стоит отпустить противника первой, так всё - он победил.
Особенно это касалось мужчин. У неё было достаточно соучеников и соучениц, чтобы убедиться в том, что женщины более честны в драке, нежели мужчины.
- Я тебя убью… - прошипела Син Гэ, ощущая, как он ещё сильнее потянул её за волосы.
- Если я не убью тебя первым… - ответил мужчина, наступив на её сапог.
Она сделала то же самое.
Вероятно, это смехотворное противостояние могло продолжаться до бесконечности, если бы на их лица одновременно не обрушились две не в меру сильных пощёчины, повалив их на землю.
- А ну прочь отсюда! – завопила хозяйка борделя. – Нечего клиентов распугивать!
Не успела Син Гэ опомниться, как мужчина подскочил с травы, на редкость быстро побежав прочь.
Ага! Сбежит он! Син Гэ ещё не выяснила, где ей найти этого загадочного Хэй Луна!
- Стой! – закричала она, бросившись следом.
Незнакомец бегал быстро, но Син Гэ была быстрей. Не успел он убежать далеко, как она прыгнула на него со спины.
Она ожидала, что повалит его на траву, но если бы всё было так просто…
В темноте она не заметила небольшого озера, в которое вместе с ним и свалилась.
ГЛАВА 2. Лю Мао!
Зацепившись руками за высокий берег озера, Син Гэ пнула мужчину в грудь, отправив его плавать дальше.
- Лю Мао! – позвала она. – Лю Мао!
Схватив её за плечи, мужчина с силой дернул вниз, на некоторое время потопив её, и с трудом выбравшись на сушу.
Его чёрные парчовые одежды насквозь промокли, мешая двигаться, а одного сапога, потерянного в драке, и вовсе не хватало.
- Какая ещё шляпа*… – раздражённо пробормотал он. – Не ношу я никаких зелёных шляп…
*Имя Лю Мао буквально переводится как «пышная крона ивы», но звучит почти как «зелёная шляпа». Зелёная шляпа в Китае – символ супружеской измены.
Поблизости послышались спешные шаги, и к озеру подбежал Лю Мао, вытащив соученицу из воды.
- Какого чёрта! – выругался он. – Почему, стоит мне оставить тебя, как ты тут же ввязываешься в неприятности? Что произошло?
Сидящий на траве мужчина закатил глаза, отжав рукава от воды, а после вежливо кивнув новому знакомому.
- Я - неприятности, и я не знал, что у неё кто-то есть, когда пытался её соблазнить, - ядовито усмехнулся он. – Но не беспокойся, я далеко не зашёл. Просто немного облапал её, вот и всё.
Лю Мао вновь выругался, а Син Гэ, схватив валяющийся у озера сапог, метко швырнула его в голову мужчины.
- Это мой шиди*, - заносчиво пояснила она. – Я отношусь к нему как маленькому брату, а он ко мне, как к большой сестре. Незачем говорить такие злые и некрасивые вещи!
*Шиди – младший соученик.
Мужчина усмехнулся, переведя внимание с её лица, на лицо Лю Мао.
- По нему не скажешь, что он относится к тебе, как к старшей сестре, - пробормотал он. – К тому же, я успел побывать в постели всех своих соучениц. Вам того же желаю.
Стражи переглянулись.
Син Гэ, казалось, не совсем поняла, о чём он говорил, а Лю Мао, напротив, понял даже больше, чем он подразумевал.
- Побывать в постели твоих соучениц? – уточнил он.
Эмоции на лице их нового знакомца быстро сменяли друг друга, пока до него доходило, как Лю Мао извратил его слова.
- Нет! – возмутился он. – Твоих – не моих! Даже не думай подходить к моим хорошим сестричкам!
Стражи вновь переглянулись.
Похоже, хоть этот человек и не отличался посредственностью, он был неплохим братом и заботился о своих соученицах.
- Ты обещал мне найти Хэй Луна, - напомнила Син Гэ, скрестив руки на груди.
Мужчина удивлённо вскинул брови, указав на себя.
- Я? – уточнил он. – Ах, точно. Я обещал вас познакомить, если прекрасная барышня как следует меня попросит, но…
- Сейчас я тебя как следует попрошу, - раздражённо произнёс Лю Мао.
Смущённо закашляв, мужчина покачав головой.
- Ты не прекрасная барышня, - отметил он. – Так что, уж прости, но тебе с этим не ко мне. Конечно, если тебя так привлекают мужчины моего типа, я могу тебя с один познакомить.
Лю Мао закатил глаза, а Син Гэ опять же не особо поняла смысла этих слов.
Гордость учителя, лучшая ученица, не понимала слишком много в этой жизни.
Сложно было сказать, было это смешно или печально, правильно или нет, но оно было так.
- Просто скажи, где этот демон, - серьёзно произнесла она.
Скривившись, мужчина перекинул через плечо мокрые волосы, принявшись их отжимать.
- И зачем такой скучной барышне сдался с этот развратник? – уточнил он. – Если вам скучно, я вас развлеку не хуже.
Да причём здесь развлечения?
Син Гэ жизнь и работа развлекали в достаточной степени, чтобы ей не было резона искать развлечений ещё где-то.
Но ей надо было спасти учителя. Этот человек воспитал и обучил её. Она не могла бросить его на произвол злого демонического мастера.
- Меня зовут Син Гэ, - представилась она. – Я страж этих земель, и мне нужно найти Хэй Луна для очень важного разговора.
Мужчина побледнел. Потом ещё побледнел. А потом чуть ли не посинел, нервно засмеявшись.
- Барышня, не пугайте меня, у меня слабое сердце, - он поднял с земли мокрый сапог, с трудом напялив его на ногу. – В стражи не берут женщин, так ведь? Получается, что вы не можете быть господином Сином, и никак не можете желать провести с Хэй Луном серьёзного разговора.
Стражи переглянулись.
- Она действительно Син Гэ, - подтвердил слова соученицы Лю Мао. – Наш учитель не делает большой разницы между мужчинами и женщинами, а потому у меня четыре старших соученицы и три старших соученика.
Смех мужчины стал ещё более нервным, и он закрыл лицо руками, чуть ли не плача от отчаяния.
- Дева Син, пожалуйста, скажите, что вы не хотите отправить Хэй Луна домой, - попросил он. – Его там ждёт очень страшное и бестактное существо, общения с которым не выдержит ни один живой человек.
Син Гэ удивлённо вскинула брови.
Этот человек, конечно, говорил, что они с Хэй Луном были близки, но его слова всё равно звучали немного слишком…
- Ты – Хэй Лун?! – изумилась она.
Вымученно улыбнувшись, мужчина кивнул.
Похоже, не только он представлял своего противника по жизни иначе, нежели тот выглядел.
На самом деле, Син Гэ была весьма юна и очень неопытна, теорию зная многим лучше практики. Она ни разу в жизни не видела реальных демонов. Лишь слышала, что они были страшными, злыми, мерзкими и далее по списку.
Самым реальным демоном в её жизни был мастер Мэн, который как-то ночью решил припугнуть своих ещё маленьких учеников, притворившись тёмным существом.
Это, правда, не мешало Син Гэ составить не только весьма чёткий образ, но ещё и собственно мнение о демонах.
Злые, мерзкие и необычайно уродливые твари.
Вот только Хэй Лун выглядел весьма…
Симпатично.
Почти красиво.
Высокий, стройный, с острыми чертами лица и драконьими глазами.
Однако приятная внешность не могла оправдать его сущность демона и распутный характер.
Без особой надобности Син Гэ ни за что бы не стала общаться с этим демоном.
Но у неё эта надобность была.
К сожалению.
ГЛАВА 3. Первый побег всегда самый простой.
Первые лучи утреннего солнца неспешно, но весьма бестактно прокрались в небольшую комнату сквозь открытое окно на постоялом дворе. Но не так бестактно, как это сделала Син Гэ.
- Подъём! – скомандовала она, подражая своему учителю, и с силой дёрнула на себя одеяло, под которым спал Хэй Лун.
А если точнее, то одеяло, под которым он должен был спать.
На деле же под одеялом была лишь куча подушек, но не более.
Не зря говорят, что демоны на редкость хитрые твари. Вчера Хэй Лун сделал вид, что спит, как только они начинали разговор, и в итоге обещал, что выслушает их на утро, а на утро он просто сбежал.
И как доверять таким подлым существам?!
- Лю Мао, он сбежал! – Син Гэ подбежала к открытому окну, оглядев весьма скромный пейзаж, на котором не было ничего, хотя бы отдалённо напоминающего человеческую фигуру.
В комнату лениво вошёл Лю Мао, внимательно осмотрев потолочные балки и пустую кровать.
- А я говорил, что его надо связать, - напомнил он.
Конечно, говорил, но…
- Это же невежливо! – Син Гэ вновь подбежала к пустой кровати, перешарив подушки, однако и под ними никого не оказалось. – К тому же, мы хотим, чтобы он помог нам спасти учителя. Разве станет он помогать, если мы его свяжем?
Лю Мао задумался, почесав затылок.
- Вообще, логично, - согласился он. – Но, если ещё немного подумать, то зачем ему помогать нам в принципе? Насколько я знаю, он любимый ученик мастера Хуана. С чего ему помогать нашему учителю во вред своему?
Это тоже звучало логично.
Но, раз мастер Мэн сказал, что Хэй Лун поможет, значить, он должен помочь.
- Потому что он любит людей и не хочет возвращаться в мир демонов? – предположила Син Гэ.
Судя по словам Хэй Луна, в мире демонов его ждало что-то неописуемо страшное, чего он до дрожи боялся.