Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1 Наложница генерала, приносящего мир

19.08.2023, 18:43 Автор: Хатка Бобра

Закрыть настройки

Показано 10 из 50 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 49 50


- Мне почти двенадцать! - гордо сообщила булочка Ли Лэ. - А тебе сколько лет?
       Пауза.
       - Давай лучше наоборот, - сказала Бай Юйшу. - Я буду ты, а ты будешь я. Так интереснее.
       Чувствуя себя немного идиоткой, она тоже проковыряла глазки у своей игрушки.
       - Мне в этом году исполнится восемнадцать лет, - похвасталась булочка Бай Юй.
       - Какая ты большая! Ты уже замужем? - спросила ее булочка Ли Лэ.
       (Булочка Бай Юй, кивает всем тельцем:) - Да, да.
       (Булочка Ли Лэ:) - А как зовут твоего мужа?
       (Булочка Бай Юй, хихикает:) - Его зовут господин Двухголовый Дракон.
       Да, блин!
       Ладно, сейчас что-нибудь придумаем...
       Булочка Бай Юй в это время важно прохаживалась по столу и здоровалась с чашками.
       (Булочка Ли Лэ:) - А почему твоему господину так важно, чтобы ты родила ему ребенка?
       - Ах, - вздохнула булочка Бай Юй и горько развела игрушечными ручками. - Потому что все дети от других жен у него умерли.
       Булка вывалилась из руки Бай Юйшу.
       - Я больше не играю, - сказала она.
       Что тут вообще творится?!
       - Ах, я огорчила госпожу! - закричала Ли Лэ. - Не расстраивайтесь, госпожа, уж вашему-то ребенку ничего не грозит, вы ведь из семьи Бай!
       Да что это за семья такая?!
       - У семьи Бай тоже есть проблемы, - осторожно ответила Бай Юйшу. - Отцу ведь нужна была защита от Чэнь Ина.
       Кулачки Ли Лэ грозно сжались.
       - Такой негодяй! Вообразил, что может жениться на одной из дочек Бай! Низкий крестьянин, а хочет залезть повыше вместе в фениксом!
       - Куда катится мир! - поддержала ее Бай Юйшу.
       - Стоит человеку завести двадцать тысяч войска, и он думает, что ему все можно!
       - А...
       "Это меняет дело," - подумала Бай Юйшу.
       - Ну и как, женился? - спросила Бай Юйшу.
       - Кто?
       - Чэнь Ин.
       - Так вас же батюшка ваш спас, уговорил господина взять вас в гарем!
       У Бай Юйшу отнялся язык.
       Это называется, спас?! Отдал в наложницы садисту-гиппопотаму - это, твою мать, он меня так спас?! Да этот Чэнь Ин, он, может, в сто раз лучше?! Может он примерный семьянин и жену не бьет?!
       Мало ли что крестьянин, у него, между прочим, двадцать тысяч войска! А вы с вашими отсталыми классовыми предрассудками все окажетесь на свалке истории!.. Через две с половиной тысячи лет.
       (Бай Юйшу, отрешенно:) - Кошмар какой, я больше не хочу жить.*36
       (Ли Лэ, с готовностью поддерживает:) - Кошмар, кошмар. Сколько страху вам пришлось натерпеться, госпожа, все в голове перемешалось!
       (Бай Юйшу:) - Э-э... я хотела сказать, а больше он ни на ком из семьи Бай не женился? Я же не единственная дочь в семье.
       (Ли Лэ, вдумчиво выпячивает губу:) - Это и вправду странно. Если ему взбрело в голову жениться на знатной девушке, так не все ли равно, на какой? Нет, ему возьми вас да подай!.. И умолял вашего отца, и угрожал, и выкрасть вас пытался!..
       "Хм. С этим Чэнь Ином что-то не так, надо узнать о нем поподробнее," - подумала Бай Юйшу.
       Ли Лэ трудилась над прической госпожи и продолжала возмущенно пыхтеть под нос:
       - Какой-то тележник... нахал... пускай найдет себе... тележницу!.. Госпожа, посмотрите, хорошо?
       Бай Юйшу оглядела себя в высоком медном зеркале - знакомый облик, она не сильно изменилась, попав в этот мир. Ну и ладно.
       И в то же время, ей не очень верилось, что эта элегантная замужняя дама из знатного семейства - она.
       Розовато-пепельное цюйцзю пао с белой облачной вышивкой по краям обвивало ее стан и подчеркивало изгиб тела. Широкие рукава - как крылья феникса. Высоко собранные волосы были скручены в несколько жгутов, затейливо переплетавшихся и украшенных золотыми шпильками с жемчужинами. Бежево-розовые тени, в тон пао, эффектно удлиняли глаза.
       Тысяча прелестей, сотня кокетств.*37
       Затмит луну и посрамит цветы.
       Бай Юйшу заплакала в душе горючими слезами.
       Она чувствовала себя, как мороженое в вафельном рожке!
       Она сделала вдох-выдох.
       Ну и пусть. Не то чтобы я собиралась играть здесь в баскетбол.
       Что у нас дальше по плану?
       Половину шичэня (=1 час) *38 Бай Юйшу тренировалась ходить по комнате в своих красивых сесяо с декоративными мысками, хватаясь иногда за мебель и пиная сундуки. В конце концов она выполнила несколько проверочных кругов мелкими шажками, боковым приставным шагом и бегом трусцой - и осталась в целом довольна результатом.
       Вот теперь она была готова выйти в свет!
       Она отворила двери и улыбнулась ясному дню.
       В небе, высоко над нами,
       Ласточки ведут хоровод.
       Мы обходим веранду
       Западной стороною. *39
       Она сделала шаг на веранду.
       Большая, большая ошибка.
       - Бай Юй!!!
       Бай Юйшу тяжело вздохнула.
       Ми-фужэнь, наверно, прогуливалась у нее перед крыльцом несколько часов и караулила ее.
       - Стой, негодница! Не смей прятаться от меня в комнату! Бац!
       - Шшух!
       Видимо, наставления маленькой служанки не прошли для Бай Юйшу даром - она машинально увернулась от пощечины.
       - Ах ты нахалка!
       В результате Ми-фужэнь отхлестала ее по обеим щекам с воплями:
       - Ты что устраиваешь?! Ты нас всех опозорить хочешь?! Ты почему не умеешь прилично красить лицо?! Как я?!
       Палец, который Ми-фужэнь приставила к носу Бай Юйшу, трясся от злости.
       Бай Юйшу собрала все свое мужество и посмотрела в зашпаклеванное лицо фужэнь, которое при дневном свете выглядело еще более жутким. Встретив взгляд разъяренной мегеры, она быстро опустила глаза, но тут же, непроизвольно, снова подняла, как будто не в силах оторваться от фильма ужасов - смотреть страшно, а не смотреть еще страшнее!
       Ми-фужэнь яростно пучила глаза, и от этого было видно, что зрачки у нее огромные, сизого выцветшего цвета - не черные, как у всех людей. Радужная оболочка была белесой, с синеватым оттенком и с кровавыми прожилками. Ми-фужэнь с накрашенным красным ртом действительно выглядела, как вампир, которому вредно выходить на дневной свет!
       Она что, слепая?!
       - Бац!
       - Ой!
       Нет, не слепая!
       - Глаза опусти, когда с тобой старшая сестра разговаривает!
       После Ми-фужэнь, как после налета японских бомбардировщиков, местность лежала в руинах. Бай Юйшу тоже лежала в руинах, особенно ее красивая прическа.
       Ласточки, мерзавки, продолжали весело кувыркаться в небе над двором.
       Никому не было дела до несчастной Бай Юйшу.
       - Приложи к щеке ядовитый плющ, - услышала она рядом с собой тихий голос.
       И на звук этого голоса соловьи слетелись из окрестных рощ.
       --------------------------------------------
       *34 ????????? Один день не видела, как три месяца, ах! ("Шицзин") Уйду ли, мой милый, на сбор конопли, / Лишь день мы в разлуке, но кажется мне: / Три месяца был ты вдали!
       *35 ?? Ли (слива) Лэ (счастливый) - некоторые семьи, приобретая девочек в услужение, давали им новые имена, которые должны были принести в дом удачу ("счастливый", "удачливый" и пр.)
       *36 ???? букв. "боль несчастья заставляет желать больше не существовать"
       *37 ???? - «тысяча нежностей, сотни кокетств» (об обворожительной манере женщины)
       ???? - «затмит луну и посрамит цветы»
       *38 ?? шичэнь (= 2 часа) - по древнекитайскому счету времени сутки делились на 12 шичэней
       *39 Синь Цицзы (12 в.)
       --------------------------------------------
       ? Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ?
        14637.jpg
       


       ГЛАВА 15. За крапивой


       Глубоко в долине глухая крапива растет,
       Но долгою сушью и зноем крапиву сожгло.
       Покинуть супруга беда заставляет жену,
       Его покидая, вздыхает она тяжело,
       Его покидая, вздыхает она тяжело,
       Увидеть пришлось от супруга и горе, и зло.*40
       Девушка улыбалась Бай Юйшу - та самая, что прошла вчера по галерее в северный флигель.
       - А?
       - Подержи у щеки ядовитый плющ. Она распухнет и господин спросит, что с тобой случилось. Тогда ты ему пожалуешься на Ми-фужэнь, - шепотом сказала девушка.
       Бай Юйшу смотрела на нее с открытым ртом.
       - А?
       Девушка тихо засмеялась.
       Она вся была тихая и ясная, как свет луны.
       - Зови меня Ваньсин-цзецзе, - сказал она.
       Бай Юйшу посмотрела ей вслед.
       Ваньсин*41, вечерняя звезда. Это было хорошее имя для нее. Люди зовут Венеру утренней звездой, но не все знают, что у нее есть и другое название - вечерняя звезда. Венера появляется в небе то в предрассветный час, то в начале ночи. Ваньсин-цзецзе была, как Венера, - прекрасная и далекая, она тихо появлялась и исчезала.
       Еще одна старшая сестра?!
       Наверно, это та самая наложница, которой господин отдает все свое расположение. Впервые Бай Юйшу была с ним в чем-то согласна. Но все-таки, когда она представила это волосатое чудище рядом с Ваньсин-цзецзе, у нее вырвался безнадежный вздох.
       Ли Лэ была занята уборкой, когда дверь открылась и на пороге безмолвно возникла ее госпожа.
       Бай Юйшу стыдно было смотреть в глаза служанке.
       Она чувствовала себя, как хулиган из пятого "Б", которого отпустили во двор во всем чистом, а вернулся он с синяком под глазом, в разорванных штанах. И соседка орет, что он разбил ей окно мячом.
       Каждый раз, когда она выходит на улицу, она как будто попадает в зону военных действий!
       Если так дальше пойдет, ей вообще придется сидеть в своих покоях и носа не высовывать.
       Где искать этот ядовитый плющ и как вообще он выглядит?!
       Я знаю только крапиву!
       ...
       Тоже сойдет!
       Солнце опускалось за забор. На заборе сидел кот и лизал лапу. Вдоль забора ходила элегантная молодая госпожа в сопровождении служанки.
       - Кис-кис-кис, - сказала госпожа. - Киска, ты не знаешь, где у вас тут растет крапива?
       Кот с презрением посмотрел на госпожу, которая ищет крапиву, и начал лизать другу лапу.
       Они обошли уже пять дворов и нашли хозяйство в прекрасном состоянии - нигде ни лишней соринки, ни травинки. Ни травинки! Бай Юйшу с гордостью убедилась, что ее дядя цзюнь-шоу поддерживает образцовый порядок в своем поместье и не имеет ни крупицы художественного вкуса. Несколько маленьких клумб и кустов, которые им попались, жались к верандам с не очень уверенным видом, словно сомневались, не ошиблись ли адресом, где им надо было вырасти. Встретившиеся по дороге слуги все были суровыми мужиками с мечами на боку, с метлами и граблями в руках, занятые тем, чтобы сделать территорию еще более лысой и унылой.
       Усадьба напоминала скорее военный лагерь, чем жилище зажиточного семейства. Дома имели простую архитектуру, а дворы были похожи на плацы перед казармами.
       Бай Юйшу и Ли Лэ обыскали всю доступную им территорию - там, где были женские помещения и хозяйственные постройки. В остальную часть усадьбы Бай Юйшу как наложнице вход был запрещен.
       - Госпожа, - шепотом сказала Ли Лэ. - Почему этот юноша ходит за нами?
       Они как раз дошли до очередного забора и топтались перед ним, не зная, куда бы еще пойти.
       Мальчик-слуга, увязавшийся за ними, нерешительно остановился в нескольких шагах. Он посмотрел на небо. Он посмотрел на забор.
       (Бай Юйшу, шепотом:) - Тихо. Не смотри туда. Идем, как будто ничего не замечаем.
       Она с невозмутимым видом, чинно сложив ладони в рукавах, пошла вдоль бамбукового забора и вошла в проход за сараем. Сделав один шаг, она вдруг прижалась спиной к сараю и дернула Ли Лэ к себе:
       - (шепотом) Делай как я!
       Через три секунды послышались шаги, и мальчик торопливо вошел в проулок. Он действительно следил за ними!
       Не успел он сделать шаг, как наткнулся на подножку, выставленную ему поперек пути! Бай Юйшу пришлось импровизировать, но прием она провела успешно: подсекла злоумышленника правой ступней и в то же время схватила его левой рукой за шиворот. Он запнулся и полетел носом в землю!
       Бай Юйшу только не учла, что у нее теперь было нежненькое белое тельце семнадцатилетней девочки, а не тренированное тело двадцатисемилетней чемпионки по скалолазанию, покорявшей Богду и Конгур-таг.*42
       Она не удержала вес противника и рухнула на него!
       (Ли Лэ;) - На тебе!
       Он стукнула лежащего на земле юношу ногой.
       (Ли Лэ:) - Не смей трогать мою хозяйку!
       (Бай Юйшу:) - Ой.
       Она вообще-то не хотела валить ребенка на землю. Она просто собиралась поймать его и придержать за шиворот, чтобы немножко напугать и поговорить с ним.
       (Ли Лэ:) - На тебе!
       (Бай Юйшу, поднимаясь на ноги и оттаскивая рассвирепевшую Ли Лэ:) - Мальчик, ты не ушибся?
       Мальчик, пошатываясь, встал и потер бок.
       - Что вы, что вы, госпожа. Ничтожный слуга в порядке. Лучше не бывает, - спокойно ответил он.
       Бай Юйшу показалось, что она уловила в голосе иронию, но это было ровно на секунду - на измазанном землей лице подростка не было и следа непочтительности. Его серые глаза смотрели наивно и приветливо. У него было миловидное лицо, совсем детское, с нежным подбородком и по-детски округлыми щеками. Рассмотрев противника получше, Бай Юйшу почувствовала себя неловко. Она опять бьет детей!
       Кажется, она вчера видела уже этого юношу во дворе.
       - Ты зачем ходишь за нами?! - Ли Лэ трепыхнулась в руках хозяйки и попыталась достать врага кулачком.
       Мальчик поклонился и сказал:
       - Я просто хотел сказать госпоже, что рад служить ей.
       - Госпоже никто не нужен! Я служу госпоже! - надменно ответила Ли Лэ и, подняв голову, с вызовом посмотрела в наивное и приветливое лицо нового знакомого. Его обаяние никак не действовало на Ли Лэ.
       - Ты такая умная и преданная девочка, - согласился подросток.
       Он разговаривал с Ли Лэ, как с маленьким ребенком, хотя сам был всего на год или на два старше нее.
       - Полная бодрости. Как солнце ранним утром, - добавил он любезно.
       Язык у этого средневекового парня был подвешен что надо!
       Он бы точно понравился товарищу Мао! *43
       (Мальчик:) - В цветущей поре жизни.
       (Бай Юйшу:) - ???
       Точно бы понравился!
       (Ли Лэ, надменно:) - Хм.
       Она, как курица-наседка, обхватила Бай Юйшу и подталкивала ее подальше от неподобающих знакомств.
       (Мальчик, кланяясь им вслед:) - Госпожа, я всегда готов служить вам.
       (Ли Лэ, ревниво тесня Бай Юйшу дальше по тропинке, подростку:) - Уходи.
       (Бай Юйшу, пытаясь противостоять натиску Ли Лэ:) - Да подожди ты!.. Мальчик, ты можешь достать мне немного крапивы?
       Юный слуга приподнял брови и моргнул, не уверенный, что он услышал правильно. Он встретился взглядом с котом на заборе.
       - Такие, брат, дела, - безмолвно ответил кот, задрал хвост и спрыгнул с забора по другую сторону. Подальше от идиотов.
       - Ага... крапивы... - повторил юноша. - Госпожа ничего не путает?
       (Бай Юйшу:) - Крапива! Из нее полотно ткут!
       (Мальчик:) - ...
       (Бай Юйшу, закатывая глаза:) - Зеленая! С листиками!
       (Мальчик, медленно:) - Их еще можно высушить...
       Он вообще о чем?!
       (Мальчик:) - ... и насыпать, например, в курильницу?...
       Разговор становился все более странным.
       (Бай Юйшу:) - ...
       (Мальчик) -... (выжидательно на нее смотрит)
       (Бай Юйшу:) - Да не конопли, а крапивы! *44
       - А зачем госпоже крапива? - спросил юный слуга, в последней попытке увидеть в создавшейся ситуации хоть какой-то смысл.
       (Бай Юйшу:) - А... ... ... Я хочу выдрать крапивой свою служанку!
       (Ли Лэ:) - ???
       Таков был авторитет госпожи для Ли Лэ, что в следующую секунду малышка рубанула воздух кулачком и решительно сказала:
       - Давно пора!
       Они обе энергично кивнули, выжидательно глядя на юного прислужника. Выражение их лиц говорило "Хотим крапивы!"
       Юноша сдался.
       И злорадно посмотрел на Ли Лэ.
       - Я знаю одно место поблизости... - сказал он. - Один овраг за усадьбой.
       - Но нам же нельзя выходить за ворота!.. И как мы пройдем к выходу, там главный двор, и помещения хозяев!.. А Ми-фужэнь?!.. А этот?!.. - встревоженно зашептались служанка и госпожа.
       

Показано 10 из 50 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 49 50