Наивная волшебница

23.01.2025, 06:13 Автор: Olivia Kirsanova

Закрыть настройки

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8



       — У этого ученика есть особая миссия, и он должен ее выполнить, но профессор ищет решение, чтобы сделать студента видимым. Парень моргал длинными ресницами и не мог понять суть всего. Ректор подошел ко мне и взял за руку, и мы подошли к парню:
       
       — Познакомься, это твой напарник, и вы отправляетесь на задание — и вложил мою невидимую руку в руку парня. Он испуганно взял руку и спросил:— Напарник, ты парень или девушка? Я хихикнула и не ответила. Он смущенно опустил руку и сказал:
       
       — Я думаю, это девушка, у нее нежная кожа — и улыбнулся. Я тоже улыбнулась, он мне сделал комплимент. Ректор ознакомил парня с проблемой и сказал, что рано утром уходим втроем на разведку. Все разошлись, а мне не хотелось спать, и я пошла в столовую.
       
       Увидев Эрика у стойки, подошла к нему вплотную и зашептала на ухо:— Партнер, набери побольше булочек и котлет, нам в дорогу, и сейчас поесть хочу. Если я сама возьму еду, всех перепугаю, и обо мне узнают. Он кивнул и стал набирать на поднос гору булочек и котлет.
       
       Все начали с парня смеяться, мол, сильно проголодался, видать. Все ржали от горы еды, которую нес парень за столик. Я присела и незаметно уплела пол подноса. Парень смотрел на то, как пропадают котлеты и булочки, и тихонько сказал:— Ты, что обжора, и наверно толстая, как бочка…
       
       Он не успел договорить, как на его голову вылили компот. Ребята хохотали от парня и кричали ему: "Ты так обожрался, что стакан удержать не можешь!" — и хохот раздался по столовой. Эрик, весь красный, выскочил из столовой, но не забыл взять еду с собой.
       
       Я сытая и довольная пошла в сторону своей комнаты. Зайдя за угол, я увидела человека в капюшоне у себя около двери. Я ускорилась, но человек быстро повернул к лестнице и начал спускаться. Я пошла за ним. Мы спустились в подвальное помещение, и мурашки побежали по моей коже.
       
       Здесь было сыро и пыльно, видно, что давно никто здесь не был. Человек в капюшоне подошел к стене и положил руку на нее. Вспыхнул свет, и стена стала жидкой, и мы вошли. Вокруг было темно, но вдали виднелся огонёк, и мужчина направился к нему.
       
       Я за ним, стараясь не шуметь. Мы оказались в какой-то небольшой комнате, и из стены вышел монах, быстро подошел к мужчине в капюшоне. Он его спросил:— Ты нашёл? Человек в капюшоне ответил:— Нет, мне помешали.
       


       Глава 40


       В глубинах мистического подземелья, где тени танцевали под серебряным светом луны, монах выпустил из руки сноп изумрудного света, осветив лицо мужчины, которое исказилось от боли, словно он был пронзен стрелой судьбы. Он упал на пол, словно сраженный невидимой рукой богов.
       
       — Если еще раз подведешь меня, лишишься жизни и твоя душа будет потеряна в лабиринтах вечности! — прогремел голос монаха, эхом отразившись от древних каменных стен, которые хранили секреты тысячелетий.
       
       Мужчина с трудом поднялся на ноги и, шатаясь, побрел прочь, исчезая в тени, словно призрак. Я же осталась с монахом, чувствуя, как страх сковывает моё тело ледяными цепями, а сердце бьется в ритме апокалиптического барабана.
       
       Стена за спиной монаха начала светиться, словно портал в другой мир, и он шагнул в сторону, открывая проход в тайную комнату, охраняемую древними духами. Я последовала за ним, моё сердце билось всё быстрее, а дыхание перехватывало от предвкушения.
       
       В комнате стоял пьедестал, на котором лежала книга, окруженная ореолом света, словно она была запечатана ангельскими печатями. Монах и его спутник подошли к книге, но она обожгла их, словно огненный шар солнца.
       
       
       — Как ты думаешь, он найдет древние талисман, спрятанные в лабиринтах времени? — спросил один из них, его голос был полон тревоги и пророчества. — Не знаю, — ответил другой, — если не найдет, сам пойду по пути древних, и судьба мира будет решена.
       
       Внезапно, яркий свет заполнил комнату, словно взрыв звезды, и все исчезло, оставив меня одну в темноте, которая была настолько густой, что ее можно было резать ножом. Но я знала, что должна действовать, иначе судьба мира будет потеряна.
       
       Я сделала маленький огненный шар и пустила его в сторону пьедестала, и свет разгорелся, словно пожар в степи. Я увидела книгу, и моё сердце забилось от предвкушения. Я осторожно приблизила руку к свету, и он пропустил меня, словно благословение свыше.
       
       Я схватила книгу и бросилась бежать, слыша за спиной звук шагов, словно преследование демонов. Я бежала так быстро, как только могла, чувствуя, как страх и адреналин гонят меня вперед, словно колесницу Богов.
       
       
       Наконец, я добралась до дома ректора, который был окружен мистическим ореолом, и ворвалась в дверь, словно вихрь судьбы. Внутри шла борьба между ректором и монахом, словно битва добра и зла. Я положила книгу под стол и схватила тяжелую вазу, ударив монаха по голове, словно удар грома.
       
       Он упал, и ректор связал его магической плетью, словно цепью судьбы. — Спасибо! — сказал ректор, переводя дыхание, словно после долгой битвы. — А теперь расскажи, что произошло, и мы вместе решим как поступить дальше.
       
       
       Я рассказала всё, а он слушал, его глаза становились все более серьезными, словно он видел пророчество. Когда я закончила, он сказал:— Эта книга была потеряна тысячу лет назад, и теперь она в наших руках. Ты нашла её, и теперь ты должна выполнить свою миссию, словно избранный герой.
       
       — Какую миссию? — спросила я, чувствуя, как тревога и предвкушение растут внутри меня, словно буря. — Ты узнаешь завтра, — ответил ректор, его голос был полон тайны и пророчества.
       
       — А сейчас спрячь книгу и ложись спать, завтра мы встретимся с профессором и решим, что делать дальше, и судьба мира будет решена. Я кивнула и, следуя совету ректора, спрятала книгу, чувствуя, что эта ночь будет долгой и полна приключений...
       


       Глава 41


       На следующее утро, я проснулась рано, чувствуя себя освеженной и готовой к новым испытаниям. После быстрого завтрака, я отправилась в кабинет ректора, где уже ждали профессор и несколько других преподавателей академии.
       
       
       Кабинет ректора был уютным и теплым, с книжными полками, заполненными древними томами, и камином, в котором трещал огонь. Ректор сидел за своим столом, окруженный картами и свитками, и приветствовал меня теплой улыбкой. — Доброе утро, — сказал он.
       
       — Сегодня мы будем обсуждать твою миссию. Профессор, пожалуйста, расскажите ей о деталях. Все ждали меня, и мечтали увидеть книгу. Ректор почувствовал моё присутствие и сказал:
       
       — Адапка. Покажи им книгу. Я мысленно приказала книге появиться и всех ослепил свет и появилась книга. Все были удивлены и восхищались книгой. Ректор предупредил, не подходить близко к книге.
       
       Потом он направил книгу в мою сторону, и она исчезла во мне. Профессор, высокий и худой человек с проницательными глазами, кивнул и начал рассказывать. — Книга, которую ты нашла, содержит древние знания о магии и колдовстве.
       
       Она была написана древними магами, которые обладали невероятной силой и мудростью. Но книга также содержит предупреждения об опасностях, которые подстерегают тех, кто попытается использовать ее знания во зло. Он сделал паузу и посмотрел на меня серьезно.
       
       — Твоя миссия — доставить книгу в безопасное место, где она будет храниться и изучаться. Но путь будет нелегким. Нам известно, что темные силы также ищут книгу, и они остановятся ни перед чем, чтобы получить ее. Я кивнула, чувствуя, как тревога растет внутри меня.
       
       Но я была готова к любым испытаниям. — Я понимаю, — сказала я. — Что мне нужно делать?
       
       — Сначала тебе нужно добраться до города Эльмсбурга, — сказал ректор. — Там ты встретишь человека, который поможет тебе доставить книгу в безопасное место. Но будь осторожна, дорога будет опасной. Темные силы уже ждут тебя. Я кивнула и взяла книгу.
       
       Она была тяжелой и холодной в моих руках, но я чувствовала, что она содержит ключ к великим знаниям и силе. Я вышла из академии и оказалась в ярком солнечном свете. Небо было голубым и чистым, и воздух был наполнен запахом цветов и травы.
       
       Но я знала, что эта идиллия не продлится долго. Темные силы уже ждали меня, и я должна была быть готова к любым испытаниям. Я отправилась в путь, чувствуя, как книга тяжелеет в моих руках. Дорога вилась через лес, и деревья становились все выше и темнее.
       
       Я слышала странные звуки и шорохи, и чувствовала, что за мной наблюдают. Внезапно, из-за деревьев выскочили темные фигуры. Они были одеты в черные плащи и имели злые лица. Я знала, что это были темные маги, и они не остановятся ни перед чем, чтобы получить книгу.
       
       Я подняла книгу и приготовилась к защите. Я знала, что я не одна, и что у меня есть сила книги на моей стороне. Но я также знала, что это будет нелегкая битва...
       


       Глава 42


       
       Я еще не очень умела пользоваться книгой. Когда она входила в моё тело, было больно, и я старалась нести ее в руках. Вот и сейчас книга была у меня в руках, и я открыла ее и начала, читать заклинание, выбрала наугад. Вдруг… полил сильный дождь с грозой.
       
       
       Маги растерялись вначале, а потом захохотали. — Ну и бездарь же, оказалась избранная, — сказал один из них. — Зачем тебе книга, если не умеешь ей пользоваться? Отдай нам, мы умеем правильно с ней работать. Я молчала и листала книгу. Мои губы читали заклинание, и вдруг…
       
       Дождь прекратился, и наступила жара, ужасная жара, что темные упали и получили солнечный удар. Я поставила себе прозрачный купол, и как только увидела их удивленные глаза и как они упали, я тут же сняла купол и побежала. Дыхание перешло на хрипы, больше не было сил бежать.
       
       Я увидела какую-то яму и прыгнула в нее. Я не знала, что она такая глубокая, и покатилась вниз. Минут пять я катилась и приземлилась на небольшом выступе в пещере. Бока болели, но книгу я держала крепко в руках. Кряхтя, я встала, медленно, шатаясь, пошла вперёд.
       
       В пещере было, темно и сыро, но я не хотела, встретиться снова с теми черными магами. Поэтому решила, идти вперед и куда-то я выйду. "Если есть вход, то и выход должен быть", — подумала я. Глаза привыкли к темноте, и я различала стены. Они были гладкие.
       
       Я услышала шум и остановилась. Где-то шумела вода. Я обрадовалась и поторопилась. Вдруг… я почувствовала, что мои ноги мокрые, и нагнулась к воде. Я решилась спрятать книгу в себя, приблизила ее к солнечному сплетению и прижала.
       
       Книга вошла легко, а меня ударило током, и по всему телу пошли разряды магии. Я отключилась на какое-то время, и очнулась, в воде. Меня куда-то несло по течению. Нахлебалась воды, я не умела плавать, зацепилась за какую-то корягу и огляделась.
       
       Река меня вынесла в открытое пространство, и я увидела огромный лес с двух сторон. "И как мне добраться до берега и с какой стороны мне нужно?" — подумала я. Вдруг… я увидела, что что-то плывет в мою сторону, и я закричала: — Помогите, спасите !
       
       То, что плыло недалеко, вдруг развернулось в мою сторону и поплыло ко мне. Нахлебалась воды, я потеряла сознание и ушла в темноту. Пробуждение было тяжелым, болела грудная клетка и горло, но я увидела, что я лежу на спине оленя.
       
       Я вначале испугалась, но потом погладила моего спасителя по голове и вцепилась в его роскошные рога. Это был белоснежный, огромного размера олень. Он повернул свою голову ко мне и посмотрел мне в глаза. Я увидела умные, человеческие глаза. Глаза говорили: "Успокойся и расслабься".
       
       Я так и сделала. Обняла я его за шею, и почувствовала его тепло, которое согрело меня, так как мои зубы стучали друг об друга, и меня трясло.
       
       Плыли мы около двадцати минут, я успела задремать. Вдали показалась красивая поляна, и олень направился именно к ней. Мы вышли из воды, и олень присел на землю, и я сползла с его спины.
       


       Глава 43


       Я увидела, что мы находились в окружении густого леса, который был наполнен магической энергией. Деревья были высокими и зелеными, их листья шелестели на ветру, и каждый звук был наполнен музыкой леса.
       
       
       Сквозь кроны деревьев пробивались солнечные лучи, освещая лесную подстилку и создавая иллюзию золотой пыли. Олень, на котором я лежала, был великолепным созданием. Его шерсть была белоснежной, а рога огромными и ветвистыми.
       
       Его глаза были умными и человеческими, они смотрели на меня с добротой и пониманием. Когда он повернул голову ко мне, я увидела, что его глаза были полны тепла и заботы. Олень был не просто животным, он был хранителем леса и его магическим существом.
       
       Когда мы вышли из леса, я увидела небольшую деревню. Она была окружена зелеными холмами и полями, на которых росли различные злаки. Деревня была наполнена магией, и каждый дом был украшен символами и талисманами, которые защищали жителей от темных сил.
       
       В центре деревни стоял большой дом, который, видимо, принадлежал старейшине или вождю деревни. Дом был украшен резьбой и орнаментами, которые рассказывали историю деревни и ее магических существ. Нас встретили с поклоном, впереди шел гордый олень, а я шла за ним.
       
       Жители деревни улыбались и махали руками, они были рады нашему приезду. Когда мы подошли к большому дому, из него вышла женщина в традиционных одеждах, украшенная различными украшениями. Она улыбнулась мне и сказала: "Добро пожаловать в нашу деревню.
       
       Вам нужно отдохнуть и поесть". Я была, удивлена тем, что жители деревни меня видят. Я посмотрела на свои руки, чтобы убедиться, что я действительно видимая. Женщина кивнула и взяла меня за руку, ведя меня в хижину.
       
       Я была рада отдохнуть и поесть, и я благодарна оленю за то, что он меня спас и привел в эту деревню. Когда мы вошли в хижину, я увидела, что она была наполнена магическими предметами и артефактами. Там были свечи, которые светились магическим светом.
       
       И висели различные талисманы, которые защищали от темных сил. Женщина улыбнулась мне, и сказала: — "Ты в безопасности. — Наш олень - это не просто животное, он - наш хранитель и защитник". Мы вышли во двор.
       
       Я была поражена магией, которая окружала меня, и я чувствовала себя частью чего-то большего. Олень стоял рядом со мной, и я гладила его по голове, чувствуя связь с этим великолепным созданием.
       
       Я знала, что нашла нечто особенное, нечто, что могло изменить мою жизнь навсегда. Деревня была наполнена жизнью и магией, и я чувствовала себя частью этой жизни. Я была рада быть здесь и узнать больше о магии и ее секретах.
       
       Олень был моим проводником и моим другом, и я знала, что вместе мы сможем преодолеть любые препятствия.
       


       Глава 44


       Мне в этой деревне было комфортно и уютно. Деревянные хижины, крытые соломой, стояли в окружении высоких деревьев, которые словно защищали жителей от внешнего мира.
       
       Мне не хотелось уходить отсюда, но нужно отнести книгу в монастырь, и время не ждёт. Отдохнув и набравшись сил, я подошла к женщине шаманке, которая сидела у костра, и сказала:
       
       — Мне пора в дорогу, время не терпит, завтра я утром ухожу. Женщина посмотрела на меня и улыбнулась. — Я понимаю вас, — ответила она, улыбаясь, — вы должны идти в монастырь, и дорога очень опасная. Вас будет сопровождать наш вожак, и надеюсь, что всё будет хорошо.
       
       — Теперь вам нужно поужинать и лечь пораньше спать, на рассвете вы уходите. Я кивнула в знак благодарности и села за стол ужинать. На столе была каша и куски мяса, которые вкусно пахли.
       
       Поев, я пошла в свою хижину, где мне отвели место для ночлега. Закутавшись в свой плащ, я закрыла глаза и начала засыпать. Внезапно я услышала тихие шаги, которые приближались к хижине.
       

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8