Попаданка в русалку

26.05.2022, 11:07 Автор: Мария Максонова

Закрыть настройки

Показано 42 из 45 страниц

1 2 ... 40 41 42 43 44 45


- Ладно, хватит этих реверансов. Ты подпишешь бумаги, иначе я убью твоего любовника.
       Я обернулась и увидела, как один из амбалов поднимает связанного мужчину с мешком на голове на ноги, подтаскивает его ко мне ближе, второй выхватывает здоровенный тесак, который я бы не назвала мечом или саблей, скорее мачете. Мужчина сдавленно мычит через кляп, пытается вырваться, но он тщательно связан.
       - Капитан Гарт, - ахнула испуганно. Кого еще могли назвать моим любовником?
       С головы жертвы сорвали мешок, и я удивленно распахнула рот, глядя на связанного и, кажется, слегка избитого мужчину.
       - Господин Рохеис?! – ахнула удивленно.
       - Итак, подписывай, - велел мой тюремщик.
       - Не буду, - заявила удивленно-возмущенно.
       Кажется, такой реакции старик не ожидал.
       - Ты что, не поняла?! Сейчас твоего любовника начнут резать по кускам. С чего начать? Какая часть его тела тебе более дорога: смазливое личико или то, что между ног?..
       Фу, что за пошлости пошли? А так вежливо все начиналось.
       - Ну, я как-то пережила смерть своего любимого супруга, а уж гибель партнера по бизнесу переживу и подавно. – Я перевела взгляд на смотрящего на меня широко распахнутыми глазами купца. – Простите, господин Рохеис, я буду скорбеть по вам и молиться богам за упокой вашей души, а вашим родным передам, что вы умерли героической смертью, не посрамив их честное имя.
       Рохеис что-то возмущенно замычал через кляп.
       - Вот ведь шлюха имперская! – прозвучало практически восхищенно.
       - Я попрошу! – я даже не поленилась выпрямиться и высокомерно вскинуть голову: - я порядочная женщина и порядочная вдова! – с губ сама собой сорвалась цитата из Тридцать первого июня. С трудом заставила себя не заканчивать фразой «даже дважды вдова».
       В возникшей тишине громом прозвучали размеренные насмешливые хлопки в ладоши, словно часовой механизм, отменяющий мои последние минуты.
       - Браво! – откуда-то из-за полога тента вышел... капитан Пхимарс. – Я ведь говорил, надо было тащить в пустыню ее капитана, а не этого дурака. Они весь путь цапались, как кошка с собакой.
       Черт, этого я совсем не ожидала. Я ведь доверяла ему!
       - Эти ваши имперские шлюхи скачут постелям, как заведенные, не поймешь, кто с кем спит! – досадливо бросил старик.
       - Я попрошу! – рыкнула я. – Я не давала никакого повода!
       - Вытащите у него кляп изо рта, - велел купец, не обратив на мои слова никакого внимания. – Пусть расскажет, как обаял дикарку и заставил ее на себя работать. Что ради его красивых глаз готова горы свернуть, любую магию применить, что помогла ему контракты выгодные заключить. Не так ли ты вчера рассказывал, пока мы сидели в доме удовольствий?
       Лишившись кляпа, Рохеис, который прежде все пытался что-то возмущенно промычать, захлопнул рот и густо покраснел, косясь на меня глазами побитой собаки. Молодец!
       

Глава 60


       - Капитан Пхимарс, позвольте вопрос? – отвлекла я внимание от Рохеиса, пока его не добили за ненадобностью.
       - Конечно, госпожа Бороув, - ответил он светски.
       Один из слуг бросил рядом со стариком большую подушку, и капитан присел на нее по-турецки и взял с блюда гроздь винограда. Он был полностью спокоен и доволен, никакого страха, никаких угрызений совести, ничего. Ровно с такими же эмоциями он общался со мной во время обедов на корабле. Как же я его не разгадала? Почему я читаю лишь эмоции, а не мысли?
       - Вы решили продать меня сразу, как спасли с необитаемого острова? Или только когда узнали, что я маг? – я ожидала всплеска каких-то эмоций, но ничего.
       - Что вы, госпожа Бороув, я лишь хотел помочь вам! – возмутился он почти искренне.
       - Помочь? – зацепилась я за это слово.
       - Ну, я не занимаюсь работорговлей на постоянной основе...
       - Только контрабандой, - закинула я пробный шар, и по его досаде поняла, что попала в точку. Вот что значил тот груз, вот откуда у него эти связи, вот почему старик-купец доверяет ему сильнее, чем своему коллеге Рохеису. Общие тайны связывают куда прочнее законных контрактов.
       Он не стал отвечать, только неопределенно дернул плечами.
       - Так как же вы хотели мне «помочь»? – осведомилась я, выделяя голосом последнее слово.
       - Поучаствовать в вашей судьбе, разумеется. Такая молодая, красивая женщина, да еще и маг воды, не должна оставаться одинока...
       Я зашипела сквозь сжатые зубы:
       - Вы планировали выдать меня замуж? С самого начала?
       Он промолчал, а я сообразила, какой дурой была. Я-то полагала, что это только Рохеис такой несовременный, а на деле все мужчины думали одинаково, только вот купец был столь прост, что выдавал свои мысли без фильтров.
       - В Империи вы, конечно, не стали бы завидной невестой, но в Халифате...
       - И моего мнения, конечно, никто не стал бы спрашивать, - отметила я. Он промолчал и пожал плечами. Прелестно. – А вам это принесло бы деньги? Здесь принято давать выкуп за невесту? Или как это обставляется?
       - Да, опекуну платится выкуп, - подсказал старик-купец, с любопытством наблюдающий за нашим разговором.
       - Но все пошло не по плану, - заметила я, - после встречи с лекарем, не так ли?..
       Капитан поморщился едва заметно, но не стал отрицать:
       - Невеста без приданого, но довольно симпатичная, да еще и с магией воды, которую она сможет передать детям, это неплохая партия в качестве второй или третьей жены. – Твою ж мать! Вот как низко меня тут оценили! - Но не инвалидка, которая не может ни ходить, ни родить. – Я просто задохнулась от возмущения. – Жаль только, что болезнь ваша оказалась неизлечима, а деньги на лекаря потрачены зря. Хотя историю о том, что вы сами отказались от возможности ходить, дабы приумножить свои магические силы, была весьма любопытна. – Вот как, значит лекарь-то меня не предал. А я уж думала...
       - И вы, не имея возможности пристроить меня женой, решили продать в рабство? – уточнила я.
       - Что вы! У меня и в мыслях не было. Я деловой человек, и понимал, что обстряпать такое дело, как это, - он развел руками, - может только очень серьезный человек, обладающий не дюжими связями и властью. А таким обычно нет дела до простых путешественников. Не того мы полета птицы...
       - Почему же тогда?.. – немного потеряла я нить разговора.
       - Все ваши таланты, - старик-купец смотрела на меня с гордостью, будто на любимого внучка, получающего красный диплом в экономическом ВУЗе. – Талантливого человека видно сразу, когда господин Рохеис за один день лихо распродал весь свой товар, да еще и с такой прибылью, я сразу понял, что все не так просто. Не настолько он удачливый купец...
       - Ей! – у Рохеиса прорезался голос, за что он немедленно получил удар под дых от оливковокожего и заткнулся.
       - И вам, конечно, не составило труда его напоить и разговорить, - кивнула я.
       - О, напился он самостоятельно, - хихикнул старикашка, - да и поболтать был не против, я лишь подтолкнул разговор в нужное русло. Был удивлен, когда узнал о ваших замечательных способностях к эмпатии. На меня работают многие маги воды, но никто из них о таком и не слышал...
       - Они тоже рабы? – уточнила для интереса.
       - Не все, - ответил он почти честно. Ну, да, быть может, кто-то один уже и не раб.
       - Моим людям пришлось постараться, чтобы достать больше сведений о вас и быстро подготовить все.
       - Тут и подвернулся капитан Пхимарс, который горел желанием продать нас хоть кому-нибудь, - хмыкнула я, - вы легко нашли друг друга.
       - Вы все же слишком не воспитаны, - поморщился капитан Пхимарс, - дикарка есть дикарка.
       - Ничего, это легко можно исправить, - качнул головой старик.
       «Бить будете?» - хотелось спросить цитатой из комедии, но я промолчала, слишком откровенно нарываться тоже было глупо.
       - А что же вы в итоге собираетесь делать с господином Рохеисом? Если я, например, подпишу. Вы ведь его тоже убьете, он свидетель.
       От Рохеиса полыхнуло эмоциями возмущения и страха, но я пыталась сосредоточиться на остальных присутствующих. Иногда его эмоциональность слишком мешает, затмевая фон других.
       - Свидетель чего? – хохотнул Пхимарс. – Здесь не происходит ничего незаконного.
       - Как? – я была шокирована.
       - Магический контракт и ошейник – это гениальное изобретения наших властей, их нельзя обмануть или испортить, каждая сделка тщательно проверяется. Все происходит абсолютно честно и без нарушений.
       - Но здесь же сказано, что я возьму у вас в долг двадцать тысяч золотых! – возмутилась я.
       - И я отдам их вам, как только вы подпишите, - кивнул старик, словно неразумному дитю.
       - И почему тогда я сразу не смогу вам их вернуть обратно? – приподняла бровь удивленно.
       - Вы купите на них у меня требуемые вам вещи.
       - Какие же? – я будто попала в какой-то сюр.
       - Вам нужен будет верблюд и вода, и одежда, а также помощь слуг. Все это стоит денег, разумеется.
       - Но не таких денег, - поморщилась я.
       - О, вы можете не покупать моих товаров, вы в этом абсолютно свободны. Не уверен, правда, сможете ли вы выжить в пустыне в одиночестве без сторонней помощи.
       Ну, да, или мое мумифицированное тело будет найдено тут через несколько сот лет. Ученые будут крайне удивлены, разглядывая скелет русалки.
       - Законная сделка, как я и говорил, - развел руками капитан Пхимарс.
       - Но в Империи запрещено рабство, - заметила я.
       - Так вы же не гражданка Империи.
       - Я жена имперца, - рыкнула от бессилия.
       - У вас нет соответствующих бумаг, их можно было бы оформить только на материке, так что сейчас вы, к сожалению, никто, дикарка с Жемчужных островов и только.
       - Думаете, родственники Рохеиса вам все это спустят с рук, когда он расскажет о случившемся? – я попыталась взять себя в руки, но злость душила.
       - О, он об этом и не вспомнит, - хмыкнул старик. – У меня прекрасный лекарь-травник...
       - Тоже раб?
       Он не стал отвечать, а продолжил прерванную речь:
       - Он делает замечательные настойки из лекарственных растений. Дорогие, конечно, на питание водой сада и его затенение требуется огромное количество денег, но зато не приходится ждать привоза из Империи или Эльфийских королевств, а кое-что и запрещено перевозить. Зато вытяжки из некоторых растений заставляют спать беспробудным сном даже магов, а другие отбивают память и делают личность податливой ко внушению. Я всего лишь дам пару капель такого состава господину Рохеису, и он будет уверен, что в моем доме вы встретили любовь всей своей жизни, немедленно вышли замуж и уехали с караваном на север Халифата. Слуги его и охрана так же спят сейчас в моих подвалах спокойным сном, голенькие, как младенцы, - он поймал вопросительный взгляд капитана Пхимарса и пояснил: - чтобы не обгадили одежду, конечно. Все же спать им несколько суток. Их вымоют, оденут и разбудят, потом накормят – и все они будут уверены, что ничего странного с ними не случилось, просто их господин ненадолго задержался в гостях, празднуя удачную сделку.
       - Капитан Гарт и его люди в это ни за что не поверят, - хмыкнула я.
       - Ох, милая, вы слишком наивны, - по-отечески улыбнулся капитан Пхимарс. – Подписывайте, обещаю, я выбил для вас прекрасные условия. Вы ни в чем не будете нуждаться.
       - И что же заставит вас исполнять условия контракта, - хмыкнула я, - если я уже буду рабыней. Вы ведь сможете просто приказать забыть обо всех условиях, и все.
       - Обижаете, - протянул старик. – Это же магический контракт, я же говорил. Все, что в нем указано, будет исполнено. Если, например, женщина продается в рабство для работы служанкой, ее никто не сможет перепродать в бордель, иначе контракт будет нарушен, и ошейник просто сам собой расстегнется.
       - И в вашем контракте прописаны прекрасные условия, я могу вам перевести, - капитан Пхимарс взял бумагу и принялся пояснять: - вот здесь указано, что вам будет предоставляться одежда и обувь в соответствии со статусом мага, а также при вас все время будет служанка. Еще медицинская помощь, - он покосился на меня поверх листа бумаги, - быть может, вам даже сумеют вернуть способность ходить...
       - Да, вполне вероятно. У меня прекрасные лекари, - важно покивал старик, - это будет стоить всего лишь еще тысячу золотых.
       Я хмыкнула. Будто это не им выгодно иметь ходячую рабу, а не прикованную к инвалидному креслу. Кстати!
       - А про инвалидное кресло там что-нибудь сказано? Оно мне нужно.
       - Нет, но мы готовы дописать, - обрадовался старик тому, что я начала переговоры. – Ручаюсь, вам понравится у меня в гостях. Я не буду приказывать ничего выше ваших способностей.
       - А зачем вам вообще нужен эмпат, если у вас такой прекрасный травник, который может любого заставить делать все, что вы захотите?
       Он поморщился:
       - Травник – это на крайний случай, если что-то совсем уж... уникальное продавать не хотят. Каждый раз так делать не станешь, а то больше никто работать с тобой не будет, слухи пойдут.
       - А знать, что чувствует твой партнер – намного удобнее, - заметила я.
       - Вот люблю умных женщин! – воскликнул он в очередной раз довольно. – Так что же, подписываем?
       - Соглашайся, девочка, подлечишься, может, замуж выйдешь, детей нарожаешь...
       - Замуж выйдет раба? – удивилась несказанно.
       - Конечно, рабы что, не люди что ли? И за свободных выходят и за своих, долги делят пополам, вместе же освобождаются.
       - А дети, рожденные рабами?..
       - Свободны, разумеется! – возмутился старик. – Если сами родители их за долги свои не продадут.
       Ну, да, вон как эти вот четверо полуорков. Абсолютно свободны и абсолютно послушны хозяину.
       - В ошейнике ходить... – я поморщилась, как капризная барышня.
       - Ну зачем же в ошейнике, - усмехнулся старик и кивнул своим слугам. Один из них выступил вперед и, сев на колени, протянул мне шкатулку, открыл крышку. Внутри на подушечке из темно-бордового бархата лежало дивной красоты золотое колье с алыми рубинами, похожими на капельки крови. – Вот какую красоту ты сможешь поносить.
       - Двадцать лет, не снимая, - хмыкнула я горько.       
       - Развяжите ее, - велел старик своему амбалу, - она и так никуда не сбежит, - мерзко хмыкнул. – Мы, я думаю, уже готовы поговорить предметно и обсудить пункты нашего договора.
       

Глава 61


       - Последний вопрос, - попросила я, и полуорк замер, не приближаясь, - а Дорф знает обо всей этой затее?
       - Зачем тебе это? – хмыкнул Пхимарс.
       - Хочу понять, насколько сильно мне следует разочаровываться в людях.
       - Женщины, - протянул старик.
       - Он слишком молод еще для таких дел, - поморщился Пхимарс.
       - Но о контрабанде он знает, - заметила я.
       - Он считает это законным заработком. В остальные детали я никого не посвящал. Этого достаточно?
       - Вполне, - кивнула я. – Только я бы хотела, чтобы господин Рохеис перевел мне текст договора.
       Старик поморщился, а Пхимарс поспешил предложить:
       - Зачем же? Я и сам могу...
       - Простите, но как-то господину Рохеису я доверяю больше, - ухмыльнулась невесело.
       На миг все замерли, переглядываясь – амбалы ждали приказа старика. Тот кивнул, и Рохеиса подтащили ко мне ближе, он упал в шаге от меня на колени.
       - Его не развязывать, пусть читает с листа, - велел старик, нахмурившись.
       Приставленный к купцу полуорк потянулся вперед и принял договор из рук Пхимарса. Ко мне тем временем склонился второй, обнажая кинжал, чтобы разрезать веревку. Движение плечом, и разорванная веревка уже не сковывает моих движений. Я вскидываю руку к его груди, и стоящий в неустойчивой позе мужчина начинает заваливаться на меня, прикрывая своим телом. Перехватываю правой рукой его нож, чтобы не напороться, а левую вскидываю в сторону охранника Рохеиса. Он отлетает прочь, разрывая стену палатки.
       

Показано 42 из 45 страниц

1 2 ... 40 41 42 43 44 45