Что же до белья, перчаток, изящных атласных туфелек, то они были настолько совершенны, что вполне сгодились бы и для невесты королевской крови. Глядя на все это великолепие, в которое ей завтра предстояло облачиться, Виктория испытывала нечто сродни священному трепету. Никогда прежде у нее не было столь дорогого и блистательного наряда. Да и, говоря откровенно, она вовсе не нуждалась в такой роскоши. Но это понадобилось маркизу Камберленду, желавшему удивить весь Лондон в день своей свадьбы.
– Ты еще не ложилась, дорогая?
Виктория вздрогнула, услышав у себя за спиной вкрадчивый голос тетушки. Закрыв за собой дверь, леди Матильда бесшумно проследовала к окну, возле которого стояла девушка. По крадущимся, семенящим шагам тетушки и торжественному выражению ее лица Виктория сразу догадалась о цели столь позднего визита. К горлу вдруг подкатила дурнота. Не выдержав нервного напряжения, она быстро подошла к виконтессе и довольно невежливо схватила ее за руку.
– Ради всего святого, тетушка, не нужно никаких разговоров. Оставь меня одну, прошу тебя, – настойчиво проговорила она, увлекая леди Матильду обратно к дверям. – Я очень устала за сегодняшний день и безумно хочу спать.
– Но, Виктория! – запротестовала виконтесса. – Ведь сегодня твой последний вечер перед свадьбой. И, как сестра твоей покойной матери и твоя ближайшая родственница, я должна разъяснить тебе некоторые важные вещи…
Виктория остановилась и взглянула на почтенную даму так откровенно насмешливо, что та прикусила язык.
– Уверяю тебя, тетя, это совершенно не требуется. Я прекрасно знаю, что обычно происходит между мужем и женой в первую брачную ночь. В свое время папа достаточно просветил меня на этот счет, и вряд ли ты сможешь открыть мне что-то новое.
Сокрушенно вздохнув, леди Матильда осуждающе покачала головой.
– Я всегда подозревала, что Эдгар способен перешагнуть грань приличий. Говорить о таких вещах с собственной дочерью! Но, если ты действительно все знаешь об этом, я не стану настаивать на нашем разговоре. Так будет даже легче для меня…
– Понимаю, тетушка. – Виктория слабо улыбнулась. – А теперь, пожалуйста, отправляйся к себе и не беспокойся больше обо мне. Завтра у нас очень трудный день, мы должны как следует отдохнуть перед ним.
Затворив за тетушкой дверь, Виктория плотнее закуталась в шаль и прошлась по комнате. Несмотря на то что в спальне уже целых три часа горел камин, она никак не могла согреться и почувствовать себя комфортно. За окнами стремительно сгущались сумерки; на темно-сиреневом небе проступили первые звезды, и их холодный свет усиливал тоску, ощущавшуюся Викторией с каждой минутой все острее.
Итак, сегодня она в последний раз ночует в доме своих опекунов. Завтрашнюю ночь ей предстоит провести в той самой спальне в особняке Камберленда, которая показалась ей при первом осмотре такой холодной и неуютной. Этот огромный дворец станет теперь ее домом. И ей придется привыкать к роли его хозяйки и супруги богатого аристократа.
Жена Джонатана… При этой мысли по телу Виктории невольно пробежал неприятный озноб. Все эти долгие недели, после помолвки, она старательно отгоняла от себя мысли о близости с будущим мужем. Она думала лишь о том, какие выгоды принесет ей замужество, и порой забывала, что за все это нужно будет расплачиваться. А расплачиваться ей придется очень многим. Своей свободой, возможностью думать и поступать так, как она считает нужным, отказом от многих вещей, которые прежде были ей дороги и желанны. И близостью с человеком, не вызывающим у нее никаких нежных чувств. Отныне придется делить с ним супружескую постель. Удовлетворять его желания и потакать всем его капризам.
Представив себя в спальне с Джонатаном, Виктория на минуту закрыла лицо руками и глухо застонала. За последние три недели они несколько раз целовались, и эти поцелуи ни разу не вызвали у нее положительных эмоций. Сейчас она просто не могла представить, как Джонатан поведет себя, когда они останутся наедине. Но одно было очевидным: мысль о супружеских объятиях не вызывала у нее ничего, кроме опустошения. Не было ни приятного волнения, ни радостного ожидания, ни бешеной пульсации в крови. Ни одного из тех ощущений, что она испытывала каждый раз, стоило ей лишь подумать о Редьярде Шарпе.
Вспомнив об этом человеке, Виктория быстро подошла к столу и взяла дрожащей рукой стакан с водой. Ред – вот кто действительно смог по-настоящему затронуть ее чувства. Как не похоже было то, что она испытывала в его присутствии, на то, что чувствовала в присутствии жениха. Рядом с Редом она ощущала себя необыкновенно живой, наполненной всевозможными эмоциями и желаниями. Но главное – с ним она могла оставаться такой, какая есть. А с Джонатаном ей все время приходилось притворяться и держаться начеку, словно часовому на посту, боящемуся пропустить вражеского лазутчика. Но неужели так теперь будет всю жизнь?
Вспомнив последнюю встречу с Редом, Виктория вдруг ощутила острое чувство стыда. Боже, она ведь даже не поблагодарила его, за то что он вытащил ее из огня в тот злополучный вечер у герцога Кларенса! Ей следовало хотя бы послать ему записку. Но она трусливо уклонилась от этого, опасаясь сделать что-то, что не понравится ее жениху. А сам Джонатан даже и не подумал выразить Шарпу благодарность за спасение своей невесты. Хотя кто, как ни он, должен был это сделать?
В дверь негромко постучали, и Виктория очнулась от своих размышлений. Пару секунд спустя в комнату бесшумно проскользнула Луиза, горничная Камиллы, которая ухаживала и за самой Викторией. В руках служанки был поднос с хрустальным графином, наполненным какой-то зеленоватой жидкостью.
– Я услышала, как вы расхаживаете по комнате, и решила, что вам нужна моя помощь, – проговорила Луиза с хитроватой улыбкой. – Ваше состояние вполне объяснимо, леди Виктория: все невесты волнуются накануне свадьбы… Я принесла вам напиток, который поможет вам успокоиться и быстро уснуть.
Окинув горничную благодарным взглядом, Виктория взяла из ее рук поднос.
– Спасибо, Луиза. Ты права, я действительно сильно взволнована. А это и вправду поможет? – она недоверчиво кивнула на стакан.
– Уверяю вас, миледи, что непременно поможет. Но будет гораздо лучше, если вы вдобавок немного прогуляетесь перед сном. Давайте я помогу вам одеться и провожу вас в сад.
– Хорошо, – кивнула Виктория и на одном дыхании осушила содержимое стакана. – Подай мне плащ, Луиза, и идем.
В глазах служанки промелькнуло какое-то странное выражение, но Виктория решила, что это ей просто почудилось. Торопливо, будто их кто-то подгонял, Луиза закутала девушку в темный плащ с капюшоном и вывела ее в коридор. Дом уже уснул, в просторном коридоре почему-то даже свечи не горели. Вся во власти своих мрачных дум, Виктория машинально шла туда, куда ее вела служанка. Она даже не заметила, что они вышли из дома по черному ходу, которым никогда не пользовались господа. Затем быстро пересекли небольшой дворик и оказались в саду.
– Сюда, миледи, идите за мной, скорее, – торопила Викторию служанка.
Зацепившись ногой за какой-то сучок, Луиза нервно взвизгнула, и Виктория вдруг заметила, что она чем-то испугана.
– Что с тобой, Луиза? – удивленно спросила она, останавливаясь и внимательно глядя на горничную. – Боже, да ты вся дрожишь! Уж не больна ли ты, голубушка?
– Нет, нет, со мной все в порядке, – поспешно пробормотала служанка, хотя ее дрожащий голос полностью опровергал слова.
– А мне почему-то кажется, что нет. – Виктория еще пристальнее взглянула на Луизу, но ночная темнота мешала разглядеть выражение ее лица. – Может, нам лучше вернуться? – нерешительно предложила она. – Ты знаешь, я что-то тоже начинаю чувствовать себя как-то не очень… У меня сильно кружится голова…
Внезапно Виктории стало не по себе. С ней явно творилось что-то неладное! Еще несколько минут назад она не знала, куда деть свою неумеренную энергию. Сейчас же ее так сильно клонило в сон, что у нее даже не было сил держаться на ногах. Руки и ноги сделались такими тяжелыми, что она едва могла ими шевелить. Глаза слипались, в сознании возникали какие-то странные видения…
Невысокие кусты впереди неожиданно раздвинулись, и в лунном свете возник высокий мужской силуэт. Внутри у Виктории все сжалось от страха. Она хотела закричать, но почему-то не смогла произнести ни звука.
– Ну наконец-то! – послышался рядом облегченный возглас Луизы. – Ах, cэp, вы даже не представляете, сколько страху я натерпелась из-за вашей затеи! Давайте, забирайте же ее скорее, а мне нужно возвращаться в дом, пока нас никто не хватился.
– Ты можешь больше не возвращаться туда, Луиза. – Голос мужчины, произнесшего эти слова, на мгновение разорвал пелену оцепенения Виктории и заставил ее вздрогнуть всем телом. – Вот, возьми. Здесь вдвое больше того, что я тебе обещал. Так что смотри сама, как тебе лучше поступить.
Сквозь застилающий глаза туман Виктория увидала лицо склонившегося к ней Редьярда Шарпа и не поверила, что это происходит наяву. Какое-то время Ред молча всматривался в ее расширившиеся от ужаса глаза. Из его груди вырвался глубокий вздох, и его жаркое дыхание обожгло ее холодную щеку.
– Виктория, любимая, – тихо произнес он, нежно касаясь пальцами ее лица. – Прости меня за это, ради всего святого… И за все, что случится потом.
Он взял ее на руки, и от этого резкого перемещения перед глазами Виктории все поплыло. Она чувствовала, что ее куда-то несут, но была не в силах воспротивиться. Ред что-то говорил ей на ушко, но она уже не разбирала смысла его слов. Сонное оцепенение наваливалось с каждой секундой сильнее, и спустя короткое время девушка провалилась в забытье, полное тревожных сновидений.
Виктория никак не могла проснуться. На считанные мгновения выныривала из тумана забытья и снова проваливалась в сон. Не было сил даже на то, чтобы открыть глаза, не то что оторвать голову от подушки. Наконец в какой-то момент сознание пронзила мысль, что сегодня день ее свадьбы, и это заставило ее сделать над собой усилие и разомкнуть веки. Хорошенько потерев глаза, Виктория потянулась и села на кровати.
– Боже мой, где это я? – тут же пробормотала она, растерянно озираясь по сторонам.
Это не ее комната! Помещение было довольно просторным, но несколько меньше ее спальни в особняке Сиддонсов. Стены от пола до деревянного потолка были задрапированы узорчатым бархатом цвета морской волны, единственное окошко скрывали плотные занавеси из такой же ткани. Бежево-коричневый ковер устилал все пространство пола. Темный шкаф красного дерева, такой же комод и пара кресел составляли весь интерьер, не считая неширокой кровати, на которой лежала Виктория. Эта кровать была непривычно жесткой и примыкала к стене не изголовьем, как собственная кровать Виктории, а боковой стороной. Но самым странным девушке показался царивший в комнате запах – смесь мужского одеколона, невыветрившегося табака и чего-то еще, совсем непонятного ей.
– Просто наваждение какое-то! – испуганно прошептала Виктория, недоуменно пожимая плечами. – Как я здесь очутилась? Кто меня сюда привел?
Ее просветлевший взгляд упал на кресла, и она задумчиво прикусила губу. На обоих креслах были разложены платья, которые казались ей одновременно и знакомыми, и незнакомыми. И вдруг Виктория вспомнила, где видела эти наряды. В мастерской Георгины. Она уже заказывала модистке все эти платья и даже примеряла их, но не успела забрать. Но зачем их принесли сюда в такой день?
И тут она вспомнила все. И вчерашнюю прогулку с Луизой в сад, и неожиданное появление Шарпа. Сердце похолодело от ужаса, а затем бешено забилось в груди. В горле вдруг пересохло, губы задрожали, руки стали холодными, как лед.
Редьярд Шарп похитил ее! Это казалось настолько невероятным, что просто не укладывалось у нее в голове. Как мог этот сдержанный, благоразумный мужчина решиться на такое безумство? Разум Виктории отказывался воспринимать столь ужасную истину, однако вчерашнее поведение Реда и незнакомая обстановка, в которой она оказалась, не оставляли сомнений в произошедшем. Но, Святая дева, ведь сегодня же должна состояться ее свадьба с Джонатаном Камберлендом!
Сколько времени миновало с тех пор, как ее привезли сюда? Успеет ли она усовестить похитителя и вернуться в дом опекуна раньше, чем ее отсутствие станет очевидным для всех?
Пулей соскочив с кровати, Виктория бросилась к окну. Резко раздвинула шторы, чуть колышущиеся от легкого ветра и… обомлела. За окном, на много миль вокруг, расстилалась зеленоватая морская гладь. Где-то вдалеке виднелись очертания удаляющегося берега. И словно для того, чтобы окончательно добить пленницу, рама окна была забрана плотной деревянной решеткой. Девушка оказалась заперта в клетке, бежать из которой было абсолютно невозможно.
В ужасе схватившись за голову, Виктория повернулась к двери. Не стоило даже проверять, заперта ли она, все было и так очевидным. Редьярд Шарп, которому она все это время так сочувствовала и которого считала порядочным человеком, оказался подлым негодяем. Он украл ее, чужую невесту, невинную девушку из хорошей семьи, и теперь ее ждут немыслимый позор и нескончаемые мучения. По злой воле этого человека она в одночасье потеряла все.
Немного придя в чувство, Виктория осмотрела себя с головы до ног. Слава богу, на ней имелась хоть какая-то одежда – ее собственная белая шелковая сорочка, панталоны и даже бледно-розовые чулки. Хорошо, что этот мерзавец хоть на время пощадил ее целомудрие. Однако нужно поскорее одеться, ведь он может в любой момент войти.
Схватив первое попавшееся платье, Виктория начала судорожно натягивать его на себя. Ее руки так сильно дрожали, что она никак не могла попасть в рукава. Разнервничавшись, Виктория резко рванула платье вниз, и тонкий муслин не выдержал столь неосторожного обращения. Отшвырнув испорченный наряд в сторону, Виктория схватилась за следующий, но в этот момент послышался скрип отпираемого замка. Оставив бесполезную возню с одеждой, девушка отступила к окну и гордо выпрямилась, сцепив руки за спиной. Ну и пусть она не одета. Кто такой этот Редьярд Шарп, чтобы она стала пасовать перед ним и испытывать смущение в его присутствии?
Войдя в каюту, Ред плотно затворил за собой дверь и повернулся к Виктории. Как ни велико было ее негодование против этого человека, оно возросло во сто крат, стоило ей увидеть его приветливую улыбку. Как он смеет улыбаться ей после того, что натворил?! Вдобавок ко всему, Шарп выглядел хорошо отдохнувшим и был одет как заправский денди. На белых облегающих лосинах, заправленных в короткие щегольские сапожки, ни одного пятнышка, светло-бежевая замшевая куртка смотрится новой, словно с иголочки, вокруг шеи элегантно повязан безукоризненно чистый шейный платок. Почему-то этот платок сильнее всего рассердил Викторию. Можно подумать, они собираются на приятную прогулку и никакой драмы не происходит!
– Доброе утро, Виктория, – ласково проговорил Ред, пройдя в глубь каюты на пару шагов. – Как ты себя чувствуешь?
Заботливый тон Шарпа привел девушку в такое негодование, что она не сразу нашлась с ответом.
– До чего же трогательно, – наконец выдавила она с нервным смешком, – палач проявляет нежную заботу о своей жертве! Право, мистер Шарп, большего лицемера, чем вы, мне еще не приходилось встречать.
– Ты еще не ложилась, дорогая?
Виктория вздрогнула, услышав у себя за спиной вкрадчивый голос тетушки. Закрыв за собой дверь, леди Матильда бесшумно проследовала к окну, возле которого стояла девушка. По крадущимся, семенящим шагам тетушки и торжественному выражению ее лица Виктория сразу догадалась о цели столь позднего визита. К горлу вдруг подкатила дурнота. Не выдержав нервного напряжения, она быстро подошла к виконтессе и довольно невежливо схватила ее за руку.
– Ради всего святого, тетушка, не нужно никаких разговоров. Оставь меня одну, прошу тебя, – настойчиво проговорила она, увлекая леди Матильду обратно к дверям. – Я очень устала за сегодняшний день и безумно хочу спать.
– Но, Виктория! – запротестовала виконтесса. – Ведь сегодня твой последний вечер перед свадьбой. И, как сестра твоей покойной матери и твоя ближайшая родственница, я должна разъяснить тебе некоторые важные вещи…
Виктория остановилась и взглянула на почтенную даму так откровенно насмешливо, что та прикусила язык.
– Уверяю тебя, тетя, это совершенно не требуется. Я прекрасно знаю, что обычно происходит между мужем и женой в первую брачную ночь. В свое время папа достаточно просветил меня на этот счет, и вряд ли ты сможешь открыть мне что-то новое.
Сокрушенно вздохнув, леди Матильда осуждающе покачала головой.
– Я всегда подозревала, что Эдгар способен перешагнуть грань приличий. Говорить о таких вещах с собственной дочерью! Но, если ты действительно все знаешь об этом, я не стану настаивать на нашем разговоре. Так будет даже легче для меня…
– Понимаю, тетушка. – Виктория слабо улыбнулась. – А теперь, пожалуйста, отправляйся к себе и не беспокойся больше обо мне. Завтра у нас очень трудный день, мы должны как следует отдохнуть перед ним.
Затворив за тетушкой дверь, Виктория плотнее закуталась в шаль и прошлась по комнате. Несмотря на то что в спальне уже целых три часа горел камин, она никак не могла согреться и почувствовать себя комфортно. За окнами стремительно сгущались сумерки; на темно-сиреневом небе проступили первые звезды, и их холодный свет усиливал тоску, ощущавшуюся Викторией с каждой минутой все острее.
Итак, сегодня она в последний раз ночует в доме своих опекунов. Завтрашнюю ночь ей предстоит провести в той самой спальне в особняке Камберленда, которая показалась ей при первом осмотре такой холодной и неуютной. Этот огромный дворец станет теперь ее домом. И ей придется привыкать к роли его хозяйки и супруги богатого аристократа.
Жена Джонатана… При этой мысли по телу Виктории невольно пробежал неприятный озноб. Все эти долгие недели, после помолвки, она старательно отгоняла от себя мысли о близости с будущим мужем. Она думала лишь о том, какие выгоды принесет ей замужество, и порой забывала, что за все это нужно будет расплачиваться. А расплачиваться ей придется очень многим. Своей свободой, возможностью думать и поступать так, как она считает нужным, отказом от многих вещей, которые прежде были ей дороги и желанны. И близостью с человеком, не вызывающим у нее никаких нежных чувств. Отныне придется делить с ним супружескую постель. Удовлетворять его желания и потакать всем его капризам.
Представив себя в спальне с Джонатаном, Виктория на минуту закрыла лицо руками и глухо застонала. За последние три недели они несколько раз целовались, и эти поцелуи ни разу не вызвали у нее положительных эмоций. Сейчас она просто не могла представить, как Джонатан поведет себя, когда они останутся наедине. Но одно было очевидным: мысль о супружеских объятиях не вызывала у нее ничего, кроме опустошения. Не было ни приятного волнения, ни радостного ожидания, ни бешеной пульсации в крови. Ни одного из тех ощущений, что она испытывала каждый раз, стоило ей лишь подумать о Редьярде Шарпе.
Вспомнив об этом человеке, Виктория быстро подошла к столу и взяла дрожащей рукой стакан с водой. Ред – вот кто действительно смог по-настоящему затронуть ее чувства. Как не похоже было то, что она испытывала в его присутствии, на то, что чувствовала в присутствии жениха. Рядом с Редом она ощущала себя необыкновенно живой, наполненной всевозможными эмоциями и желаниями. Но главное – с ним она могла оставаться такой, какая есть. А с Джонатаном ей все время приходилось притворяться и держаться начеку, словно часовому на посту, боящемуся пропустить вражеского лазутчика. Но неужели так теперь будет всю жизнь?
Вспомнив последнюю встречу с Редом, Виктория вдруг ощутила острое чувство стыда. Боже, она ведь даже не поблагодарила его, за то что он вытащил ее из огня в тот злополучный вечер у герцога Кларенса! Ей следовало хотя бы послать ему записку. Но она трусливо уклонилась от этого, опасаясь сделать что-то, что не понравится ее жениху. А сам Джонатан даже и не подумал выразить Шарпу благодарность за спасение своей невесты. Хотя кто, как ни он, должен был это сделать?
В дверь негромко постучали, и Виктория очнулась от своих размышлений. Пару секунд спустя в комнату бесшумно проскользнула Луиза, горничная Камиллы, которая ухаживала и за самой Викторией. В руках служанки был поднос с хрустальным графином, наполненным какой-то зеленоватой жидкостью.
– Я услышала, как вы расхаживаете по комнате, и решила, что вам нужна моя помощь, – проговорила Луиза с хитроватой улыбкой. – Ваше состояние вполне объяснимо, леди Виктория: все невесты волнуются накануне свадьбы… Я принесла вам напиток, который поможет вам успокоиться и быстро уснуть.
Окинув горничную благодарным взглядом, Виктория взяла из ее рук поднос.
– Спасибо, Луиза. Ты права, я действительно сильно взволнована. А это и вправду поможет? – она недоверчиво кивнула на стакан.
– Уверяю вас, миледи, что непременно поможет. Но будет гораздо лучше, если вы вдобавок немного прогуляетесь перед сном. Давайте я помогу вам одеться и провожу вас в сад.
– Хорошо, – кивнула Виктория и на одном дыхании осушила содержимое стакана. – Подай мне плащ, Луиза, и идем.
В глазах служанки промелькнуло какое-то странное выражение, но Виктория решила, что это ей просто почудилось. Торопливо, будто их кто-то подгонял, Луиза закутала девушку в темный плащ с капюшоном и вывела ее в коридор. Дом уже уснул, в просторном коридоре почему-то даже свечи не горели. Вся во власти своих мрачных дум, Виктория машинально шла туда, куда ее вела служанка. Она даже не заметила, что они вышли из дома по черному ходу, которым никогда не пользовались господа. Затем быстро пересекли небольшой дворик и оказались в саду.
– Сюда, миледи, идите за мной, скорее, – торопила Викторию служанка.
Зацепившись ногой за какой-то сучок, Луиза нервно взвизгнула, и Виктория вдруг заметила, что она чем-то испугана.
– Что с тобой, Луиза? – удивленно спросила она, останавливаясь и внимательно глядя на горничную. – Боже, да ты вся дрожишь! Уж не больна ли ты, голубушка?
– Нет, нет, со мной все в порядке, – поспешно пробормотала служанка, хотя ее дрожащий голос полностью опровергал слова.
– А мне почему-то кажется, что нет. – Виктория еще пристальнее взглянула на Луизу, но ночная темнота мешала разглядеть выражение ее лица. – Может, нам лучше вернуться? – нерешительно предложила она. – Ты знаешь, я что-то тоже начинаю чувствовать себя как-то не очень… У меня сильно кружится голова…
Внезапно Виктории стало не по себе. С ней явно творилось что-то неладное! Еще несколько минут назад она не знала, куда деть свою неумеренную энергию. Сейчас же ее так сильно клонило в сон, что у нее даже не было сил держаться на ногах. Руки и ноги сделались такими тяжелыми, что она едва могла ими шевелить. Глаза слипались, в сознании возникали какие-то странные видения…
Невысокие кусты впереди неожиданно раздвинулись, и в лунном свете возник высокий мужской силуэт. Внутри у Виктории все сжалось от страха. Она хотела закричать, но почему-то не смогла произнести ни звука.
– Ну наконец-то! – послышался рядом облегченный возглас Луизы. – Ах, cэp, вы даже не представляете, сколько страху я натерпелась из-за вашей затеи! Давайте, забирайте же ее скорее, а мне нужно возвращаться в дом, пока нас никто не хватился.
– Ты можешь больше не возвращаться туда, Луиза. – Голос мужчины, произнесшего эти слова, на мгновение разорвал пелену оцепенения Виктории и заставил ее вздрогнуть всем телом. – Вот, возьми. Здесь вдвое больше того, что я тебе обещал. Так что смотри сама, как тебе лучше поступить.
Сквозь застилающий глаза туман Виктория увидала лицо склонившегося к ней Редьярда Шарпа и не поверила, что это происходит наяву. Какое-то время Ред молча всматривался в ее расширившиеся от ужаса глаза. Из его груди вырвался глубокий вздох, и его жаркое дыхание обожгло ее холодную щеку.
– Виктория, любимая, – тихо произнес он, нежно касаясь пальцами ее лица. – Прости меня за это, ради всего святого… И за все, что случится потом.
Он взял ее на руки, и от этого резкого перемещения перед глазами Виктории все поплыло. Она чувствовала, что ее куда-то несут, но была не в силах воспротивиться. Ред что-то говорил ей на ушко, но она уже не разбирала смысла его слов. Сонное оцепенение наваливалось с каждой секундой сильнее, и спустя короткое время девушка провалилась в забытье, полное тревожных сновидений.
ГЛАВА 12
Виктория никак не могла проснуться. На считанные мгновения выныривала из тумана забытья и снова проваливалась в сон. Не было сил даже на то, чтобы открыть глаза, не то что оторвать голову от подушки. Наконец в какой-то момент сознание пронзила мысль, что сегодня день ее свадьбы, и это заставило ее сделать над собой усилие и разомкнуть веки. Хорошенько потерев глаза, Виктория потянулась и села на кровати.
– Боже мой, где это я? – тут же пробормотала она, растерянно озираясь по сторонам.
Это не ее комната! Помещение было довольно просторным, но несколько меньше ее спальни в особняке Сиддонсов. Стены от пола до деревянного потолка были задрапированы узорчатым бархатом цвета морской волны, единственное окошко скрывали плотные занавеси из такой же ткани. Бежево-коричневый ковер устилал все пространство пола. Темный шкаф красного дерева, такой же комод и пара кресел составляли весь интерьер, не считая неширокой кровати, на которой лежала Виктория. Эта кровать была непривычно жесткой и примыкала к стене не изголовьем, как собственная кровать Виктории, а боковой стороной. Но самым странным девушке показался царивший в комнате запах – смесь мужского одеколона, невыветрившегося табака и чего-то еще, совсем непонятного ей.
– Просто наваждение какое-то! – испуганно прошептала Виктория, недоуменно пожимая плечами. – Как я здесь очутилась? Кто меня сюда привел?
Ее просветлевший взгляд упал на кресла, и она задумчиво прикусила губу. На обоих креслах были разложены платья, которые казались ей одновременно и знакомыми, и незнакомыми. И вдруг Виктория вспомнила, где видела эти наряды. В мастерской Георгины. Она уже заказывала модистке все эти платья и даже примеряла их, но не успела забрать. Но зачем их принесли сюда в такой день?
И тут она вспомнила все. И вчерашнюю прогулку с Луизой в сад, и неожиданное появление Шарпа. Сердце похолодело от ужаса, а затем бешено забилось в груди. В горле вдруг пересохло, губы задрожали, руки стали холодными, как лед.
Редьярд Шарп похитил ее! Это казалось настолько невероятным, что просто не укладывалось у нее в голове. Как мог этот сдержанный, благоразумный мужчина решиться на такое безумство? Разум Виктории отказывался воспринимать столь ужасную истину, однако вчерашнее поведение Реда и незнакомая обстановка, в которой она оказалась, не оставляли сомнений в произошедшем. Но, Святая дева, ведь сегодня же должна состояться ее свадьба с Джонатаном Камберлендом!
Сколько времени миновало с тех пор, как ее привезли сюда? Успеет ли она усовестить похитителя и вернуться в дом опекуна раньше, чем ее отсутствие станет очевидным для всех?
Пулей соскочив с кровати, Виктория бросилась к окну. Резко раздвинула шторы, чуть колышущиеся от легкого ветра и… обомлела. За окном, на много миль вокруг, расстилалась зеленоватая морская гладь. Где-то вдалеке виднелись очертания удаляющегося берега. И словно для того, чтобы окончательно добить пленницу, рама окна была забрана плотной деревянной решеткой. Девушка оказалась заперта в клетке, бежать из которой было абсолютно невозможно.
В ужасе схватившись за голову, Виктория повернулась к двери. Не стоило даже проверять, заперта ли она, все было и так очевидным. Редьярд Шарп, которому она все это время так сочувствовала и которого считала порядочным человеком, оказался подлым негодяем. Он украл ее, чужую невесту, невинную девушку из хорошей семьи, и теперь ее ждут немыслимый позор и нескончаемые мучения. По злой воле этого человека она в одночасье потеряла все.
Немного придя в чувство, Виктория осмотрела себя с головы до ног. Слава богу, на ней имелась хоть какая-то одежда – ее собственная белая шелковая сорочка, панталоны и даже бледно-розовые чулки. Хорошо, что этот мерзавец хоть на время пощадил ее целомудрие. Однако нужно поскорее одеться, ведь он может в любой момент войти.
Схватив первое попавшееся платье, Виктория начала судорожно натягивать его на себя. Ее руки так сильно дрожали, что она никак не могла попасть в рукава. Разнервничавшись, Виктория резко рванула платье вниз, и тонкий муслин не выдержал столь неосторожного обращения. Отшвырнув испорченный наряд в сторону, Виктория схватилась за следующий, но в этот момент послышался скрип отпираемого замка. Оставив бесполезную возню с одеждой, девушка отступила к окну и гордо выпрямилась, сцепив руки за спиной. Ну и пусть она не одета. Кто такой этот Редьярд Шарп, чтобы она стала пасовать перед ним и испытывать смущение в его присутствии?
Войдя в каюту, Ред плотно затворил за собой дверь и повернулся к Виктории. Как ни велико было ее негодование против этого человека, оно возросло во сто крат, стоило ей увидеть его приветливую улыбку. Как он смеет улыбаться ей после того, что натворил?! Вдобавок ко всему, Шарп выглядел хорошо отдохнувшим и был одет как заправский денди. На белых облегающих лосинах, заправленных в короткие щегольские сапожки, ни одного пятнышка, светло-бежевая замшевая куртка смотрится новой, словно с иголочки, вокруг шеи элегантно повязан безукоризненно чистый шейный платок. Почему-то этот платок сильнее всего рассердил Викторию. Можно подумать, они собираются на приятную прогулку и никакой драмы не происходит!
– Доброе утро, Виктория, – ласково проговорил Ред, пройдя в глубь каюты на пару шагов. – Как ты себя чувствуешь?
Заботливый тон Шарпа привел девушку в такое негодование, что она не сразу нашлась с ответом.
– До чего же трогательно, – наконец выдавила она с нервным смешком, – палач проявляет нежную заботу о своей жертве! Право, мистер Шарп, большего лицемера, чем вы, мне еще не приходилось встречать.