Любовь под запретом

20.08.2022, 12:44 Автор: Ольга Свириденкова

Закрыть настройки

Показано 22 из 40 страниц

1 2 ... 20 21 22 23 ... 39 40


Он так и не ушел из ее каюты, и Виктории пришлось призвать себе на помощь все свое самообладание, чтобы спокойно выносить его присутствие. Но, к счастью, Ред быстро поправился и проводил большую часть дня на палубе либо в капитанской каюте. Около полуночи он возвращался и с невозмутимым видом укладывался рядом с Викторией. Он ничего не требовал и даже не пытался соблазнить ее.
       Но где-то в середине ночи Ред поворачивался к Виктории и с недовольным сопением притягивал ее к себе. В полусне она чувствовала, как его руки сжимают ее стан, ненавязчиво гладят, ласкают, подразнивают. Она ощущала жар его возбужденной плоти и с трудом сдерживалась, чтобы не застонать, когда Ред плотно прижимал свои бедра к ее ягодицам.
       В эти минуты она боялась даже пошевелиться, чтобы ненароком не спровоцировать его на более решительные действия. С сильно бьющимся сердцем Виктория прислушивалась к отрывистому дыханию Реда, ожидая, что он вот-вот перестанет сдерживаться. Однако через какое-то время он разжимал объятия и поворачивался на другой бок, спиной к ней. И тогда вместо ожидаемого облегчения Виктория чувствовала непонятное разочарование. Долго не могла уснуть, злясь и на Реда, и на саму себя неизвестно за что.
       Наконец «Леди Виктория» бросила якорь в Джорджтауне. Это случилось ночью, когда Виктория еще крепко спала. А утром ее разбудил Шарп.
       – Вставай, а не то проспишь все на свете, – оживленно проговорил он, тормоша ее за плечи. – Смотри, уже вовсю идет разгрузка! Через час за нами приедет экипаж, и мы переберемся в гостиницу.
       – Мы – это кто? – спросила Виктория, неохотно выбираясь из постели.
       Ред галантно набросил ей на плечи пеньюар и подвинул тазик для умывания.
       – Мы – это ты и я, иными словами – мистер и миссис Шарп. Извини, что тебе придется умываться соленой водой, в этой суматохе я совсем забыл заказать пресную. Но это в последний раз, дорогая. Как только мы окажемся в гостинице, ты сможешь принять ванну и воспользоваться услугами лучшего парикмахера Джорджтауна.
       – Надеюсь, у нас будут отдельные комнаты? – спросила Виктория.
       – Даже не надейся, – весело парировал Ред. – Ты ведь находишься здесь в качестве моей жены, а в колониях не приняты все эти нелепые лондонские церемонии с отдельными спальнями и так далее. Так что перестань капризничать и побыстрей собирайся. Когда будешь готова, поднимайся наверх.
       Чмокнув ее в щеку, Ред ушел. Наспех приведя себя в порядок, Виктория уложила вещи в просторный сундук и в задумчивости остановилась у окна. Она видела, как по трапу то и дело снуют люди, стаскивая на землю какие-то тюки, которые тут же грузили в повозки. Внезапно девушка поймала себя на мысли, что даже не знает, какие товары привезла «Леди Виктория» в Гвиану. Все эти дни ее ничего не интересовало, кроме собственных переживаний, и теперь она сильно жалела, что не расспросила капитана Картни о колониальных нравах.
       Она увидела, как на пристань въехала коляска и из нее вышел представительный мужчина в форме английского офицера. Шарп приблизился к нему, и они пожали друг другу руки, а затем вместе поднялись на бригантину. «Да это же представитель местных властей!» – догадалась Виктория, и у нее мгновенно возник план. Быстро оправив перед зеркалом платье и прическу, она неслышно выскользнула из каюты и устремилась к лесенке на палубу.
       Оказавшись на палубе, Виктория внимательно огляделась. И едва не подпрыгнула от радости, увидев, что офицер стоит один. Очевидно, Реда отвлекли какие-то дела и он на время оставил гостя. «Что ж, все складывается просто замечательно!» – подумала Виктория и, не теряя времени, направилась к офицеру.
       Он заметил ее и сам двинулся навстречу. Склонившись перед девушкой в почтительном поклоне, мужчина выпрямился и поспешил представиться:
       – Джозеф Селби, комендант порта, к вашим услугам, мэм. Я только что беседовал с мистером Шарпом и теперь рад засвидетельствовать почтение его супруге.
       Виктория окинула офицера быстрым взглядом, прикидывая, насколько можно положиться на его порядочность и добросовестное служение закону.
       – Очень приятно, мистер Селби, – промолвила она с самой обаятельной улыбкой. – Я также рада познакомиться с вами. Но с чего вы взяли, что я жена мистера Шарпа? Кто вам такое сказал? Он сам?
       Лицо коменданта вытянулось от удивления, и он неловко откашлялся.
       – Мистер Шарп действительно сообщил мне, что прибыл в Гвиану вместе с женой. А так как другой женщины на бригантине, по всей видимости, нет, я и решил, что это вы. Да и ваши безукоризненные манеры английской леди говорят сами за себя.
       – Вот мы и подошли к ответу на вопрос, мистер Селби! – Виктория торжествующе улыбнулась. – Видите, вы сразу отметили, что я произвожу впечатление настоящей леди, даже в таком удручающем состоянии. – Она иронично оглядела свой потертый наряд. – Но разве из этого следует, что я должна оказаться супругой мистера Шарпа? По-моему, совсем наоборот! Как вы сами считаете?
       – Я… хм… не знаю, что и сказать, мэм, – Мистер Селби сосредоточенно наморщил лоб, явно не понимая, чего от него добиваются. – Простите, я человек простой, не привык разгадывать всякие замысловатые шарады. Изложите яснее свои мысли. Что вы хотите сказать мне? Что вы – неподходящая партия для мистера Шарпа? Но, простите, каким боком это касается меня?
       – Но ведь вы – представитель закона?
       – Да. Ну так что же?
       Виктория уже открыла рот, собираясь ошарашить коменданта сообщением о том, что Редьярд Шарп похитил ее, как вдруг случайно подняла голову и столкнулась взглядом с самим Редом. Он стоял позади мистера Селби, сцепив руки за спиной, и неотрывно смотрел на нее. В его синих глазах застыли напряженное ожидание и такая безысходная боль, что сердце девушки болезненно сжалось от невольного сочувствия к нему. Но вслед за тем она почувствовала, как в ней закипает гнев. Она вдруг поняла, что не сможет разоблачить его. И возненавидела его за свою слабость.
       Черт бы его побрал! Уж лучше бы он действительно держал ее взаперти. В этом случае ей не пришлось бы стоять перед мучительным выбором – рассказать во всеуслышание о его преступлении и отправить в тюрьму или молчать, обрекая себя на унизительное положение пленницы без цепей. Он разрушил ее жизнь, и у нее есть моральное право так же жестоко обойтись с ним самим. Почему же она не находит в себе сил сделать это?
       Дав себе слово рассчитаться с Шарпом за то, что он снова воспользовался ее слабостью, Виктория с невинной улыбкой повернулась к коменданту.
       – А вот и мой супруг, мистер Селби, – как ни в чем не бывало сказала она, кивнув в сторону Реда. – Извините, но я должна вас покинуть. Эта ужасная жара плохо на меня действует.
       Комендант вежливо поклонился и заговорил с Шарпом о делах. На Викторию он больше не обращал внимания, из чего следовало, что ее туманные намеки ничуть его не заинтересовали. Обреченно вздохнув, она отвернулась и побрела в каюту, ругая себя последними словами за предательское снисхождение к Реду.
       Спустя полчаса она услышала в коридоре его шаги. Войдя в каюту, Ред подошел к Виктории и, остановившись напротив нее, посмотрел на нее очень долгим, проникновенным и каким-то изучающим взглядом, словно видел впервые. Потом взял ее руку, поднес к губам и трепетно поцеловал.
       – Спасибо, любимая, – тихо произнес он. И тут же начал поторапливать ее со сборами, не давая времени опомниться и ответить на его слова каким-нибудь колким выпадом.
       Шум портового города на время опьянил девушку. Повсюду кипела чужая, незнакомая ей жизнь. Темнокожие рабы в грязных набедренных повязках таскали тюки с грузами. Временами где-то поблизости свистел кнут надсмотрщика, заставляя Викторию вздрагивать и испуганно оборачиваться. Воздух казался раскаленным и каким-то тяжелым, словно перед грозой, и был наполнен дурманящими запахами пряностей и кофейных зерен. Сходя по трапу, Виктория заметила россыпь невысоких белых строений, окаймляющих береговую линию. Повсюду цвела буйная растительность, в воздухе порхали удивительные яркие бабочки и нудно жужжали насекомые.
       Стоя на пристани, Виктория терпеливо ожидала, когда вещи погрузят в экипаж. Внезапно рядом послышались грозные окрики и звон цепей. Обернувшись на звуки, девушка увидела, как мимо экипажа проходит колонна каторжников, закованных в кандалы. Их вели к повозкам с решетчатыми перекрытиями, стоявшим чуть поодаль. Одежда каторжников представляла собой жалкие лохмотья, сквозь которые просвечивали грязные, мокрые от пота тела, обросшие лица были хмурыми, из-под насупленных бровей мрачно поблескивали глаза.
       В какой-то момент впереди, возле повозок, случилась небольшая заминка с размещением заключенных, и колонна остановилась. Вполголоса переговариваясь, каторжники диковато поглядывали вокруг. Один из них, маленький черноволосый человечек с неприятными масляными глазами, похожий на жука, остановил свой взгляд на Виктории. Его глаза скользнули по всей ее фигуре, и он восхищенно присвистнул, оскалившись в мерзкой улыбке.
       – Эй, Саймон, посмотри-ка, какая цыпочка! – обратился он к своему соседу, бородатому рыжеволосому гиганту. – Готов поручиться, что она из благородных. Вот бы тебе покрыть такую кобылку, а?
       Его слова были встречены дружным хохотом, от которого Викторию бросило в дрожь. Она испуганно оглянулась, ища глазами Реда, но его нигде не было. Тогда она отступила на пару шагов назад, к самому экипажу, и с деланным безразличием посмотрела на каторжников, стараясь не показывать своего волнения.
       Рыжеволосый бородач выступил чуть вперед из толпы своих товарищей и оценивающе посмотрел на Викторию. От его настырного, липкого взгляда по спине девушки пробежал неприятный холодок. Она вдруг почувствовала себя раздетой и порывисто оглядела свой наряд, желая убедиться, что с ней все в порядке.
       Саймон рассмеялся негромким, снисходительным смехом. Вспыхнув до корней волос, Виктория бросилась бежать, но рыжеволосый вдруг сделал быстрый выпад вперед и схватил ее за руку. У девушки вырвался сдавленный крик. Она хотела позвать на помощь, но от испуга лишилась голоса и лишь затравленно смотрела на каторжника, словно кролик на поймавшего его удава.
       – Спокойнее, моя красавица, не стоит так пугаться, – вкрадчивый голос бородача так сильно контрастировал с его угрожающей внешностью, что казался исходящим от другого человека. – Рыжий Саймон не обижает хорошеньких молодых девушек. Он их любит, балует красивыми тряпками и дорогими безделушками. И они тоже любят Саймона за это. И еще за кое-что другое.
       – За ту огромную штуку, что болтается у него между ног! – подхватил черноволосый каторжник.
       Новый взрыв издевательского смеха привел Викторию в чувство. Собрав все свои силы, она резко толкнула Саймона свободной рукой в грудь, и от неожиданности тот выпустил ее запястье. Но тут же снова цепко захватил ее руку и прижал девушку к своему потному телу. Холодные кандалы впились в ее грудь, от мерзкого запаха Викторию потянуло на рвоту.
       – Не торопись, красотка, – пробормотал каторжник, приближая к ней свое отвратительное лицо. – Я сейчас отпущу тебя, но сначала отмечу клеймом своего поцелуя.
       Виктория издала жалобный писк и закрыла глаза, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание. Однако, вместо того чтобы исполнить свое чудовищное обещание, Саймон вдруг отпустил ее. Опомнившись, Виктория порывисто отскочила назад. И тут же облегченно вздохнула. Рядом с каторжником стоял Ред. Заломив негодяю руки за спину, он хладнокровно ждал, когда тот перестанет изрыгать яростные ругательства. Виктория видела, как на шее Реда нервно пульсирует тонкая жилка, что бывало с ним лишь в минуты сильного гнева, но его лицо оставалось на удивление бесстрастным.
       Как только Саймон затих, Шарп тут же отпустил его и, отступив в сторону, смерил тяжелым взглядом, под которым тот был вынужден опустить глаза. Виктория ожидала, что сейчас Ред набросится на каторжника и начнет избивать его, но он не сделал этого. К ним уже спешили со всех сторон люди. В один миг они оказались окруженными целой толпой стражников во главе с встревоженным офицером, который засыпал Шарпа нетерпеливыми расспросами.
       – Все в порядке, лейтенант, ничего страшного не случилось, – спокойно объяснил Ред, прерывая поток вопросов. – Прошу вас не применять строгих мер к этим людям и никого не наказывать. Эта партия заключенных направляется на мои рудники, а мне не хотелось бы начинать наше знакомство с репрессий.
       Конвойные быстро построили каторжников в колонну и погнали ее к повозкам. Стоя рядом с офицером, Шарп провожал внимательным взглядом проходящих мимо колодников. Виктория заметила, что они украдкой рассматривают его, вертя косматыми головами. В их взглядах сквозило невольное уважение, было очевидно, что железная выдержка Реда произвела на каторжников сильное впечатление.
       – Будьте осторожны, мистер Шарп, – предупредил офицер, когда колонна ушла далеко вперед. – Среди этого сброда есть очень опасные личности, хитрые и коварные, как гремучие змеи.
       – Я знаю, – ответил Ред. – И не собираюсь быть излишне снисходительным. Однако и ненужная жестокость не пойдет на пользу делу. Тот, кому нечего терять, способен на любую крайность.
       Взяв Викторию под руку, Ред помог ей сесть в экипаж. Но стоило им остаться одним, как его напускное спокойствие бесследно исчезло.
       – Как ты, моя бедная девочка? – спросил он, взволнованно осматривая ее с головы до ног. – Этот подонок сильно тебя напугал? Как такое вообще могло случиться?! Почему ты была столь неосторожной?
       Порывисто притянув ее к себе, он осыпал ее лицо поцелуями, а затем крепко прижал к своей груди. Его сердце так сильно колотилось, будто стремилось вырваться наружу.
       – Я не была неосторожной, Ред, – улыбнувшись в ответ на его вопрошающий взгляд, объяснила Виктория. – Просто эти каторжники остановились слишком близко от меня. Я хотела убежать, но этот рыжий Саймон так неожиданно прыгнул вперед, что я не успела увернуться.
       – Постарайся забыть об этом. – Ред успокаивающе гладил ее плечи. – Такого больше не повторится. Это случилось из-за моей оплошности – я не должен был оставлять тебя одну в незнакомой обстановке.
       Окончательно успокоившись, Виктория вспомнила сцену с комендантом порта и не смогла удержаться от побуждения уязвить Реда.
       – Кстати, – заметила она, ехидно сощурив глаза, – я неприятно удивлена твоим поведением. Я не ожидала, что ты так снисходительно отнесешься к обидчику твоей так называемой «жены»! Мог бы хотя бы пару раз врезать по его мерзкой физиономии!
       Шарп бросил на нее укоризненный взгляд.
       – Неужели ты не понимаешь, что я не мог избить его при всех? – проговорил он с чуть заметным раздражением. – Эта партия каторжников была отправлена в колонии, чтобы работать на рудниках, в том числе и на моих. С каким настроем они приступили бы к работе, если бы одного из их товарищей отделали, словно котлету, в день приезда. Любого можно заставить работать с помощью угроз, но пользы от такого работника будет мало.
       – И ты решил играть роль гуманного хозяина?
       Ред медленно убрал руку с ее талии.
       – Я заключил договор с английскими властями о том, что тем каторжникам, которые будут работать добросовестно, сократят сроки наказания, – сухо пояснил он. – И сами каторжники уже знают об этом. Поэтому я и не хотел запугивать их с самого начала.
       

Показано 22 из 40 страниц

1 2 ... 20 21 22 23 ... 39 40