Зеркала - Темная сторона

29.08.2022, 22:07 Автор: Мария Покусаева

Закрыть настройки

Показано 2 из 49 страниц

1 2 3 4 ... 48 49


— Кондор повернул голову в мою сторону. — Я не знаю, как тебе удалось обойти ее гейс, Мари, но нам лучше найти эту лазейку. Чтобы тебя снова не увели у нас из-под носа. А, вот и наш страж.
       Со своего места я не могла видеть, что было в зеркале, но в какой-то момент мне показалось, что силуэт Кондора в отражении исчез. Зеркало стало серым, словно его затянул туман, а потом из него вышла тень.
       Смутная и бесформенная, эта тень быстро обрела знакомые мне черты, превратилась сначала в силуэт высокой худой женщины, а потом в саму Сильвию в неизменном строгом платье, но с непривычно распущенными по плечам волосами.
       В бледную, какую-то странную Сильвию, похожую на себя, но другую.
       Она повернулась ко мне и улыбнулась, легко кивнув, и шагнула ближе, словно хотела удостовериться, все ли со мной в порядке. А я так и замерла с широко раскрытыми глазами.
       Черты лица Сильвии стали другими — острее, тоньше, они казались хищными и злыми. Нечеловеческими. Из распущенных волос торчали кончики ушей, острые, но не как у Лин, не аккуратно заостренные и издалека похожие на человеческие, а другие. Они были длинные, похожие на свернувшиеся от жары листья. Само платье Сильвии показалось мне сотканным из теней: когда она двигалась, ткань тянулась за ней туманом и шлейфом из сухих листьев.
       Я вспомнила, как госпожа Фонс-Флорал интересовалась, где я взяла то платье. И поняла, что добыть такую ткань госпоже Фонс-Флорал будет сложновато.
       — Сильвия… — вежливо окликнул Кондор.
       Сильвия замерла, вытянувшись и расправив плечи. Ее лицо немного расплывалось, словно бы я не смотрела на него, а пыталась вспомнить, вытянуть из памяти черты, которые почти забыла. Вот она улыбнулась — и за улыбкой мне почудились острые мелкие зубки, почти такие же, как…
       — Милорд?
       Почти такие же, как были у того существа, у Хозяина Зимы.
       Вот Сильвия провела рукой по юбке — пальцы у нее были узловатые, похожие на тонкие веточки — и платье стало почти обыкновенным.
       Только на полу осталась пара сухих листьев, рассыпавшихся в пыль.
       — Я думаю, леди Лидделл стоит знать, с кем она имеет дело. — Кондор с какой-то странной для меня беспечностью бросил ткань на спинку кресла, стоящего рядом с зашторенным окном, и предложил Сильвии в это кресло сесть. — Иначе леди Лидделл подумает, что совсем потеряла связь с реальностью.
       Кажется, в распущенных волосах Сильвии виднелись аккуратные рожки, как у олененка. Когда пряди вдруг сами по себе стали собираться в прическу, которую я привыкла видеть, рожки исчезли, то ли оплетенные волосами, то ли скрытые мороком. Я вздрогнула.
       — Лесная дева, — сказал Кондор менторским тоном. Сильвия оскалилась на него недоброй улыбкой, демонстрируя уже совершенно человеческие зубы. — Дух здешних лесов и могущественная фэйри. Очень давно кто-то заключил с ней сделку, дав имя и сущность…
       ...Имена ограничивают нас. Привязывают к той части нашей сути, которую способны отразить…
       Я моргнула, прогоняя голос Хозяина Зимы из головы. Во рту снова почудился привкус ледяной воды.
       — ...Взамен Сильвия служит посланницам Богини и приглядывает за этим замком, — продолжил Кондор. Он стоял, заложив руки за спину, между мной и Сильвией. Так, чтобы закрывать зеркало. — И я, признаюсь, не решусь судить, у кого здесь власти больше, у меня или у нее.
       — И чья преданность сильнее, милорд. — Сильвия стала собой — привычной мне женщиной, человеком на вид. — Моя преданность леди безгранична, в отличие от вашей, и, как вы видите, это стало орудием, направленным против меня.
       — Ох, не стоит винить себя. — Кондор, кажется, ей сочувствовал. — Я тоже показал себя полным дураком.
       — Рада, что вы это признаете, — ответила Сильвия.
       Кондор наклонил голову набок. Шпильку в свой адрес он решил пропустить.
       — Раз уж ты здесь, — сказал он Сильвии. — То мы вместе послушаем рассказ леди Лидделл о том, что с ней произошло. Она как раз все вспомнила и собиралась поведать мне об этом.
       Я попыталась возмутиться:
       — Я не…
       — А вам не ясно, милорд? — Сильвия посмотрела на Кондора, щурясь, как кошка. Мне показалось, что ее лицо снова приобрело те странные, нечеловеческие черты. — Кто гуляет в эту ночь, осматривая свои владения, милорд? Кому подвластны ледники на горных вершинах, и тьма озер, скованных льдом, и снег, укутавший равнины, и зимние созвездия? Вы сами знаете, что случилось, милорд, и если сомневаетесь в правильности своих догадок, то это лишь страх перед истиной, потому что истина…
       — ...потому что рядом с этой истиной милорд лишь человек на вершине горы, жалкий и беспомощный перед величием этого мира и его истинных хозяев, — раздалось из-под шкафа.
       Обернувшись в ту сторону, я заметила лишь отблеск кошачьих глаз.
       Я рассеянно моргнула и забралась на кровать с ногами.
       — Что такое, милая? — спросил Кондор.
       — Здесь раньше не было кота.
       Из-под шкафа хихикнуло. Сильвия улыбнулась лишь уголками губ.
       — Потому что это не кот, — ответил Кондор и тоже улыбнулся. Неожиданно мягко. — Ахо, покажись леди Лидделл, пожалуйста.
       Кот вылез на свет, грациозно зевнул, продемонстрировав внушительные клыки, и замер посреди комнаты пушистым изваянием. На его морде было выражение, похожее на ехидную улыбку.
       — Ваше любопытство удовлетворено, миледи? — спросил Кондор. — Или мне попросить Ахо принять истинный облик?
       — Пожалуй, воздержусь от этого удовольствия, — ответила я.
       Мало ли чем он окажется. И не захочу ли я после этого забиться под кровать, дрожа от страха.
       Кот презрительно посмотрел на меня.
       — И правильно сделаешь. — Кондор усмехнулся. — Потрясения от столкновения с другой стороной этого мира бывают настолько сильными, что по нашей договоренности Сильвия держит свою сущность в тайне от таких, как ты. Но…
       — Но раз я все и так знаю, то мне можно открыться?
       — На твоем месте я бы не стал самонадеянно говорить про все, — сказал Кондор. — Но ты права. А теперь мы все ждем рассказ, — Кондор нахмурился и скрестил руки на груди.
       Я почувствовала себя странно. Чародей и фэйри — два фэйри, если быть точнее — смотрели на меня, ожидая, что я расскажу им свой сон, который не был сном, а я сидела на чужой кровати, в чужой рубашке, прикрывая голые колени чужим пледом, и пыталась понять, что вообще произошло. Что они все хотят услышать и зачем им это надо.
       Но я смогла. Сделав глубокий вдох и поудобнее устроившись, я начала свой рассказ. С самого начала, то есть с того момента, когда я стояла на улице рядом с таверной и смотрела, как мимо проходят люди. Про музыку, про песни, про человека в рогатой маске, про то, как увидела это во сне, а потом еще раз — в новом сне, который сном быть перестал. Про заснеженный лес, про того, чьим именем была зима, и про места, в которых мы побывали. И, самое важное, про то, кому служило снежное чудовище, которое я встретила на границе миров.
       Нужно отдать Кондору должное, он слушал меня, не перебивая, только изредка хмурился и задумчиво дотрагивался рукой до подбородка. Даже когда я, чуть не сбившись от смущения, рассказала про поцелуй над бездной, ожидая ехидного комментария, волшебник промолчал. Если у него и возникали вопросы, кажется, он решил задать их, когда я закончу.
       С каждым словом, которое приближало рассказ к финалу, мне становилось все холоднее.
       — Я упала в реку, — сказала я и поплотнее закуталась в плед. — Меня тянуло под лед.
       И замолчала, пытаясь собраться с мыслями.
       Что там было дальше? Точнее, как мне пришло в голову это решение: вода — это почти зеркало? Меня тянуло под лед, я пыталась схватиться за него, лед ломался, пальцы хватали пустоту, а потом просто уперлись в прочную холодную корку, полупрозрачную и гладкую. Похожую на стекло.
       — Итак? — Кондор впервые за весь мой рассказ высказал нетерпение и чуть склонил голову набок.
       — Он сказал, что в мире много дверей. — Я пожала плечами. — А еще, что наша жажда жизни иногда творит чудеса. Видимо, это была подсказка, я не знаю, но я подумала о зеркале в твоем кабинете, и...
       Я правда не знала. Моя память на этом моменте становилась зыбкой, полной неясных образов, словно кто-то испортил кусок пленки, на которую был записан фильм.
       Кондор, кажется, удивился, но совсем не тому, что я догадалась, как выбраться с Изнанки.
       — Он с тобой говорил? — спросил он, подавшись в мою сторону. — Сам Хозяин Зимы?
       — Ну да, — ответила я, уставившись на волшебника. На его лице было странное выражение: даже не недоверие, а, скорее, очень сильное, злое удивление. — Кондор, я не знаю, кто это, я не знаю, что он может, а что нет!
       — Я тебе полностью верю, милая, — спокойно ответил Кондор. — Просто…
       — Просто это все равно, если бы ваш король вдруг заговорил со встреченной на улице маленькой девочкой, которая расхныкалась из-за потерянного платка, — сказала Сильвия. — И устроил премилую прогулку по собственным владениям. При всем моем уважении, миледи.
       — Вот. — Кондор указал рукой в ее сторону. — Именно так все и выглядит.
       Я всхлипнула.
       Сильвия сочувственно улыбнулась.
       — Я думаю, леди Лидделл стоит выпить чаю, — сказала она и встала с кресла. — Иначе, боюсь, она замерзнет, милорд.
       Все неприятное и резкое, что было в Кондоре, куда-то испарилось. Он устало вздохнул и кивнул:
       — Спасибо, Сильвия.
       — На благо, милорд, — ответила она уже почти у двери.
       Кот терся у ее подола.
       Почему она не воспользовалась зеркалом?
       — И если тебе не сложно, — снова сказал Кондор. — Прикажи принести Мари ее одежду, а то, боюсь, в моей рубашке леди крайне некомфортно будет мной командовать.
       Она ничего не ответила, я услышала только шелест платья, отдаляющийся в сторону. Скрипа двери, щелчка поворачиваемой ручки не было.
       Мы остались одни.
       — Если тебя это утешит, то ты очень сообразительная, — сказал Кондор. — И везучая. Не знаю, что было бы, если бы к тому моменту я уже ушел спать, а не сидел над отчетом для Дара.
       Он говорил это, пока завешивал зеркало черной тканью. Видимо, чтобы ничто не вошло с той стороны — и никто не вышел отсюда.
       — Ты смогла найти если не способ выбраться, то способ позвать меня на помощь, — продолжил Кондор и обернулся ко мне. — Надо сказать, я польщен подобным доверием. — Он слегка наклонил голову. — Постараюсь его полностью оправдать.
       — И что мне теперь…
       — Делать? — закончил он и горько усмехнулся. — Что нам теперь делать, милая, вот правильный вопрос. То, что случилось, заметно осложняет, эм… наверное, все, но я предпочту подумать об этом днем, на свежую голову. — Кондор подошел к окну и чуть отодвинул в сторону край шторы. — Если не боишься, подойди сюда.
       — Зачем? — я вскинула голову.
       — Хочу тебе кое-что показать.
       Пришлось прошлепать босыми ступнями до окна и встать рядом с Кондором. Он щелкнул пальцами, заставляя светильники погаснуть, и обхватил меня за плечи, поставив перед собой.
       — Смотри. Ничего не бойся. Сюда ничего не проникнет.
       Сначала ночь за стеклом показалась мне всего лишь ночью, ни капли не отличающейся от той, в которую я смотрела, затягиваясь сигаретой и понимая, что действительно оказалась в совершенно другом мире. Темное небо, мелкие рваные облака, две луны, мелькающие в их просветах, серебристый снег и темный-темный лес, и горы вокруг, и освещенная кое-где тусклыми огнями крепостная стена, отгораживающая замок от леса.
       — Знаешь, почему у нас две луны? — раздался над ухом тихий голос. Я помотала головой. — Одна — отражение настоящей, призрачный двойник с Изнанки, напоминающий о том, что за гранями этого мира существует еще один, скрытый от нас, как мы от него. Смотри внимательнее.
       Ночь изменялась, раскрываясь перед моим взором, и если в первый раз мелькнувшая перед окном тень показалась мне лишь обманом зрения или плодом моей фантазии, то потом я осознала ее реальность. Во тьме ночи начали проступать отдельные силуэты, расплывчатые и движущиеся в хаотическом порядке. Облака на небе, рваные, как истлевший полог, сейчас казались несущимся вперед призрачным воинством, закрывающим небеса. Тени вокруг Замка словно заметили, что я смотрю на них, и обернулись, показывая себя. Тьма сгустилась, прилипла к окну, в ней проступила иллюзия лиц, смотрящих на меня так же, как я на них, с любопытством и удивлением.
       — Ты видишь их, — сказал Кондор, крепче прижимая меня к себе. — А они видят тебя. Иногда ты притягиваешь их, потому что пахнешь, как накрытый к ужину стол. — Он запахнул на моей груди начавший сползать плед. — Или становишься свечой в их темноте.
       Кондор приложил ладонь к стеклу — за окном что-то вспыхнуло, как разряд молнии, и тени метнулись в сторону, исчезая вдалеке. Небо на глазах становилось чистым, бархатно-черным, усыпанным звездами. Мне показалось, что одна из лун потускнела и расплылась, а другая наоборот — засияла с удвоенной силой.
       Я облизала пересохшие губы, выходя из странного транса.
       — Есть... есть смысл спрашивать, что это было?
       — Угу. — Кондор отпустил меня. — Свита твоего кавалера. — Он усмехнулся. — Я уже говорил, что не люблю все эти глупые праздники?
       — Говорил, — кивнула я, покосившись в сторону окна.
       За ним была просто ночь. Обыкновенная, пусть и самая долгая в году.
       — Тогда можешь считать, что я повторился. — Кондор снова щелкнул пальцами — комната озарилась теплым желтоватым светом, и стало сразу как-то уютнее. — Как видишь, Король Зимы нашел себе невесту, и ей это не очень понравилось.
       — Он сказал, что называть его Снежным Королем — некорректно, — зачем-то брякнула я, очень смущенная последней фразой.
       Кондор рассмеялся — громко и совершенно искренне, и я смутилась еще больше.
       — Думаю, ему мало дела до того, как мы его называем. — Волшебник осторожно взял меня за плечо и потянул за собой. — Пойдем, леди Лидделл.
       — Куда?
       — Пить чай, грустить и думать. — Кондор улыбнулся, хотя в его глазах все еще была тревога. — Сильвия права. Если тебя сейчас не согреть, ты совсем замерзнешь. Прогулки по Изнанке, знаешь ли, практика не безопасная. Это я тебе по своему опыту говорю.
       — Я... умоюсь и приду, — сказала я и смущенно поправила плед.
       Кондор кивнул довольно рассеянно, моргнул пару раз и прежде, чем я успела шагнуть в сторону ванной, положил руку мне на плечо:
       — Если ты не заметила, — сказал он, заглядывая мне в глаза, — мне тоже очень страшно. Поэтому постарайся не задерживаться, иначе я испугаюсь еще сильнее и приду проверить, не исчезла ли ты опять.
       
       
       

***


       
       Не знаю, правда ли он боялся или сказал это для того, чтобы подбодрить меня, но когда я вошла в гостиную, Кондор был предельно спокоен. Он расслабленно сидел в одном из кресел, пил чай и смотрел в пространство. При моем появлении волшебник чуть повернул голову и кивнул на стопку одежды, лежащую на краю дивана.
       Я вцепилась в джинсы, как в самую главную драгоценность на свете, мысленно благодаря Сильвию за то, что она догадалась принести привычные мне вещи, а не местные тряпки. Самой фэйри нигде не было. Кота, который не кот, тоже.
       Пришлось снова сбежать в спальню — переодеться.
       — Я оставила твою рубашку на кровати, — сказала я, когда вернулась, и покраснела.
       Кондор этого не заметил — или решил не замечать. Он подождал, пока я устроюсь на диване, и подвинул ко мне чашку чая.
       И тарелку.
       На тарелке лежали нарезанный тонкими ломтиками сыр, вяленое мясо, хлеб и горстка орехов.
       Стоило мне это увидеть, как я поняла, насколько сильно хочу есть.
       

Показано 2 из 49 страниц

1 2 3 4 ... 48 49