Делия захлопнула ящик со столовыми приборами и открыла другой — но там оказалось совсем не то, что ей было нужно. Окинув взглядом лежавшие там салфетки и зубочистки, девочка поняла, как глупо выглядит со стороны, но ничего не могла с собой поделать.
— Ладно, предоставь это дело мне, — Джордан поднялся со стула, — а ты пока сядь, — приказал он Делии.
Девочка послушно последовала к своему месту, а Джордан направился к кухонному шкафчику. Он открыл дверцы самой верхней полки и достал оттуда одну за другой три белые тарелки, которые затем поставил в раковину.
— Я совсем забыл, что ты не можешь дотянуться до такой высоты, — сказал он, начиная промывать их под проточной водой.
— Неважно, — скрестив ноги, ответила девочка.
Помыв тарелки, дядя Джо поставил их на стол и, закрыв дверцы кухонного шкафа, повернулся к хозяину квартиры.
— Мне поставить чайник, или ты сам? — спросил он с улыбкой.
— Я уже приготовил чай, — проворчал Джафет, перекладывая мясо с разделочной доски на тарелки, — не суетись, ты мне мешаешь.
Дядя Джо снова развалился на своём стуле, скрестив ноги, как Делия, что заставило девочку улыбнуться — ей было немного забавно, что взрослый мужчина непроизвольно повторяет за ней её движения. Малышка вдруг поймала себя на мысли, что ей нравится его непринужденная манера держать себя. В этот момент она даже забыла о еде, и только голос Джафета вернул её к реальности.
— Ужин подан, — объявил Джафет, расставляя перед гостями тарелки с мясом.
Делия, покачав головой, пришла в себя и, придвинув тарелку поближе к себе, взяла вилку, которую вовремя дал ей дядя Джаф. Дядя Джо откинулся на спинку стула и последовал примеру хозяина квартиры, который поставил на стол маленький чайник и три чашки. Девочка с большим аппетитом принялась уплетать мясо за обе щёки, несмотря на то, что кроме черного перца на корочке, в нём не было никаких других специй — даже соли.
— Ну как, вкусно? — спросил Джафет, который наконец занял свое место за столом.
Маленькая девочка, рот которой был полон еды, молча кивнула головой — её темные глаза сияли от удовольствия. Джордан, в свою очередь, отправляя в рот еще один кусок мяса, нечленораздельно промычал что-то утвердительным тоном. Хозяин квартиры, довольный эффектом, который произвела его стряпня, наполнил чашки и взъерошил пальцами свои вьющиеся волосы.
— Как насчёт добавки? У меня есть фасоль, если помните, — предложил он.
— Не смешивай, приятель, эти два блюда, — ответил Джордан, — их нужно есть с перерывом не менее часа, иначе фасоль перебьет вкус мяса.
Он произнес эти слова тоном, который не оставлял сомнений в том, что познания дяди Джо в кулинарии были весьма поверхностными, но он, по-видимому, вовсе не рассчитывал на то, чтобы убедить кого-либо в своём профессионализме, хотя Делия, которая к этому времени уже наелась, кивнула головой в знак согласия. Затем она посмотрела на Джафета.
— Я буду фасоль, но попозже, а сейчас я бы с удовольствием почитала эту книгу, — и она указала пальцем на томик сказок, лежащий на столешнице.
Дядя Джо проследил за её движением и, ухмыльнувшись, взял чашку в руку.
— К твоему сведению, Джаф, — обратился он к хозяину квартиры, — когда Делия говорит «почитать», то она имеет в виду чтобы ей читали вслух. Намек ясен? — сделав глоток, он подмигнул дяде Джафу.
— Ну... — замялся Джафет, явно чувствуя себя неловко. — Мои ораторские способности невелики, но если юная леди хочет... — он посмотрел на Делию, которая с любопытством следила за их разговором.
— Пожалуйста, дядя Джаф, почитай мне сказку! — попросила его малышка, изобразив на своем нежном личике очаровательную беспомощность.
— Вот когда ты выпьешь чай, тогда я тебя и порадую сказочкой, — ответил Джафет, на которого, казалось, не распространялись чары малышки.
Поучительный тон, которым он произнес эти слова, не понравился Делии — в эту минуту дядя Джаф вел себя точь-в-точь как её отец, который никогда не отличался изысканностью манер, но зато очень любил при каждом удобном случае подчеркивать свое превосходство над всеми остальными. Маленькая девочка поймала себя на мысли, что если обычно дети хотят видеть в окружающих людях знакомые черты, присущие им родителям, то у неё было совершенно наоборот — ей это наоборот было противно, как будто все её сознание пыталось абстрагироваться от всего, что было связано с её родственниками.
— Дядя Джаф, он невкусен! — раздраженно сказала Делия, имея в виду чай.
Это замечание было небезосновательным — даже когда она ещё только собиралась в гости, она услышала предупреждение Джафета о том, что у него дома нет сладостей, а пить чай без сладостей казалось ей бессмысленным занятием, ибо она всегда воспринимала чай как нечто такое, чем нужно запивать десерты, а не как то, что пьется отдельно.
— Бог с тобой, — махнув рукой, сказал Джафет, — если ты не хочешь чаю, не пей, я тебя к этому не принуждаю.
— Мы идем читать или нет? — спросила Делия, которой уже не терпелось услышать какую-нибудь сказку.
— Дай мне попить, — сказал Джаф, поднося чашку к губам, — ты не возражаешь? — сделав глоток чая, он посмотрел на Делию.
Девочке ничего не оставалось, как кивнуть хозяину квартиры в знак своего согласия с ним, после чего она скрестила ноги и поудобнее устроилась на стуле. Так они втроем просидели молча четыре минуты, пока Джордан вдруг не поднялся из-за стола.
— Ладно, Джаф, кончай чаи гонять, — без зазрения совести сказал он.
Затем он направился к выходу из кухни, поманив девочку за собой.
— Пойдем в кабинет, Делия, и займем свои места, — весело сказал он, уже стоя в коридоре.
Малышка не заставила себя упрашивать и встала из-за стола. Она посмотрела сначала на книгу, потом на Джафета — тот продолжал вяло прихлебывать из чашки.
— Захвати книгу, когда придёшь к нам, — сказала она.
Не дожидаясь его ответа, Делия последовала примеру Джордана и выскользнула из кухни. Дядя Джаф проследил за ней взглядом, а затем, отставив чашку, с ворчанием поднялся со стула.
Делия, следуя за дядей Джо, вошла в кабинет дяди Джафа, в котором витал аромат каких-то незнакомых ей эфирных масел. Некоторое время она постояла на пороге, оглядывая уютно обставленную комнату, стены которой были оклеены обоями приятного аквамаринового оттенка, а на полу лежал иранский ковер. В другом конце кабинета, прямо у окна, стоял большой письменный стол, за которым, как поняла Делия, работал Джафет.
Кроме того, малышке попался на глаза большой шкаф из красного дерева, полки которого были заставлены различными журналами и папками. Рядом с ним у стены, стоял уютный кожаный диван, на котором уже сидел дядя Джо, скрестив ноги и закинув руки за голову. Увидев свою юную подругу, он улыбнулся ей и указал на кресло, стоявшее у противоположной стены.
— Устраивайся, Делия! — оптимистично сказал он. — И послушаем, как Джаф читает нам вслух!
— Ура! — восторженно откликнулась Делия, плюхаясь в кресло, обитое желтой синелью и тут же кладя руки на подлокотники.
В кабинет вошел дядя Джаф. Оглядев собравшихся, он шутливо погрозил Джордану пальцем и, кивнув Делии, сел в обитое зеленым ситцем кресло, которое стояло перед письменным столом. Скрестив ноги, он откашлялся и открыл уже известную всем троим книгу на самой последней странице — как поняла девочка, дядя Джаф хотел свериться с содержанием.
— Итак, чем же развлечь нашу юную леди... — пристально глядя в книгу, пробормотал Джаф.
— Чем-нибудь интересным и лучше с моралью! — громко и отчетливо произнесла Делия.
— Ну, хороших сказок без морали не бывает, — как бы между прочим заметил хозяин квартиры, поправляя очки.
— Зависит от того, как на это посмотреть... — бросил Джордан куда-то в сторону, но, встретив взгляд девочки, тут же замолчал.
— O! Я нашел то, что нам нужно! — воскликнул дядя Джаф и начал переворачивать страницы. — Вот интересная история, написанная Леонардом Остинером.
— Подожди, — Делия подняла руку, — разве автором книги не является некий Эдвард Коулман?
— Ты не понимаешь, — слегка пожурил её Джафет, — он просто составил этот сборник, а авторы сказок все разные!
— Ну, я думаю, тебе виднее, — девочка доверилась авторитету взрослого.
— Итак, «Зеландайн в Сэвентхэйвене», — торжественно провозгласил дядя Джаф.
Он прищелкнул языком и приступил к чтению.
— «Сэвентхэйвен был волшебным городом, который располагался на острове, скрытом от глаз смертных прямо на небесах. Попасть туда можно было, только поднявшись по хрустальной лестнице, которая появлялась только глубокой ночью и только на одном участке, что находился у большой дороги».
Последние слова Джафет произнес с подчеркнутой важностью, что невольно заставило девочку отпустить шутку насчёт услышанного.
— Да, конечно, — сказала она с сарказмом, — как же ещё можно назвать город на небесах, если не Сэвентхэйвеном...
— Возможно, тут имеет место быть игра слов, — добродушно заметил дядя Джо.
— «В этом волшебном городе жило всего шесть жителей», — продолжил Джафет. — «Это были: каменщик, который строил дома; кузнец, который ковал всевозможные полезные вещи; рудокоп, который добывал драгоценные камни и золото; охотник, который охотился на зверей и кормил всех остальных; доктор, который помогал жителям со здоровьем, а таже бездельник менестрель, который не занимался ничем, кроме бесполезного стихосложения. И, конечно же, городом правил суровый мэр».
— Подожди, — сказала Делия, когда дядя Джаф взял небольшую передышку чтобы вдохнуть воздуха, — ты же сказал, что их было шестеро. Мэр что, не считался жителем?
— Ха, шестеро в городе, не считая мэра, — щелкнув пальцами, пошутил Джордан.
— Ну да, как у Джерома, — согласился с ним хозяин квартиры и продолжил чтение. — «У всех обитателей Сэвентхэйвена была одна общая черта — каждому из них было более двух тысяч лет и они никогда не появлялись на глаза людям. Но это вовсе не значило, что сэвентхэйвианцы не знали о существовании смертных — напротив, те драгоценности, которые добывал рудокоп, они собирались отдать людям, но с одним условием — когда те перестанут устраивать военные действия и убивать себе подобных».
— Думаю, что они сделают это только тогда, когда рак на горе свистнет, — прокомментировал действия сказочных обитателей дядя Джо.
— «Началась вся эта история в герцогском дворце», — продолжил дядя Джаф. — «В нём жила молодая маркиза Зеландайн, которую назвали так потому, что это просто очень красивое имя».
— Я с этим не согласна! — вдруг воскликнула Делия.
— О чем ты говоришь? — Джафет удивленно посмотрел на неё из-под стекол своих очков.
— Каждое имя должно иметь значение! — продолжала девочка. — Например, моя мама назвала меня греческим словом, которое означает «неисчезаемая»!
— Хмм, было очень любопытно узнать... — дядя Джо покачал головой.
— Делия, — сказал хозяин квартиры после паузы, — прости меня конечно, но я считаю, что твоя многоуважаемая матушка попросту надула тебя.
Глаза девочки едва не вылезли из орбит, она даже не знала, как на это реагировать. Видя её реакцию, дядя Джаф поспешил объясниться.
— Я просто кое-что знаю об эллинской культуре, — начал он, — и поэтому мне известно, что имя «Делия» означает всего лишь «рожденная на острове Делос».
Это объяснение удивило малышку, и она опустила взгляд на свои туфли.
— Между прочим, — сказал Джафет, — для одной греческой богини, а именно Артемиды, твоё имя использовалось просто как эпитет.
— Солидно, не правда ли? — вторил ему дядя Джо, глядя на смущенную Делию.
— Я чувствую... Как волна правды погасила огонь лжи, — сама не понимая к чему, тихо сказала Делия
— У тебя богатый словарный запас! — воскликнул Джордан, подняв палец к потолку.
Хозяин квартиры ничего не сказал, но девочка успела заметить, как вспыхнули его глаза за стеклами очков. Она невольно улыбнулась — ей действительно понравилась похвала её способностям составлять фразы, но через мгновение лицо малышки снова приобрело серьезное выражение.
— Ладно, со мной все ясно, — без ложной скромности промолвила она, откидываясь на спинку кресла, — но в честь кого была названа маркиза из сказки?
— Ты имеешь в виду Зеландайн? — спросил дядя Джаф. — Ну, я даже не знаю...
— Есть трава с очень похожим названием, сорняк ещё тот, — задумчиво проговорил Джордан.
— Нет-нет, подожди, кажется, я кое-что вспомнил, — призвал к вниманию Джафет, — если я не ошибаюсь, чистотел был назван так потому, что он цвёл тогда, когда ласточки прилетали, и засыхал после их улёта.
— Я никогда раньше не рассматривал этот момент с такой стороны, — сказал дядя Джо, — а теперь давай адаптируем это под сказку для нашей юной леди.
— Хорошо, — согласился с ним хозяин квартиры, — предположим, что маркизу назвали Зеландайн, потому что её мать наблюдала за ласточками, которые летали у стен их дворца.
— Совсем другое дело! — радостно воскликнула Делия. — Это уже имеет смысл!
— Ты умная девочка, — похвалил ее дядя Джаф и продолжил читать. — «Молодая маркиза жила в роскоши и изобилии, а в повседневной жизни её окружали волшебные существа. Например, по утрам Зеландайн будил солнечный зайчик, который спускался из окна с первыми лучами солнца и звенел колокольчиком над её подушкой».
Делия не смогла удержаться от смеха, когда представила себе эту картину. Дядя Джо рассмеялся вместе с ней, и только хозяин квартиры продолжал молча сидеть в своем кресле, ожидая, когда слушатели успокоятся. Когда веселье поутихло, он снова устремил взгляд на книгу.
— «Но не только у юной маркизы был волшебный питомец. У герцогини, её матери, была горшечная фея — крошечная женщина с крыльями, которая жила в маленьком горшке и не нуждалась в еде или питье, но зато могла творить чудеса. Впрочем, герцогиня вполне могла обойтись и без чар малютки, ибо она сама была волшебницей. Хотя, как бы то ни было, это не мешало ей каждый день мучить маленькую красавицу одним и тем же вопросом — «как долго мне сидеть на троне?»
— Хм, почему герцогиня задавала фее такой вопрос? — спросила Делия.
— Я думаю, это следует понимать как аллегорию того факта, что мать Зеландайн боялась приближающейся старости, — предположил дядя Джаф.
— А как насчет очевидной власти в стране? — Джордан прервал разговор.
— Ты что, Джо, не понимаешь, что такое управление государством? — Джафет начал спорить. — Герцогиня — это не королева, а лишь владелица нескольких участков земли, которыми она может распоряжаться, но не более того.
— Подожди, то есть ты хочешь сказать мне, что... — хотел продолжить спор дядя Джо, но их юная слушательница перебила его.
— Ладно, прекратите это! — воскликнула Делия. — Я пришла в гости к дяде Джафу не для того, чтобы выслушивать подобные споры!
— Что ж, устами Делии глаголит истина, — согласился с ней Джафет. — «Итак, горшечная фея всегда отвечала своей госпоже одно и то же — что герцогиня будет править долго и счастливо. Такой ответ приводил самовлюбленную женщину в восторг. Что же касается остального её времяпрепровождения, то тут стоит отметить, что герцогиня прибегала не только к магии — почти всем, что было связано с властью, ведал главный исполнитель королевских желаний».
