- Ну, хорошо, - пребывая в сомнениях всё же согласилась Алька.
- Солен, мы покидаем вас, но надеемся на скорую встречу, - улыбнулась Эвария.
- Думаю, нам всем пора, - он взглянул на позёвывающего Марина.
Вскоре в комнате остались только Алька, Лиза и Даниил с Артом.
- А что, Солен и правда может распустить Совет? – полюбопытствовала Лиза.
- Насколько мне известно, Совет был создан древнейшими, к которым относятся некоторые хранители, демоны и драконы, - объяснил Даниил. – А раз они его создали, значит могут и упразднить.
- И именно с ними почему-то происходили все крупные неприятности, - задумчиво пробормотала Алька.
- Предполагаешь, что Совет пытался от них избавиться? – усмехнулся Арт.
- Не хотелось бы в это верить, - покачала головой Алька.
Едва мы с Донованом вернулись в свои покои, после встречи с внезапно воскресшими родственниками, что кстати требовало отдельного осмысления, как понизив голос до шёпота дворецкий доложил нам о прибытии господина Дидо.
- Найдётся приют усталому путнику? – взъерошенный молодой человек вошёл в гостиную и опустился в кресло у камина, вытягивая ноги к огню. В грязных сапогах и потрёпанной одежде наёмника, он ничем не напоминал всегда роскошно одетого и манерного Дидо.
- Что случилось Филипп? – встревожился Донован.
- Филипп? – я удивлённо воззрилась на супруга.
- В образе Дидо он выглядит по-иному и знать, что Филипп и Дидо это одно и то же лицо не должен никто в доме кроме дворецкого и няни, – предупредил меня муж не сводя глаз с уставшего друга. – Так что стряслось? – обратился он к приятелю.
- Может поговорим в твоём кабинете? – предложил гость.
- Всё настолько плохо? – насторожился Донован, тот ответил кривой усмешкой. – Если это касается нас обоих, то Лили тоже должна знать.
Дидо или всё же Филипп, это имя как-то больше подходило его нынешнему облику, устало кивнул и прикрыл глаза.
- Накройте обед здесь, - распорядился супруг, вызвав служанку. - А ты не томи, рассказывай! – он обернулся к другу.
- Совет старейшин решил перейти в наступление, - начал гость, когда мы остались одни.
- Совет старейшин, это троица самых гнусных интриганов среди лордов, я тебе позже о них расскажу, - пояснил мне муж. – Как же скверно, что они объединились! – супруг проследил, как сам дворецкий тихо проскользнул в гостиную с тележкой, заполненной разнообразными блюдами, споро накрыл стол к обеду, а затем так же тихо выскользнул за дверь. Муж тотчас укрыл её пологом тишины, а я весьма удивилась таким предосторожностям.
- И объединились они против тебя! – Филипп ткнул пальцем в сторону Донована, вставая из кресла и усаживаясь первым за стол, словно находился у себя дома. - Они хотят получать сведения обо всём, что происходит в вашем доме и в ваших делах, и на подкуп слуг, будь уверен, не поскупятся, они уже создали внушительный фонд. Заговорщики планируют посеять смуту на ваших землях, чтобы затем обвинить в этом управляющего, то есть тебя! Ты мешаешь им подобраться к Лилиан, а вернее к сокровищам семьи Эссен, - закончив свою речь гость, пренебрегая правилами этикета жадно набросился на еду напрочь позабыв о столовых приборах словно и правда принадлежал к гильдии наёмников. А впрочем, что я знаю о нём кроме того, что он друг Донована? Мы с супругом устроились за столом напротив сосредоточенно жующего Филиппа и тоже приступили к трапезе.
- Как поступить несчастной девочке, оставшейся среди бунтующих крестьян, когда управляющий будет взят под стражу по обвинению в организации беспорядков? Конечно, искать защиты у сильных умудрённых опытом и наделённых властью лордов! – размышлял вслух Донован. – Я предполагал нечто подобное, но не думал, что они решаться действовать так скоро. Спасибо, Фил, за предупреждение, - он улыбнулся другу.
- Они торопятся опередить всех, потому и объединились, думаю, остальные тоже скоро начнут действовать, - покивал тот, продолжая жевать.
- Их нужно рассорить, - предложила я, осознав возможный масштаб проблем.
- Правильно мыслишь, - похвалил муж. – Фил, проверь, что есть в нашей с тобой картотеке на эту троицу, а мы с Лили пороемся в архивах графини.
- Кое-что я уже нашёл, - Филипп вытер руки о скатерть, порылся за пазухой и выложил на стол пачку документов. - Что будешь делать с крестьянами? – спросил он.
- Мы с Лилиан объехали все крупные селения. Я уже поговорил со старостами и назначил хорошее вознаграждение за поимку смутьянов.
- Можно заключить договор с отрядом наёмников, – предложил Филипп, откинувшись на спинку стула.
- Их могут перекупить, - возразила я.
- Согласен с Лили, - поддержал меня супруг, - а отряды у нас и свои имеются, графиня всегда заботилась о безопасности.
- Но я никогда не видел в поместье воинов? – Филипп удивлённо взглянул на друга.
- Ты щеголяешь в костюмчике Дидо, а они в одёжке крестьянских мужичков, - ехидно улыбнулся ему Донован.
- Я рад, что вас не застанут врасплох, - гость расплылся в довольной улыбке. - Ты молодец, Дон!
- Нет, это всё графиня, она научила меня всегда быть готовым к войне, она говорила, что «порох нужно держать сухим», но что такое «порох» объяснить отказалась.
- Ещё одна её тайна? – ухмыльнулся гость.
- Возможно. По твоей хитрой улыбке, Фил, я вижу, что у тебя есть ещё кое-что интересное?
- Любовная связь сына лорда Реддирна с женой лорда Пфаффа, - осклабился тот.
- Жестоко использовать эти сведения по отношению к неосмотрительной даме, - вспыхнула я, хоть и не питала приязни ни к Реддирнам, ни к Пфаффам.
- Лили, если бы ты знала эту даму…, - с негодованием прошипел супруг.
- Позволь, Дон, я зачитаю отрывок из её письма, оно, кстати, касается вас обоих, - Филипп одарил нас многозначительным взглядом. «Милый шустрик, поторопись, - начал он писклявым голосом, я невольно прыснула, а Филипп погрозил мне пальцем, призывая к порядку и продолжил читать уже нормальным тоном, - я не хочу допустить наших стариков к сокровищам стервы – графини. Только в моих руках они засияют в полную силу на зависть всем! Девчонку, так и быть оставим приживалкой, я даже позволю тебе поразвлечься с ней какое-то время. Без своих богатств бедняжка вряд ли будет кому-то нужна, а я займусь управляющим. Он может быть нам полезен. Кто будет наиболее предан, как не влюблённый в меня мужчина? Его любовника Дидо посадим на цепь, пусть шьёт свои наряды только для меня, ну и для тебя, мой дорогой!»
Сказать, что я была шокирована письмом это не сказать ничего. Я была просто раздавлена людской гнусностью и жестокостью.
- Лили, они не стоят твоих слёз, - Донован обнял меня, целуя солёные дорожки, что сами собой появились на лице.
- Прости, я забыл, что ты не знакома с нравами высшего общества, - Филипп покаянно опустил голову.
- Ничего, - хлюпнула я носом, - пора расстаться с иллюзиями и жить в реальном мире! Вряд ли это письмо поможет нам рассорить заговорщиков, тут нужно что-то другое, более весомое.
- Есть ещё кое-что, - оживился он, перебирая документы. – Вот письмо лорда Пфаффа своему подручному, - гость вытащил нужную бумагу и зачитал текст. «Мой друг, спасибо за хорошую работу, полученные мной земли пришлись весьма кстати. Я просил бы вас поторопиться. Хочу уже к весне стать полноправным хозяином всего, а моему любезнейшему приятелю я так и быть оставлю небольшой клочок земли где-нибудь на окраине и с удовольствием взгляну в его вечно надменное лицо». - Сын лорда Кронви безрассудно увлёкся молоденькой баронессой Снулли и оплачивает свои развлечения долговыми расписками проматывая состояние отца, - пояснил Филипп. – А старый негодяй Пфафф эти расписки скупает, стремясь завладеть землями друга.
Я вспомнила о препирательствах баронессы и старика Пфаффа на собрании лордов из-за того, что её собачка испортила обувь этого достопочтенного господина. И ведь пройдоха лорд добился того, что Снулли тогда признали виновной, а теперь он беззастенчиво использует девчонку в своих махинациях.
- А вот это уже интересно, - согласился с другом Донован. – Нужно предупредить Кронви. Предлагаю, чтобы Лили написала ему письмо. Её почерк очень похож на почерк старой графини. И это напугает лорда Кронви ещё больше, когда он поймёт, что всё изложенное в письме правда.
Мне всегда нравился бабушкин почерк, и я сознательно копировала его, так что, когда принесли перо и бумагу, написать письмо мне не составило труда.
Мужчины, словно коршуны нависли надо мной, заглядывая в листок, а я как прилежная ученица выводила слова под диктовку Филиппа: «Дорогой друг, Ваш младший сын опрометчиво свёл знакомство с известной Вам баронессой, и теперь Ваши земли утекают к Вашему близкому другу. Расспросите секретаря баронессы пока ещё не поздно. С наилучшими пожеланиями, Э.»
- Отлично, Лили! Как бы лорда удар не хватил. Этот почерк он хорошо знает! – просиял Филипп.
- Но мы не указали никаких имён, - растерялась я.
- В этом весь шарм, объяснить всё не указывая имён. Старый интриган поймёт! – довольно потирал руки Донован.
- Но нам ещё нужно занять чем-то двоих оставшихся, - напомнил Филипп.
- Предлагаю их напугать! Я напишу обоим предупреждения, - я быстро начертала две записки.
«Дорогой друг, Ваша жена попала под влияние сына Вашего приятеля. Остерегайтесь ядов! С наилучшими пожеланиями, Э.» - говорилось в одной.
«Дорогой друг, Ваша жизнь в опасности. Ваш сын влюблён в жену Вашего компаньона. С наилучшими пожеланиями, Э.» - гласила другая.
- Думаю, бабушка была бы довольна, Лили, - рассмеялся супруг, прочитав записки.
Я сложила и запечатала послания так, как это обычно делала она. Филипп разложил письма по карманам.
- Да, чуть не забыл! – он изобразил слащавую улыбку Дидо, которая ну совершенно не вязалась с его нынешним обликом. – На днях вам доставят наряды от известного кутюрье, а мне пора.
- Спасибо, друг! – Донован обнял его.
- Всегда рад! – подмигнул тот и поспешно вышел.
- Филипп делает это не только потому, что он твой друг, так ведь? Мне кажется, что он на много серьёзнее и сильнее, чем хочет казаться.
- Рад твоей проницательности, - Донован чмокнул меня в нос.
- Я о серьёзных вещах, а ты…, - насупилась я. – Он на службе у короля? – предположила я, подумав о том каким образом к Филиппу могли попасть чужие письма.
- Королю не нравятся великосветские интриги особенно, когда борьба за влияние приобретает угрожающие масштабы, и уж тем более ему не нужны народные волнения, - уклонился от прямого ответа муж.
- Бабушка… эм … графиня тоже состояла на службе у Его Величества? – продолжила допытываться я.
- Нет, но он её уважал и всегда негласно поддерживал. Многолетняя спокойная жизнь в стране во многом её заслуга.
- И если мы продолжим её дело, то…?
- Он будет весьма доволен, - улыбнулся Донован.
- Спасибо, что не стал скрывать, - я обняла мужа и чмокнула его в щёку.
- Скрывать от тебя что-либо бесполезно, ты скоро сама в этом убедишься, - шепнул он мне на ухо, прижимая к себе.
- А Филипп не из правящей семьи? – сама не понимаю почему эта мысль вдруг пришла мне в голову.
- Графиня никогда не делилась своими сведениями и знаниями, и никогда не пыталась снять с людей выбранные ими маски, - опять ушёл от прямого ответа супруг. - Она умела молчать и тонко намекать, когда к ней обращались за советом, за это её и уважали. Записки с предостережениями были её основным оружием.
- Ты хочешь сказать, что я должна вести себя с людьми согласно выбранным ими маскам, несмотря на то что я знаю каковы они на самом деле?! – я удивлённо вскинула брови.
- Именно, моя дорогая, таковы правила игры, установленные графиней, и они не подводили её многие годы.
- Я согласна что маски необходимы, когда это касается государственных тайн, но разве не честнее было бы разоблачить подлецов?
- Разоблачение возможно лишь тогда, когда сторонников у короля будет больше, чем противников, - вздохнул Донован. - Власть короля опирается на лордов, а они такие какие есть и воспитывают себе подобных, поэтому сейчас проще стравливать их друг с другом.
- Да, об этом стоит задуматься, - я была разочарована, моё желание наказать зарвавшихся мерзавцев оказалось несбыточным.
- Лили, тебе следует почитать сведения из других стран тогда ты поймёшь, что нынешняя обстановка в мире не располагает к масштабным изменениям в нашей стране. Я покажу тебе письма моего друга.
До самого вечера я читала, приходя в ужас не только от описываемых событий в соседних государствах, но и от собственного невежества.
- Зачем бабушка отправила меня в пансион? – спросила я Донована за ужином.
- Чтобы ты знала какой должна быть юная леди из высшего общества, и какую маску тебе придётся носить. А знания о реальном мире получить не так уж и сложно, - улыбнулся он.
- Да, только смириться с реальностью куда трудней! – вздохнула я.
- Сегодня доставили двух провокаторов, которые подбивали селян на беспорядки, - сообщил супруг.
- И ты так спокойно об этом говоришь?! – я растерянно взглянула на него.
- Лили, мы сталкиваемся с подобным всякий раз, когда какому-нибудь лорду приходит в голову испытать на прочность графство Эссен, а в нынешней ситуации поползновения только усилятся, - улыбнулся Донован спокойно продолжая есть. - Тебе стоит самой поговорить с пленниками.
- Зачем? – поёжилась я, уже представляя себе изуродованных людей, что не ускользнуло от внимания супруга.
- Лили, - укоризненно покачал головой он, заметив мой страх, - здесь их никто и пальцем не тронул. Крестьяне, правда, помяли слегка, но это только ушибы и ссадины, не более. Тебе предстоит общаться с разными людьми в том числе и с преступниками, а этому нужно учиться.
- Может, завтра? – робко предложила я.
- Решение об их судьбе и наших дальнейших действиях необходимо принять незамедлительно, - твёрдо сказал муж. - Или ты предпочитаешь, чтобы все дела вёл я? – лукавая усмешка заиграла на губах Донована.
- Нет, уж! Я тоже хочу понимать, что происходит, - буркнула я, возвращаясь к ужину, хотя аппетит был безнадёжно испорчен.
Сухая просторная комната, куда вошли мы с Донованом, вызвала у меня вздох облегчения, всё же не жуткие казематы, о которых я читала в исторических романах, хотя и располагалась она в подвальной части нашего дома. Мужчины, что находились там, подскочили со своих топчанов и замерли, увидев нас. Я вдруг почувствовала такую волну страха и безысходности, идущую от них, что сама замерла в растерянности.
- Графиня хочет задать вам несколько вопросов, - объявил им супруг.
- Кто вас нанял? – спросила я первое, что пришло на ум, и не узнала свой голос, что отражённый каменными сводами прозвучал громко и раскатисто.
- Мы не знаем, - нервно вздрогнув ответил щуплый и судя по голосу довольно молодой мужчина, в свете факелов рассмотреть его лицо как следует мне не удалось.
- Почему вы согласились на предложение незнакомца? – продолжила я, решив, что усиленный эхом голос окажет дополнительное воздействие на преступников.
- Он обещал хорошо заплатить, - хрипло отозвался мужчина покрепче и скорее всего постарше.
- И как, заплатил?
- Только половину, - пробормотал молодой, - остальное потом обещал.
- А деньги ты куда дел? В лесу зарыл? – я вдруг отчётливо представила себе парнишку, укрывающего куском мха ямку под деревцем.
- Солен, мы покидаем вас, но надеемся на скорую встречу, - улыбнулась Эвария.
- Думаю, нам всем пора, - он взглянул на позёвывающего Марина.
Вскоре в комнате остались только Алька, Лиза и Даниил с Артом.
- А что, Солен и правда может распустить Совет? – полюбопытствовала Лиза.
- Насколько мне известно, Совет был создан древнейшими, к которым относятся некоторые хранители, демоны и драконы, - объяснил Даниил. – А раз они его создали, значит могут и упразднить.
- И именно с ними почему-то происходили все крупные неприятности, - задумчиво пробормотала Алька.
- Предполагаешь, что Совет пытался от них избавиться? – усмехнулся Арт.
- Не хотелось бы в это верить, - покачала головой Алька.
Прода от 04.10.2021, 18:50
Глава 8 Знакомый незнакомец и как плести интриги.
Едва мы с Донованом вернулись в свои покои, после встречи с внезапно воскресшими родственниками, что кстати требовало отдельного осмысления, как понизив голос до шёпота дворецкий доложил нам о прибытии господина Дидо.
- Найдётся приют усталому путнику? – взъерошенный молодой человек вошёл в гостиную и опустился в кресло у камина, вытягивая ноги к огню. В грязных сапогах и потрёпанной одежде наёмника, он ничем не напоминал всегда роскошно одетого и манерного Дидо.
- Что случилось Филипп? – встревожился Донован.
- Филипп? – я удивлённо воззрилась на супруга.
- В образе Дидо он выглядит по-иному и знать, что Филипп и Дидо это одно и то же лицо не должен никто в доме кроме дворецкого и няни, – предупредил меня муж не сводя глаз с уставшего друга. – Так что стряслось? – обратился он к приятелю.
- Может поговорим в твоём кабинете? – предложил гость.
- Всё настолько плохо? – насторожился Донован, тот ответил кривой усмешкой. – Если это касается нас обоих, то Лили тоже должна знать.
Дидо или всё же Филипп, это имя как-то больше подходило его нынешнему облику, устало кивнул и прикрыл глаза.
- Накройте обед здесь, - распорядился супруг, вызвав служанку. - А ты не томи, рассказывай! – он обернулся к другу.
- Совет старейшин решил перейти в наступление, - начал гость, когда мы остались одни.
- Совет старейшин, это троица самых гнусных интриганов среди лордов, я тебе позже о них расскажу, - пояснил мне муж. – Как же скверно, что они объединились! – супруг проследил, как сам дворецкий тихо проскользнул в гостиную с тележкой, заполненной разнообразными блюдами, споро накрыл стол к обеду, а затем так же тихо выскользнул за дверь. Муж тотчас укрыл её пологом тишины, а я весьма удивилась таким предосторожностям.
- И объединились они против тебя! – Филипп ткнул пальцем в сторону Донована, вставая из кресла и усаживаясь первым за стол, словно находился у себя дома. - Они хотят получать сведения обо всём, что происходит в вашем доме и в ваших делах, и на подкуп слуг, будь уверен, не поскупятся, они уже создали внушительный фонд. Заговорщики планируют посеять смуту на ваших землях, чтобы затем обвинить в этом управляющего, то есть тебя! Ты мешаешь им подобраться к Лилиан, а вернее к сокровищам семьи Эссен, - закончив свою речь гость, пренебрегая правилами этикета жадно набросился на еду напрочь позабыв о столовых приборах словно и правда принадлежал к гильдии наёмников. А впрочем, что я знаю о нём кроме того, что он друг Донована? Мы с супругом устроились за столом напротив сосредоточенно жующего Филиппа и тоже приступили к трапезе.
- Как поступить несчастной девочке, оставшейся среди бунтующих крестьян, когда управляющий будет взят под стражу по обвинению в организации беспорядков? Конечно, искать защиты у сильных умудрённых опытом и наделённых властью лордов! – размышлял вслух Донован. – Я предполагал нечто подобное, но не думал, что они решаться действовать так скоро. Спасибо, Фил, за предупреждение, - он улыбнулся другу.
- Они торопятся опередить всех, потому и объединились, думаю, остальные тоже скоро начнут действовать, - покивал тот, продолжая жевать.
- Их нужно рассорить, - предложила я, осознав возможный масштаб проблем.
- Правильно мыслишь, - похвалил муж. – Фил, проверь, что есть в нашей с тобой картотеке на эту троицу, а мы с Лили пороемся в архивах графини.
- Кое-что я уже нашёл, - Филипп вытер руки о скатерть, порылся за пазухой и выложил на стол пачку документов. - Что будешь делать с крестьянами? – спросил он.
- Мы с Лилиан объехали все крупные селения. Я уже поговорил со старостами и назначил хорошее вознаграждение за поимку смутьянов.
- Можно заключить договор с отрядом наёмников, – предложил Филипп, откинувшись на спинку стула.
- Их могут перекупить, - возразила я.
- Согласен с Лили, - поддержал меня супруг, - а отряды у нас и свои имеются, графиня всегда заботилась о безопасности.
- Но я никогда не видел в поместье воинов? – Филипп удивлённо взглянул на друга.
- Ты щеголяешь в костюмчике Дидо, а они в одёжке крестьянских мужичков, - ехидно улыбнулся ему Донован.
- Я рад, что вас не застанут врасплох, - гость расплылся в довольной улыбке. - Ты молодец, Дон!
- Нет, это всё графиня, она научила меня всегда быть готовым к войне, она говорила, что «порох нужно держать сухим», но что такое «порох» объяснить отказалась.
- Ещё одна её тайна? – ухмыльнулся гость.
- Возможно. По твоей хитрой улыбке, Фил, я вижу, что у тебя есть ещё кое-что интересное?
- Любовная связь сына лорда Реддирна с женой лорда Пфаффа, - осклабился тот.
- Жестоко использовать эти сведения по отношению к неосмотрительной даме, - вспыхнула я, хоть и не питала приязни ни к Реддирнам, ни к Пфаффам.
- Лили, если бы ты знала эту даму…, - с негодованием прошипел супруг.
- Позволь, Дон, я зачитаю отрывок из её письма, оно, кстати, касается вас обоих, - Филипп одарил нас многозначительным взглядом. «Милый шустрик, поторопись, - начал он писклявым голосом, я невольно прыснула, а Филипп погрозил мне пальцем, призывая к порядку и продолжил читать уже нормальным тоном, - я не хочу допустить наших стариков к сокровищам стервы – графини. Только в моих руках они засияют в полную силу на зависть всем! Девчонку, так и быть оставим приживалкой, я даже позволю тебе поразвлечься с ней какое-то время. Без своих богатств бедняжка вряд ли будет кому-то нужна, а я займусь управляющим. Он может быть нам полезен. Кто будет наиболее предан, как не влюблённый в меня мужчина? Его любовника Дидо посадим на цепь, пусть шьёт свои наряды только для меня, ну и для тебя, мой дорогой!»
Сказать, что я была шокирована письмом это не сказать ничего. Я была просто раздавлена людской гнусностью и жестокостью.
- Лили, они не стоят твоих слёз, - Донован обнял меня, целуя солёные дорожки, что сами собой появились на лице.
- Прости, я забыл, что ты не знакома с нравами высшего общества, - Филипп покаянно опустил голову.
- Ничего, - хлюпнула я носом, - пора расстаться с иллюзиями и жить в реальном мире! Вряд ли это письмо поможет нам рассорить заговорщиков, тут нужно что-то другое, более весомое.
- Есть ещё кое-что, - оживился он, перебирая документы. – Вот письмо лорда Пфаффа своему подручному, - гость вытащил нужную бумагу и зачитал текст. «Мой друг, спасибо за хорошую работу, полученные мной земли пришлись весьма кстати. Я просил бы вас поторопиться. Хочу уже к весне стать полноправным хозяином всего, а моему любезнейшему приятелю я так и быть оставлю небольшой клочок земли где-нибудь на окраине и с удовольствием взгляну в его вечно надменное лицо». - Сын лорда Кронви безрассудно увлёкся молоденькой баронессой Снулли и оплачивает свои развлечения долговыми расписками проматывая состояние отца, - пояснил Филипп. – А старый негодяй Пфафф эти расписки скупает, стремясь завладеть землями друга.
Я вспомнила о препирательствах баронессы и старика Пфаффа на собрании лордов из-за того, что её собачка испортила обувь этого достопочтенного господина. И ведь пройдоха лорд добился того, что Снулли тогда признали виновной, а теперь он беззастенчиво использует девчонку в своих махинациях.
- А вот это уже интересно, - согласился с другом Донован. – Нужно предупредить Кронви. Предлагаю, чтобы Лили написала ему письмо. Её почерк очень похож на почерк старой графини. И это напугает лорда Кронви ещё больше, когда он поймёт, что всё изложенное в письме правда.
Мне всегда нравился бабушкин почерк, и я сознательно копировала его, так что, когда принесли перо и бумагу, написать письмо мне не составило труда.
Мужчины, словно коршуны нависли надо мной, заглядывая в листок, а я как прилежная ученица выводила слова под диктовку Филиппа: «Дорогой друг, Ваш младший сын опрометчиво свёл знакомство с известной Вам баронессой, и теперь Ваши земли утекают к Вашему близкому другу. Расспросите секретаря баронессы пока ещё не поздно. С наилучшими пожеланиями, Э.»
- Отлично, Лили! Как бы лорда удар не хватил. Этот почерк он хорошо знает! – просиял Филипп.
- Но мы не указали никаких имён, - растерялась я.
- В этом весь шарм, объяснить всё не указывая имён. Старый интриган поймёт! – довольно потирал руки Донован.
- Но нам ещё нужно занять чем-то двоих оставшихся, - напомнил Филипп.
- Предлагаю их напугать! Я напишу обоим предупреждения, - я быстро начертала две записки.
«Дорогой друг, Ваша жена попала под влияние сына Вашего приятеля. Остерегайтесь ядов! С наилучшими пожеланиями, Э.» - говорилось в одной.
«Дорогой друг, Ваша жизнь в опасности. Ваш сын влюблён в жену Вашего компаньона. С наилучшими пожеланиями, Э.» - гласила другая.
- Думаю, бабушка была бы довольна, Лили, - рассмеялся супруг, прочитав записки.
Я сложила и запечатала послания так, как это обычно делала она. Филипп разложил письма по карманам.
- Да, чуть не забыл! – он изобразил слащавую улыбку Дидо, которая ну совершенно не вязалась с его нынешним обликом. – На днях вам доставят наряды от известного кутюрье, а мне пора.
- Спасибо, друг! – Донован обнял его.
- Всегда рад! – подмигнул тот и поспешно вышел.
- Филипп делает это не только потому, что он твой друг, так ведь? Мне кажется, что он на много серьёзнее и сильнее, чем хочет казаться.
- Рад твоей проницательности, - Донован чмокнул меня в нос.
- Я о серьёзных вещах, а ты…, - насупилась я. – Он на службе у короля? – предположила я, подумав о том каким образом к Филиппу могли попасть чужие письма.
- Королю не нравятся великосветские интриги особенно, когда борьба за влияние приобретает угрожающие масштабы, и уж тем более ему не нужны народные волнения, - уклонился от прямого ответа муж.
- Бабушка… эм … графиня тоже состояла на службе у Его Величества? – продолжила допытываться я.
- Нет, но он её уважал и всегда негласно поддерживал. Многолетняя спокойная жизнь в стране во многом её заслуга.
- И если мы продолжим её дело, то…?
- Он будет весьма доволен, - улыбнулся Донован.
- Спасибо, что не стал скрывать, - я обняла мужа и чмокнула его в щёку.
- Скрывать от тебя что-либо бесполезно, ты скоро сама в этом убедишься, - шепнул он мне на ухо, прижимая к себе.
- А Филипп не из правящей семьи? – сама не понимаю почему эта мысль вдруг пришла мне в голову.
- Графиня никогда не делилась своими сведениями и знаниями, и никогда не пыталась снять с людей выбранные ими маски, - опять ушёл от прямого ответа супруг. - Она умела молчать и тонко намекать, когда к ней обращались за советом, за это её и уважали. Записки с предостережениями были её основным оружием.
- Ты хочешь сказать, что я должна вести себя с людьми согласно выбранным ими маскам, несмотря на то что я знаю каковы они на самом деле?! – я удивлённо вскинула брови.
- Именно, моя дорогая, таковы правила игры, установленные графиней, и они не подводили её многие годы.
- Я согласна что маски необходимы, когда это касается государственных тайн, но разве не честнее было бы разоблачить подлецов?
- Разоблачение возможно лишь тогда, когда сторонников у короля будет больше, чем противников, - вздохнул Донован. - Власть короля опирается на лордов, а они такие какие есть и воспитывают себе подобных, поэтому сейчас проще стравливать их друг с другом.
- Да, об этом стоит задуматься, - я была разочарована, моё желание наказать зарвавшихся мерзавцев оказалось несбыточным.
- Лили, тебе следует почитать сведения из других стран тогда ты поймёшь, что нынешняя обстановка в мире не располагает к масштабным изменениям в нашей стране. Я покажу тебе письма моего друга.
До самого вечера я читала, приходя в ужас не только от описываемых событий в соседних государствах, но и от собственного невежества.
- Зачем бабушка отправила меня в пансион? – спросила я Донована за ужином.
- Чтобы ты знала какой должна быть юная леди из высшего общества, и какую маску тебе придётся носить. А знания о реальном мире получить не так уж и сложно, - улыбнулся он.
- Да, только смириться с реальностью куда трудней! – вздохнула я.
- Сегодня доставили двух провокаторов, которые подбивали селян на беспорядки, - сообщил супруг.
- И ты так спокойно об этом говоришь?! – я растерянно взглянула на него.
- Лили, мы сталкиваемся с подобным всякий раз, когда какому-нибудь лорду приходит в голову испытать на прочность графство Эссен, а в нынешней ситуации поползновения только усилятся, - улыбнулся Донован спокойно продолжая есть. - Тебе стоит самой поговорить с пленниками.
- Зачем? – поёжилась я, уже представляя себе изуродованных людей, что не ускользнуло от внимания супруга.
- Лили, - укоризненно покачал головой он, заметив мой страх, - здесь их никто и пальцем не тронул. Крестьяне, правда, помяли слегка, но это только ушибы и ссадины, не более. Тебе предстоит общаться с разными людьми в том числе и с преступниками, а этому нужно учиться.
- Может, завтра? – робко предложила я.
- Решение об их судьбе и наших дальнейших действиях необходимо принять незамедлительно, - твёрдо сказал муж. - Или ты предпочитаешь, чтобы все дела вёл я? – лукавая усмешка заиграла на губах Донована.
- Нет, уж! Я тоже хочу понимать, что происходит, - буркнула я, возвращаясь к ужину, хотя аппетит был безнадёжно испорчен.
Сухая просторная комната, куда вошли мы с Донованом, вызвала у меня вздох облегчения, всё же не жуткие казематы, о которых я читала в исторических романах, хотя и располагалась она в подвальной части нашего дома. Мужчины, что находились там, подскочили со своих топчанов и замерли, увидев нас. Я вдруг почувствовала такую волну страха и безысходности, идущую от них, что сама замерла в растерянности.
- Графиня хочет задать вам несколько вопросов, - объявил им супруг.
- Кто вас нанял? – спросила я первое, что пришло на ум, и не узнала свой голос, что отражённый каменными сводами прозвучал громко и раскатисто.
- Мы не знаем, - нервно вздрогнув ответил щуплый и судя по голосу довольно молодой мужчина, в свете факелов рассмотреть его лицо как следует мне не удалось.
- Почему вы согласились на предложение незнакомца? – продолжила я, решив, что усиленный эхом голос окажет дополнительное воздействие на преступников.
- Он обещал хорошо заплатить, - хрипло отозвался мужчина покрепче и скорее всего постарше.
- И как, заплатил?
- Только половину, - пробормотал молодой, - остальное потом обещал.
- А деньги ты куда дел? В лесу зарыл? – я вдруг отчётливо представила себе парнишку, укрывающего куском мха ямку под деревцем.