Проект Мерлин

12.02.2021, 09:27 Автор: Anna Raven

Закрыть настройки

Показано 1 из 2 страниц

1 2


Часть 2.2


       «Скорбь сердца» Утер:
       
       Ты слышишь мою скорбную боль?
       Мое сердце поет эту песню прощаний.
       Я над своими землями король,
       Но к чему мне это…
       Без твоих улыбок и твоих касаний?
       
       Для кого ты носишь шелковое платье?
       Для кого ты распустила косы?
       Ты скорбь моего сердца – моё проклятье!
       Ты моя рана, ты мои слёзы.
       
       Я проклинаю ночь и проклинаю луну,
       В сердце святое стало тёмным огнём.
       Со скорбью в сердце я тону…
       Но был рождён я королём.
       
       Я владею людьми и владею домами,
       Я могу развязать между ними войну.
       Но к чему,
       Если ты не меня касаешься руками,
       К чему мне всё? К чему?
       
       Для кого ты носишь шёлковое платье?
       Для кого распустила косы?
       Ты скорбь моего сердца – моё проклятье!
       Ты моя рана, мои слёзы.
       
       Я готов обменяться судьбой…
       Я с ума схожу, когда вижу тебя!
       Хоть день, но владеть бы тобой!
       Хоть раз, но ты будешь моя!
       Ты же слышишь мою скорбную боль?
       Я готов Богу себя на суд отдать.
       Ради любви твоей пал король,
       Он готов душу потерять!
       
       Для кого ты носишь шёлковое платье?
       Для кого распустила косы?
       Ты скорбь моего сердца – моё проклятье!
       Ты моя рана, мои слёзы.
       


       
       Часть 2.8


       2.8 "Превращение"
       Дух:
       Сила сплела последнюю плеть,
       Где кончается жизнь,
       И начинается смерть?
       Голос в ночи звучит,
       Но о чем сердце стучит?
       
       Утер Пендрагон:
       Слово плетет,
       Счастье идет...
       Я заслужил благо своё,
       Я погибаю за имя ее!
       
       Мерлин:
       Сила сплела последнюю плеть,
       Воля моя - твоя сеть.
       Я пойман, загнан и пал,
       Сам поверил в обман.
       
       Дух:
       Сплетается последняя сеть,
       В магии жизнь и смерть.
       Я верил в то, что ты падешь,
       Черты во тьме ты свои узнаешь.
       Я обещал, что мой сын сожжет рай,
       И сколько ты не отрицай,
       Сегодня сплелась последняя сеть,
       В ней и жизнь, и смерть.
       


       
       Часть 1.8


       1.8 «Я жажду весь мир»
       Мерлин:
       Изумрудом блестит на солнце листва,
       Я чувствую - идти пора,
       Но куда идти – не знаю,
       Знаю, что мир людей не стал чертой,
       Знаю, что у мира нет края,
       Как тяжко оставить дом родной…
       
       Я жажду весь мир! До последней дороги!
       Я жажду познать мироздание!
       Подняться по ступеням в высшие чертоги,
       Избавить этот мир от страданий.
       Я жажду весь мир!
       
       Рубинами закат пылает, зависть вызывая,
       Я чувствую, что могу больше, чем знаю,
       Что идти от дома приходит пора,
       Но по какому пути и краю?
       Знаю - нужно держаться веры и добра,
       А больше ничего не знаю.
       
       Я жажду весь мир! До последней дороги!
       Я жажду познать мироздание!
       Подняться по ступеням в высшие чертоги,
       Избавить этот мир от страданий.
       Я жажду весь мир.
       
       Сапфирами блестит холодная река,
       И она куда-то ведёт, зовёт меня в путь.
       Я желаю идти, хочу, чтобы моя рука
       Коснулась чудес! И полной грудью вздохнуть.
       Я чувствую – идти пора,
       Но куда идти – точно не знаю.
       Зовёт солнце, и призывают ветра,
       Как тяжело оставлять черты знакомого края!
       
       Я жажду весь мир до последней дороги,
       Но боюсь, что далеко унесут меня ноги
       От приёмного отца, что дал мне дом родной,
       Если идти,
       То дорогой какой?
       


       
       Часть 2.19


       Моргана:
       Приближается час битвы,
       В которой каждый получит своё.
       В ночь уходят слова молитвы,
       Над головами кружит вороньё.
       
       И тьма покрывало плетет,
       Клятва силе дана,
       Пути назад нет!
       Великая битва грядёт,
       След чужого зла
       Мой отнимает свет.
       
       Клятвы стоят всей боли,
       Крови, пожара и плача.
       Я искала другой себе роли,
       Но для меня уже не будет иначе.
       Чужая вина легла на плечи,
       И давит клятва к земле.
       Мой огонь будет вечен,
       Я задыхаюсь в этой мгле,
       Но...
       
       Тьма покрывало плетет,
       Клятва силе дана,
       Пути назад нет!
       Великая битва грядёт,
       След чужого зла
       Мой отнимает свет.
       
       Но клятва легла на плечи,
       Клятва ведет мой шаг.
       Боль твоя - моя навечно,
       Скоро ты узнаешь мой мрак.
       Клятва силе дана,
       Пути назад нет.
       След чужого зла,
       Мой отнимает свет...
       


       Часть 2.17


       «Когда падёт Дракон» - 2.17
       Мерлин:
       Дух уходит по лестнице вверх,
       Где судить будут благо и грех.
       Всё, что дальше – тюрьма из света,
       Без возможности прощений и ответа.
       
       Леди Озера:
       Дух уходит по лестнице вверх,
       Этот путь ждёт нас всех.
       Когда падёт Дракон, всё будет иначе,
       Мы находим упоение в плаче.
       
       Мерлин/Леди Озера:
       Когда падёт Дракон, оставив трон,
       Наша земля провалится в сон.
       Всё, что было – станет совсем иначе,
       Новый мир придёт из крови и плача.
       Но это будет, когда падёт Дракон,
       Что не был никем побеждён.
       
       Леди Озера:
       Скорбите, люди! Скорби, земля!
       Нет на земле Утера – короля.
       Его дух ушёл по лестнице вверх,
       Оставив благо и оставив грех.
       
       Мерлин:
       Скорбите, люди! Скорби, земля!
       Вечный покой забрал короля.
       Его грехи остались нашей плетью,
       Они будут с нами до смерти.
       
       Мерлин/Леди Озера:
       Когда падёт Дракон, оставив трон,
       Наша земля провалится в сон.
       Всё, что было – станет совсем иначе,
       Новый мир придёт из крови и плача.
       Но это будет, когда падёт Дракон,
       Что не был никем побеждён.
       
       Мерлин:
       Снова солнце встаёт, мир освещая,
       Кто из нас грешен? Кто достоин рая?
       Под ногами ещё дрожит земля,
       Ушёл к вратам богов дух короля.
       Леди Озера:
       Кто был милосерден, а кто был жесток,
       Судить уж не нам! – пусть судит бог.
       Но народ на коленях, он плачет, моля,
       О жизни для земного короля…
       
       Мерлин/Леди Озера:
       Когда падёт Дракон, оставив трон,
       Наша земля провалится в сон.
       Всё, что было – станет совсем иначе,
       Новый мир придёт из крови и плача.
       Но это будет, когда падёт Дракон,
       Что не был никем побеждён.
       


       
       Часть 2.11


       «Она не твоя»
       Злой Дух:
       Ты же хочешь мести, дитя?
       Ты же хочешь отплатить за всё?
       
       Мерлин:
       Прочь! Она не твоя!
       Не смей даже трогать её!
       
       Злой Дух:
       Ты хочешь, чтобы кто-то как ты страдал?
       Ты же хочешь, чтобы кто-то о боли узнал?
       
       Мерлин:
       Прочь от неё! Не смей ей вредить,
       Не отравляй её судьбу. Не мешай жить!
       
       Моргана:
       Два голоса, будто я слышу,
       Спорят в душе два начала.
       Но я пути другого не вижу,
       Я выберу месть… Как же мама той ночью кричала!
       Она рыдала, умоляя отца простить, Умоляла всех…
       
       Злой Дух:
       Тот, кто взял на себя обмана грех,
       Не смеет жить!
       Моргана, ты должна отомстить!
       
       Мерлин:
       Молчи! Она не твоя,
       Если нужна душа – пусть будет моя!
       Но больше никто не будет страдать,
       Моргана, ты не обязана душу терзать!
       Будь мужественной и я тебе помогу,
       Я тебе сказку другую сплету.
       Ты должна выбор сама совершить…
       
       Злой Дух:
       Моргана, ты должна отомстить!
       
       Моргана:
       Сладкое слово на языке – лёд,
       Я отомщу, и боль падёт,
       Я смогу без кошмаров спать…
       
       Мерлин:
       Моргана, прошу, хватит душу терзать!
       
       Моргана:
       Милосердие ныне – это слабость,
       Я ещё молода, но в душе моей старость.
       Я потеряла в ту проклятую ночь Отца…и душу матери своей.
       
       Мерлин:
       Моргана, я могу помочь!
       
       Злой Дух:
       Моргана, мсти смелей!
       
       Моргана:
       От того предательства сын родился,
       И мать, разрешившись, умерла.
       А король трусливо затаился,
       
       Меня сослали от греха…
       Я помню, как мама кричала.
       
       Мерлин:
       Ты можешь начать всё сначала.
       Ты будешь принята ко двору,
       Дай мне руку, я сказку тебе сплету.
       
       Злой Дух:
       Ты же хочешь мести, дитя?
       Ты же хочешь, чтобы кто-то ответил за всё?
       
       Мерлин:
       Убери руки! Она не твоя!
       Не думай даже тронуть её!
       
       Злой Дух:
       К чему таиться от своего огня?
       К чему метаться тебе снова и ещё?
       
       Мерлин:
       Убери руки! Она не твоя!
       Не вздумай даже тронуть её!
       


       
       Часть 2.5


       Герцогиня:
       Мерлин! Речи твои отвращают!
       Что мне любовь короля?
       Он разве не знает,
       Что замужем я?
       У меня есть дочь,
       И мой муж – его слуга…
       
       Мерлин:
       И я ему слуга!
       Он проклинает ночь,
       Без тебя она ему не нужна.
       Он король, и он охвачен любовью…
       
       Герцогиня:
       Мерлин! От слов твоих тошно и больно,
       Гнев перемешался с кровью,
       Довольно! Нет, уже довольно!
       У меня есть дочь,
       И мой муж ему слуга,
       Он может умолять и день, и ночь,
       Но я мужа люблю и буду верна!
       
       Мерлин:
       Ты достойная мать, ты достойна всего,
       Но, стерегись же! И лучше уезжай…
       Для него верность – пустяк, и одно «ничего»…
       
       Герцогиня:
       Прощай, Мерлин, прощай!
       Вон из дома! Вон из жизни, прочь!
       Как он смеет? Как он не боится бога?
       У меня есть муж и дочь,
       Как он смеет?! Судьба его жестока.
       Нет, но как он смеет так решать,
       Что я его быть должна?
       Да, он король, но мне не помешать,
       Ведь мужу я верная жена!
       Нет, но как он смеет загадывать ночь,
       Когда у меня есть муж и дочь?
       Как он смеет обо мне мечтать,
       Если не ему мою любовь решать?
       Мой муж и я – мы верные слуги,
       Но, боже мой! За что такие муки?
       Как он смеет…о, король!
       За что же так, мой бог, со мной?
       Многие красавицы мечтают
       На моём месте быть.
       Но они любви и верности не знают,
       Они не знают, для чего им жить,
       А у меня есть муж и дочь…
       Боже, какая тоскливая ночь!
       


       
       Часть 2.10


       «Когда ночь проходит»
       
       Герцогиня:
       
       Когда ночь проходит,
        И солнце восходит,
       То тени должны умереть,
       Но я продолжаю гореть.
       Надежда из сердца ушла,
       Вместе с ночью я умерла.
       
       Когда ночь отступает,
       Жизнь вернуться должна,
       Но если я правду знаю,
       Как смотреть свету в глаза?
       
       Моргана:
       
       Когда ночь проходит,
       Страх трусливо сбегает.
       Но солнце восходит,
        А я горю…ведь я знаю!
       
       Кто-то заплатит за ложь!
       По моей душе скользнул нож.
       С ночью этой я умерла,
       Кто-то ответит сполна!
       
       Когда ночь отступает,
       Жизнь вернуться должна!
       Но если я правду знаю,
       Ее не забыть никогда!
       
       Мерлин:
       
       Когда ночь проходит,
       Мрак отступает пугливо.
       Солнце снова восходит,
       Но на душе сиротливо.
       Я теперь – источник горя.
       Я, кажется, очень болен.
       
       Мерлин/Моргана/Герцогиня:
       
       Когда ночь отступает,
       Жизнь вернуться должна.
       Но если я все знаю,
       
       Я с ночью погибаю,
       Закрываю глаза…
       Сегодня я все знаю
       И рушится замок мой из песка.
       


       
       Часть 1.2


       «Болезнь»
       Кармелис:
       
       Я умираю от страшной боли,
       Мой дух тревожен, но не сломлен.
       Я чувствую, как земля дрожит,
       Я чувствую,
       
       Но не понимаю…туман пьянит.
       
       Злой Дух:
       
       Болезнь твоя – это усталость,
       Болезнь твоя – чужая слабость.
       Болезнь твоя – только миг,
       Отдохни под тенями древа,
       К чему терзаний злой лик,
       
       Если ты устала и ослабела?
       
       Кармелис:
       
       Голову кружит, как воздуха мало,
       Голову кружит и тянется ало
       Сумасшедшая муть,
       
       Я не вижу больше свой путь,
       
       Слабость такая, что хочется пасть.
       Не понимаю,
       Что за напасть?
       Голову кружит,
       Душит и сушит,
       Хочется пасть,
       Что за напасть…
       
       Злой Дух:
       Болезнь твоя – это усталость,
       Болезнь твоя – чужая слабость.
       Болезнь твоя – это только миг,
       Отдохни под тенями древа,
       К чему терзаний новый лик,
       Если ты устала и ослабела?
       


       
       Часть 2.9


       «Ты заплатишь»
       
       Злой Дух:
       Ты гордишься собой?
        Пособник слабости чужой,
       Лицемер и предатель,
       О…что бы сказал тебе Создатель!
       
       Мерлин:
       Оставь меня, умоляю!
       Страх уносит меня от земли прочь,
       Я не мог иначе.
       Я предвидел эту скорбную ночь.
       Оставь меня, умоляю!
        Я должен был исполнить свой долг…
       
       Злой Дух:
       Ты забыл, что не Бог?
       Ты должен был правде служить,
       А как с этим станешь ты жить?
       
       Мерлин:
       Оставь меня, умоляю!
        У меня есть король.
       Я ему присягал.
       Он часто был не прав, но я его защищал!
       
       Злой Дух:
       Куда же ты? Постой!
       Уже не поспоришь с судьбой!
       Как же ты оступиться смог?!
       Мерлин-Мерлин, псевдобог!
       Ты уничтожил этой ночью свет,
       Пройдёт совсем немного лет,
       И ты заплатишь!
       За каждую слезу, что была пролита!
       Ты заплатишь!
        За ту веру ребенка, что была убита.
       Ты заплатишь,
        За всё, что ты сотворил,
       Ты заплатишь,
       За всё, в чём согрешил!
       
       Мерлин:
       Оставь меня, умоляю!
       Чего ты хочешь от меня?
        Я – рука судьбы, я рука чужой роли.
        Я сам проклинаю себя,
       
       Но я присягал.
       И в присяге своей – неволен.
       То, что происходит – должно свершиться,
       Я посмел оступиться,
        Но…
       
       Злой Дух:
       Ты заплатишь!
        За каждую слезу, что была пролита!
       Ты заплатишь!
        За ту веру ребенка, что была убита.
       Ты заплатишь,
       За всё, что ты сотворил,
       Ты заплатишь,
       За всё, в чём согрешил!
       
       Мерлин:
       Во всём заложен свой смысл и мотив…
       
       Злой Дух:
       Наш псевдобог снизошел до молитв!
       
       Ты заплатишь за всё,
       Что сотворил.
       Ты заплатишь за всё,
       В чём согрешил!
       


       
       Часть 1.5


       «Молитва»
       
       Отец Блез:
       Боже, до грешников снизойди,
       Боже, защити её, защити!
       Подари ей отвагу и смелость свою,
       Защити её, на коленях молю!
       
       Кармелис:
       Боже, прости неразумную рабу,
       Боже, прости, я в страхе тону.
       Защити душу от пропасти ада,
       Я в грехе не виновата!
       Под сердцем чувствую дитя,
       Ошибка не его – а моя,
       Защити дитя, молю,
       На себя грехи беру.
       
       Отец Блез:
       Благо своё нам подари,
       Защити нас, грешных, защити!
       Мы на коленях просим Тебя,
       Не оставляй милостью мать и дитя.
       
       Кармелис/Отец Блез:
       Боже, до грешников снизойди,
       
       Силой духа надели,
       И защити же от беды дитя,
       Мы на коленях умоляем Тебя!
       
       Услышь слова молитвы с земли,
       Защити же, дитя, защити.
       Душа невинна, не должна пострадать,
       Боже! Нам осталось лишь умолять.
       
       Кармелис:
       На себя любой грех беру,
       Боже, защити дитя, пусть я умру,
       Но он живёт!
       
       Отец Блез: Боже,
       пусть благо твоё снизойдёт!
       
       Боже!
       


       
       Часть 1.3


       «Колыбельная»
       Злой Дух:
       Засыпай, Кармелис, тебя сила давит.
       Из шёлка твоё платье…
       Моё колдовство мне преемника явит,
       И он опрокинет святое распятье!
       Засыпай, Кармелис…засыпай.
       Наш с тобой сын сожжет рай.
       
       Бога низвергнет,
       И сам займёт его трон.
       Засыпай, Кармелис, – я твой сон.
       
       Шёлковые ленты стянули косы,
       Ты будешь лить горькие слёзы.
        Явишь миру сына порока и чистоты,
       Кармелис, он станет рукою судьбы.
       Засыпай, Кармелис…засыпай.
       Наш с тобой сын сожжёт рай.
       Бога низвергнет,
       И сам займёт его трон.
       Засыпай, Кармелис, - я твой сон.
       Засыпай, Кармелис…
       


       
       
       Часть 1.9


       «Ночной разговор»
       Злой Дух:
       Мерлин, услышь меня,
       Взгляни…
       Твоя сила – моя,
       Мой голос внутри.
       Мерлин, ты противишься зря,
       Открой мой голос в себе.
       Твоя сила возвысит тебя,
       Только доверься мне.
       Мерлин:
       Твой голос пугает,
       Но кто ты? Я боюсь узнать,
       Когда ночь наступает,
       Я слышу тебя и не могу прогнать.
       Ты тенью стоишь над кроватью,
       Я вижу тебя, я слышу.
       Я сжимаю в руках распятье,
       И каждый день тебя ненавижу.
       Злой Дух:
       Мерлин, услышь меня,
       Мерлин, дай руку мне.
       Ты противишься зря,
       Открой мой голос в себе,
       Мерлин, твоя сила моя!
       Мерлин:
       Уходи темный голос, уходи!
       Я не потеряю себя.
       Я вижу тебя, я слышу.
       Слышу твой шепот в ночи,
       Но я этот зов ненавижу.
       Злой Дух:
       Если ты не хочешь блага,
       Если ты не хочешь быть богом…
       Что ж!
       Ты сам поймёшь, так надо.
       Отец Блез…
       Что ж!
       В темноте для него есть дорога.
       Мерлин:
       Отец Блез? Он не виноват!
       Не смей!
       Злой Дух:
       Если не дашь руку,
       Он встретит ад!
       Ты противился зря!
       


       
       
       Часть 1.18


       «Прощай, мой брат, прощай навек»
       Мерлин:
       Прощай мой брат, прощай навек!
       Я не забуду твою доброту.
       Но оставаться я здесь не могу…
       
       Пелинор:
       Потому что, брат мой, ты человек!
       Ты здесь всем был чужаком и врагом,
       Не имея знамения нашего бога!
       И я боялся тебя, ну а потом,
       Я увидел твою дорогу.
       Прощай, мой брат,
       Навек прощай!
       
       Мерлин:
       Я с самого детства словно бы виноват,
       Будто бы проклят,
       А мне говорят – это Рай.
       Это чужая сила, и она во мне,
       И голос этот,
       Шепчущий во сне.
       Я словно бы везде чужак,
       Знающий только погоню и бег.
       Прощай, мой брат,
       Прощай навек!
       
       Пелинор:
       Прощай мой брат, прощай навек,
       Пусть тебя пожалеет дождь и ветер,
       

Показано 1 из 2 страниц

1 2