Romeo et Juliette - переводы арий из мюзикла (в разных версиях)

28.01.2021, 08:25 Автор: Anna Raven

Закрыть настройки

Показано 4 из 4 страниц

1 2 3 4


Я умру, а ты потеряешь себя.
       Romeo:
       Меркуцио, не оставляй меня,
       Меркуцио, я умоляю!
       Брат мой, как буду я без тебя?
       Я не справлюсь - вижу и знаю,
       Сколько было в тебе любви,
       Кто знает, что кипело в крови?
       Боже, жизнь на земле - это ад,
       Прощай, Меркуцио, мой брат!
       
       
        38.Par amour (Romeo et Juliette)
       (Frere Laurent)/Romeo:
       (Знай, любовь сводит с ума!)
       Но зачем нам жизнь дана?
       (Моя любовь для бога одного)
       Juliette:
       Без его взгляда я - ничто.
       (Любовь заставляет страдать)
       Romeo:
       За неё готов жизнь отдать.
       (Людей тянет в омут...)
       Juliette:
       Вера и любовь помогут!
       Romeo:
       Из любви построю мир,
       Ведь наша жизнь чиста...
       Juliette:
       Вдали от звона шпаг,
       Дайте слово нам и сил!
       
       Свяжите узами нас,
       Ради любви.
       (Любовь сгубит вас)
       Juliette:
       Но это она дарит огни...
       Romeo:
       Те, что ночью ведут.
       
       Ведь наши жизни пусты.
       (Без любви их не ждут)
       
       Romeo:
       Ваши слова чисты,
       Я люблю Джульетту,
       Скажите мне цену - я заплачу,
       Заплачу всему свету!
       
       Juliette:
       Отец мой, я молю вас и кричу.
       Пожените нас,
       Избавьте нас от оков,
       Мы молим на коленях вас,
       Мы овечки в стае волков.
       
       Romeo:
       Я бы хотел остаться с Джульеттой,
       В темноте ожидая рассвета.
       Помогите нам.
       Choerus:
       Любовью можно обрести
       Благословение словам,
       Идём по Божьему пути,
       И если он любит нас,
       Пусть позволит вам спасти...
       Пусть поможет, молим вас.
       Ради любви.
       


       
       Часть 38


       Et voila qu'elle aime - 2 версия
       Я - никто, и не в счёт мои слова.
       Я лишь молоко и любовь дала,
       Увидев её, небеса благодарила,
       Их о её жизни и счастье молила.
       И Джульетта в цвет вошла...
       
       И вот уже любит она.
       Она танцует, она смеётся.
       Говорит мне: "Я люблю",
       От детства только пыль остаётся,
       И я не значу, но горю.
       Я только няня, я - никто,
       Не в меня она лицом пошла,
       Но только я одна
       Боюсь за неё, но...
       Джульетта в цвет вошла,
       И вот уже любит она.
       
       У меня больше ничего нет,
       Но я делю её с другой.
       Та говорит: "дочь", я думаю "свет",
       Ведь та живёт пустотой,
       Ведь та для низких страстей,
       Забыла, что она мать.
       И быстрее идут годы детей,
       И Джульетты уже не узнать...
       
       И Джульетта в цвет вошла,
       И вот уже любит она.
       Она танцует, она смеется,
       И от детства пыль остаётся,
       А я, что видит всё это,
       Готова отдать жизнь за Джульетту.
       
       И уже любит она,
       Совсем не боится,
       И в цвет любви вошла,
       Но сердце может разбиться,
       И ты, видишь и знаешь всё,
       Дай мне отваги и сил,
       И я к алтарю поведу её:
       Она полюбила и он полюбил.
       Джульетта в цвет жизни вошла,
       И вот уже любит она.
       


       Часть 39


       Avoir une fille - 2 версия перевода
       О, дочь моя,
       Опал в глазах -
       Люблю тебя,
       И в сердце страх.
       
       Я твой отец,
       О, дочь моя,
       Играет гамма для сердец,
       Ты от рождения чиста.
       
       О, дочь моя,
       Вся жизнь твоя,
       От бога дар
       И ада жар.
       
       О, дочь моя,
       Я виноват.
       Всё для тебя...
       И душит ад.
       
       Ты моя жизнь, моя кровь,
       Плод всех моих лет.
       Я проклинаю страсть и любовь,
       Ты - истинный свет.
       И мужчин уже ненавижу,
       Я твой отец и я боюсь,
       Я слёзы твои предвижу
       И я честно тебе признаюсь,
       Что больше никогда
       Не поступлю с женщиной так, как всегда...
       
       О, дочь моя.
       
       Все их взгляды на тебя
       Я знаю их! Я знаю,
       Но день настанет, день придёт
       И кто-то тебя женой назовёт,
       Меня он хлопнет по плечу,
       И я безмолвно закричу.
       Я стану ко всему глух,
       Я стану черств и сух,
       Закрою сердце на два поворота,
       И буду верить, что однажды,
       Ты миру явишь кого-то:
       Дочь или сына - неважно.,
       Того, кто продолжит род,
       И сердце свое изольет...
       
       О, дочь моя,
       Опал в глазах -
       Люблю тебя,
       И в сердце страх.
       
       О, дочь моя,
       Я виноват.
       Всё для тебя...
       И душит ад.
       


       Часть 40


       C'est pas ma faute - 2 версия перевода
       Память, которой нет,
       Прекраснее всего.
       Детства не помнится свет,
       Если в доме темно.
       У меня украли все,
       Лгали снова и еще -
       Я ненависти сын...
       
       Мне закрыли мир, сказали,
       Что я буду жить звоном стали,
       И я был всегда один,
       В тени, скрывая сам себя,
       Я забыл тогда, что я дитя...
       
       Но я ненависти сын,
       Один, всегда один.
       
       Но это не моя вина,
       Меня таким создали.
       Я тот, чей мир - вражда,
       Я рука их стали.
       Я должен им служить,
       Но эта вина не на мне,
       Я сам себя хочу забыть,
       Но нет пути к себе.
       И выбора нет.
       Я плод жестоких лет,
       Гордый рождением -
       Сын вражды и презрения.
       Но это вина не моя,
       нет, нет, нет...
       
       Я вражды дитя,
       Детства не помнится свет,
       Но это не моя вина,
       Я тот, чей мир - вражда,
       Меня таким создали,
       Я рука их стали,
       Плод жестоких лет,
       И выбора нет...
       Гордый рождением
       Сын вражды и презрения.
       
       Память, которой нет,
       Прекраснее всего.
       Детства не помнится свет,
       Если в доме темно.
       У меня украли все,
       Лгали снова и еще -
       Я ненависти сын...
       


       
       Часть 41


       On prie (Romeo et Juliette) - 2 версия
       Когда в небесах и в море мгла,
       Когда приходит тоски пора,
       И мы одиноки на весь мир,
       И к битвам нет больше сил,
       И мы не знаем себе места,
       А божья воля тверда -
       Нам остаётся одно средство:
       
       Мольба.
       Мольба...
       Мольба, когда вокруг ад,
       И в отчаянии взгляд,
       И жестока к нам судьба.
       
       Когда зло принимает доспех,
       И в делах сомнителен успех,
       Когда в глазах детей лишь страх,
       И музыка жизни что прах...
       
       А вы, что будете за нами,
       Будете ждать света с мольбами?
       
       Когда жестока судьба,
       Остаётся лишь...
       Мольба.
       
       Мольба за близких и друзей,
       Мольба потерянных людей,
       Что ищут слово Бога...
       
       Но вдаль ведет дорога,
       Мы думаем, что хватит сил,
       Но под ногами шаткий мир,
       И нет дороги к краю,
       И кто мы - мы точно знаем.
       
       Когда в душах тюрьма,
       Мы просим прощения,
       И ищет смысл душа -
       От смерти спасение.
       Когда тюрьма в душах наших,
       Мы ищем спасения...
       
       И молим за павших,
       И просим прощения.
       Мы ищем слово Бога.
       
       Если в море и в небе мгла -
       Тоска сплетает дорогу.
       И приходит страха пора,
       И жестока судьба...
       
       Остаётся лишь
       Мольба.
       


       
       Часть 42


       Comment lui dire - 2 версия перевода
       Пусть у меня тихое сердце
       И я только друг его детства,
       Что любил лишь вино и порок,
       Но сегодня я вижу итог...
       
       Вчера всё было иначе,
       Мы не знали горя и плача,
       Но смерть упала на город
       И я чувствую боль и холод.
       
       Мы были королями мира,
       Но сегодня у меня нет силы
       И если время остановит ход-
       Джульетты это не вернет.
       И из всего белого света
       Я должен сказать об этом...
       
       Но как ему сказать? как?
       Что смерть решила так,
       Но как ему сказать,
       Что его любовь мертва?
       Что больше нечего ждать,
       Что ее жизнь прошла?
       И теперь остался я -
       Друг детства - вся его семья,
       Как мне ему сказать,
       Что он будет страдать?
       
       Я жил улицей всегда,
       И слов "отец" и "мать" не знал,
       Но вот теперь - смерть пришла
       Я сиротой без друга стал.
       
       Меркуцио пел, что жизнь - это свет,
       И мы верили в это всегда.
       Но Меркуцио с нами больше нет,
       И мой дух не найдут никогда...
       
       Мы были королями мира,
       Но сегодня у меня нет силы
       И если время остановит ход-
       Джульетты это не вернет.
       И из всего белого света
       Я должен сказать об этом...
       
       Но как ему сказать? как?
       Что смерть решила так,
       Но как ему сказать,
       Что его любовь мертва?
       Что больше нечего ждать,
       Что ее жизнь прошла?
       И теперь остался я -
       Друг детства - вся его семья,
       Как мне ему сказать,
       Что он будет страдать?
       


       
       Часть 43


       L'amour heureux (Romeo et Juliette) - 2 версия
       Romeo:
       Лёгкость платья на ней,
       Это шёлк - для кого?
       Я не боюсь всех смертей,
       Без нее - мир ничто.
       Я готов за неё умереть!
       
       Juliette:
       Что мне чужие взгляды?
       Я в его взгляде хочу гореть!
       Он пылает - ангел ада,
       Ангел на земле, весь из огня,
       И он обратил взор на меня...
       Он пылает!
       
       Romeo:
       Полюбишь ли ты меня
       Так, что любовь не оставит?
       Juliette:
       До последнего дня,
       До смерти...навсегда?
       
       Romeo/ (Juliette):
       Полюби. любовь моя
       (Не отпусти в никуда)
       
       До последнего дня,
       До смерти и навсегда.
       Не отпусти в никуда,
       Полюбишь, не жалея кровь?
       Ведь о том просит наша любовь...
       


       
       Часть 44


       La mort de Juliette (Romeo et Juliette) - версия 2
       Так зачем оставаться стареть,
       Если тебя больше нет?
       Зачем жизнь, если смерть
       Выбрал тот, кто для меня свет?
       Не пытайтесь нас понять,
       Не ищите наших душ,
       Вы не знаете, что значит сгорать
       От любви...
       Так живите в мире стуж!
       Я в любви умираю,
       Я от любви сгораю.
       
       Ромео, Ромео,
       Жизнь - это лишь слово,
       Без тебя...
       И смело
       Я ухожу. День умрёт снова
       Без поцелуя твоего,
       Весь этот мир - ничто.
       Ромео, Ромео,
       Жди меня - ведь я иду.
       Ромео, я иду смело,
       Ведь я слишком сильно люблю
       Для того, чтобы жить
       Без поцелуя на губах -
       И всё вокруг пепел и прах...
       
       Я знаю - будет больно вам,
       Ведь я бал лишь ваша.
       Оставляю вас, ухожу к верхам,
       С ним разделяю смерти чашу,
       Я в любви умираю,
       Я от любви сгораю...
       
       Ромео, Ромео,
       Жизнь - это лишь слово,
       Без тебя...
       И смело
       Я ухожу. День умрёт снова
       Без поцелуя твоего,
       Весь этот мир - ничто.
       Ромео, Ромео,
       Жди меня - ведь я иду.
       Ромео, я иду смело,
       Ведь я слишком сильно люблю
       Для того, чтобы жить
       Без поцелуя на губах -
       И всё вокруг пепел и прах.
       


       
       Часть 45


       J'ai peur (Romeo et Juliette) - 2 версия
       Вы - друзья и братья мне,
       Вам я верю как себе,
       Чувствуете вы, как я - давно,
       Что смерть уже недалеко?
       
       Вы смеетесь над ночью и днем,
       Вы из тех, кому всё нипочем.
       Я - Ромео, ведь не трус,
       Но сегодня признаюсь:
       
       Во мне страх, страх,
       Что все наши улыбки-
       только серый прах,
       И звёзды сулят ошибки,
       И ожидает пустота, -
       Я этого боюсь, боюсь.
       И впереди лишь темнота...
       Я от рассвета таюсь,
       Я опасаюсь,
       Что в счастье раскаюсь,
       И случайный ветер примет игру,
       Я о страхе своём сказать не могу.
       
       Вы - друзья и братья мне,
       Я вам верю как себе,
       Плоды сердца нежнее всего,
       Но зима не оставит от них ничего.
       
       Молодость с нами -
       Отвага и лень, смех...
       Я стою рядом с вами,
       И ощущаю вернее всех:
       
       Страх в себе, страх,
       За жизнь, что только прах,
       И боюсь лжи наших домов,
       И тяжести оков,
       И счастья, что зыбко для нас,
       Я боюсь за себя и за вас -
       Вдруг боги, что следят,
       Нам отомстят?
       
       Во мне страх, страх,
       Что жизнь - лишь прах,
       Я боюсь лжи домов
       И тяжести оков,
       И я боюсь того,
       Что звёзды приведут в ничто,
       Я боюсь - во мне лишь страх:
       Что все лишь прах...
       
       Во мне страх
       Слабости,
       Не любви - а клети,
       Потерять себя из-за малости,
       И сожалеть о чем-нибудь до смерти...
       О, что за страх!
       


       
       Часть 46


       On prie (Romeo et Juliette) - 2 версия
       Когда в небесах и в море мгла,
       Когда приходит тоски пора,
       И мы одиноки на весь мир,
       И к битвам нет больше сил,
       И мы не знаем себе места,
       А божья воля тверда -
       Нам остаётся одно средство:
       
       Мольба.
       Мольба...
       Мольба, когда вокруг ад,
       И в отчаянии взгляд,
       И жестока к нам судьба.
       
       Когда зло принимает доспех,
       И в делах сомнителен успех,
       Когда в глазах детей лишь страх,
       И музыка жизни что прах...
       
       А вы, что будете за нами,
       Будете ждать света с мольбами?
       
       Когда жестока судьба,
       Остаётся лишь...
       Мольба.
       
       Мольба за близких и друзей,
       Мольба потерянных людей,
       Что ищут слово Бога...
       
       Но вдаль ведет дорога,
       Мы думаем, что хватит сил,
       Но под ногами шаткий мир,
       И нет дороги к краю,
       И кто мы - мы точно знаем.
       
       Когда в душах тюрьма,
       Мы просим прощения,
       И ищет смысл душа -
       От смерти спасение.
       Когда тюрьма в душах наших,
       Мы ищем спасения...
       
       И молим за павших,
       И просим прощения.
       Мы ищем слово Бога.
       
       Если в море и в небе мгла -
       Тоска сплетает дорогу.
       И приходит страха пора,
       И жестока судьба...
       
       Остаётся лишь
       Мольба.
       

Показано 4 из 4 страниц

1 2 3 4