Поцелуй по ошибке

14.03.2023, 14:48 Автор: Аннабель Ли

Закрыть настройки

Показано 1 из 3 страниц

1 2 3


Глава 1


       
       — Доброе утро, мисс Флосс, — поприветствовала я владелицу пансиона.
       Неприветливая женщина лет пятидесяти небрежно бросила на столик почту для жильцов и уставилась на меня. О, как много было в ее взгляде! От неодобрения моего чересчур хорошего настроения, до подозрения в подхалимстве.
       — Доброе. — Ее голос прозвучал как скрежет мела по грифельной доске. — Жду оплату за комнату до конца недели, мисс Эванс!
       — Спасибо за напоминание. Вы сегодня просто чудесно выглядите, — пропела я, лучезарно улыбаясь, и вышла на улицу.
       — Вертихвостка, — прилетело мне в спину от старой, неудовлетворенной жизнью девы.
       Я пропустила это мимо ушей и все в том же приподнятом настроении отправилась на работу в больницу Святого Брука.
       Первый весенний денек выдался морозным, но солнечным. Кутаясь в пальто и накинутую сверху шаль, я наслаждалась неуловимыми изменениями, что успели произойти за ночь. Воздух стал слаще, солнечные лучи теплее, а атмосфера… Казалось, каждый в городе Сент-Брук стал чуточку добрее и веселее. За исключением мисс Флосс. Та была постоянна в своем неприветливом хмуром настроении, как статуя Маклифа, что был основателем пяти городов Эйвингарда.
       Весна. Совсем скоро зажурчат первые ручейки, отовсюду станут доноситься переливчатые трели птиц, а уж к концу месяца, ко дню основателя, и вовсе можно будет отложить теплые сапожки и зимнее пальто в дальний ящик.
       Ветерок донес до меня умопомрачительный запах свежей сдобы с корицей. Этот день был слишком хорош, чтобы отказывать себе в сладком, и я заскочила в новую кондитерскую. “Лакомка” открылась совсем недавно, но уже покорила сердца жителей Сент-Брука первоклассными сладостями.
       В дверях нечаянно столкнулась с мистером Уолшем.
       — Доброе утро, мисс Эванс, — улыбнулся он, касаясь краев шляпы.
       Приятный мужчина лет двадцати пяти появился в Сент-Бруке меньше месяца назад, но уже зарекомендовал себя с самой выгодной стороны. Холост, богат, красив! А манеры… Вот и сейчас мистер Уолш учтиво придержал дверь, позволяя мне пройти внутрь. Я немного растерялась и смогла только кивнуть на приветствие. Ну вот почему, почему когда на горизонте появляется интересный мужчина, я не могу связать и двух слов?!
       Мистер Уолш вышел на улицу. Я же повернулась к девушке за стойкой. Медовая блондинка, мисс Мартина Фарелл, дружелюбно улыбнулась. Мы обменялись приветствиями, а затем всем моим вниманием завладела витрина.
        “Лакомка” полностью оправдала свое название. Глаза разбегались от выбора. Удобные диванчики и столики манили присесть и насладиться чаем в уютной кондитерской, но времени было в обрез. Я купила песочные пирожные и поспешила в больницу. Мысли продолжали крутиться вокруг мистера Уолша. И дело было не в симпатии или влюбленности. Мое сердце давно принадлежит другому человеку. Скорее, мне была любопытна его история. Слухов по городу ходило множество. Та же первая сплетница Сент-Брука, миссис Лиоми, утверждала, что мистер Уолш на самом деле лорд и приехал в наш маленький городок залечивать сердечные раны. Такие подробности я обычно пропускала мимо ушей, так как истории миссис Лиоми постоянно менялись, но все же… Было в мистере Уолше нечто загадочное, начиная с темного прошлого и заканчивая его частыми жалобами на недомогания.
       Я свернула по дорожке к двухэтажному зданию городской больницы Святого Брука. Сделанная из серого камня, она выглядела старой и немного обшарпанной. Мистер Грант, наш главный целитель, уже второй год бился с мэром Билчем за выделение средств на капитальный ремонт, но усатый проныра виртуозно отлынивал от своих обязанностей и постоянно сетовал на отсутствие денег в казне.
       В холле меня встретила миссис Петра Стоун. Вдова средних лет, с крупными чертами лица, на первый взгляд напоминала плотную грозовую тучу, но я-то уже знала, что под напускной строгостью скрывается добрая отзывчивая душа.
       — Доброе утро, Петра. Как прошло дежурство? — спросила, проходя мимо стойки администратора.
       — Тьфу, тьфу, тьфу, — она постучала по столу, — без происшествий.
       — Тогда приходи пить чай, — я потрясла в воздухе коробкой с пирожными.
       Через несколько минут мы сидели в ординаторской, наслаждаясь недолгим утренним затишьем.
       — Уже видела график? — спросила Петра, кивая в сторону доски объявлений.
       Я подскочила со стула и подошла проверить расписание дежурств и смен. На моем лице медленно расплылась улыбка.
       — Впервые вижу, чтобы сияли аки медный чайник при виде подобного безобразия, — усмехнулась Петра, наблюдая за мной со стороны.
       Да, кое-кто влепил мне смены и дежурства на все выходные месяца, в том числе и на день Маклифа. Незавидная дата для работы целителем. Как и во все праздники в больнице обычно творился бедлам, но ведь не это главное! Главное, что меня поставили в пару с…
       — Доброе утро, миссис Стоун, мисс Эванс, — сзади раздался низкий и до мурашек безэмоциональный голос.
       Меня бросило в дрожь, я обернулась. Около двери стоял главный целитель больницы — мистер Роберт Грант. Он снял новенькое черное пальто, повесил его на вешалку у двери и тут же накинул на себя белый халат.
       — Доброе утро, — ответила за нас Петра и так зыркнула в мою сторону, что мне волей не волей пришлось отмереть.
       — Доброе, кхм, — пропищала я и откашлялась.
       — Мисс Эванс, у нас обход через пятнадцать минут. Подготовьте карты пациентов, — сказал он, наливая себе чай.
       — Да, — кивнула я невпопад.
       Он поднял на меня задумчивый взгляд. От редкого оттенка серых глаз у меня перехватило дыхание. Кровь прилила к лицу.
       — Вы выглядите нездоровой, — произнес мистер Грант, а затем обратился к Петре. — Миссис Стоун, будьте добры, померяйте температуру мисс Эванс. Не хотелось бы потерять младшего целителя на неделю, когда в городе вот-вот начнется пора простуд.
       На этом мистер Грант забрал чашку и вышел из ординаторской. Подозреваю, к себе в кабинет.
       — Ох молодо-зелено, — вздохнула Петра. — И что ты в нем нашла? Он же тебе в отцы годится.
       — В дядюшки, — поправила я, упрямо мотнув головой
       — Что? — не поняла Петра.
       — Правильнее будет сказать “в дядюшки”. У нас с мистером Грантом разница всего четырнадцать лет. Мало кто по нынешним временам заводит детей в столь юном возрасте.
       Я снова посмотрела на график дежурств. Аккураный каллиграфический почерк выдавал в мистере Гранте натуру педантичную и требовательную. Да, он был старше меня, но ведь это естественно для общества Эйвингарда. Муж должен быть опытнее супруги и, как минимум, состояться в профессиональном плане, чтобы содержать семью. Все это требовало времени. А то, что мистер Грант холоден и делает вид, будто не замечает меня… Я вздохнула. Он явно не из тех, кто выставляет свои чувства на показ, но тот факт, что раз за разом он ставит меня на свои смены говорит о многом! И Роберт (я улыбнулась от собственной дерзости называть его в своих мыслях по имени) постоянно упоминает, что я его любимый младший целитель. Точнее, лучший младший целитель…
       — Сара, я конечно извиняюсь, но тринадцать минут уже прошло, — напомнила о времени Петра.
       — Ох! — спохватилась я и побежала к стойке администратора за документами.
       
       

***


       
       Прижимая к груди дела поступивших за ночь пациентов, я тайком любовалась Робертом. Его широкими ладонями и ровными длинными пальцами, его идеально выбритым подбородком с ямочкой, висками с благородным серебром седины. Все ведь как моя бабушка предсказывала…
       — Вы четко выполняли мои рекомендации и процедуры из назначения? — спросил мистер Грант, осматривая опухшее колено мистера Рурка.
       — Чего? — не понял он.
       Старого кучера месяц назад лягнула лошадь. С того момента мы успели его подлечить и прописали несколько препаратов и мазей, но, видимо, что-то пошло не так. Ночью он поступил снова с сильной болью в колене.
       — Вы мазали колено кремами из тех баночек, что вам с собой положили в день выписки? — перевела я слова главного целителя.
       — А-а-а, — мистер Рурк активно закивал. — Все как вы сказали, душенька. Белая баночка утром, черная вечером.
       — Концентрат из зеленого пузырька в обед по чайной ложке принимали? — снова задала вопрос я.
       В такие моменты мистер Грант с удовольствием передавал мне инициативу в общении с пациентом. Большей частью простые работяги не понимали ученый язык Роберта. Он же, выходец из незнатной, но интеллигентной семьи, с трудом выносил простонародный говор.
       — А то! Вместе с наливкой домашней — о! — мистер Рурк показал большой палец. — Хорошо шла! Мягонько.
       Я заметила как у мистера Гранта дернулось веко.
       — Колено не беспокоили? Ногу не напрягали? — не унималась я.
       Нужно было докопаться до правды. Знаю я таких как мистер Рурк, мы сейчас залечим, а он снова через неделю придет с опухшим коленом, если не хуже.
       — Неа, вы ж говорили нельзя. Вот я дома и сидел. Лечился, — заверил старый кучер, но наткнувшись на наши скептические взгляды добавил: — Могу своей Бетси поклясться. Хотите?
       Я заломила бровь. Весь Сент-Брук знал, что кучер клялся своей старой клячей по сто раз на дню, так что грош цена его заверениям. А у самого мистера Рурка глазки так и бегали. Я задумалась. Ну, допустим, добавил он к “прописанным процедурам” неограниченное количество наливки или чего покрепче, мазал через раз ногу и с такой же регулярностью пил концентрат, но колено… Нет! Тут явно что-то другое. Окинув мистера Рурка пристальным взглядом, я строго спросила:
       — Самолечением занимались?
       — Так разве нельзя было? — спросил он, ослабляя ворот рубашки.
       Ведь чувствовал! Чувствовал, что сам себя “долечил” до подобной кондиции!
       — Что вы делали? — ледяным тоном спросил мистер Грант.
       — Компрессы горячие. Тепло оно же полезно…
       Я прикрыла глаза. Мне потребовалось немного времени чтобы успокоиться. И ведь история не нова! Таких как мистер Рурк половина Сент-Брука. Пропишешь зелье от ларингита, они бегут в пруд жаб целовать, дабы голос вернулся. Или еще хуже — к бабке-знахарке, которая лечит заговорами. И хорошо если только заговорами, которые не имеют никакой силы. Есть еще народные умельцы с альтернативной медициной. Ух зла на всех глупцов и шарлатанов не хватает!
       — Горячие компрессы с чем? — не отставал мистер Грант.
       Старый кучер побагровел и уставился на свои колени.
       — Мистер Рурк! — мистер Грант напомнил, что ждет ответа.
       — Простите, ваше благородие, неудобно при даме-то.
       У меня глаза на лоб полезли от удивления. Это чем он больное колено распаривал, что сказать стыдно?!
       — Мисс Эванс, выйдите, пожалуйста, — вкрадчиво попросил главный целитель.
       Я вздохнула. Пришлось повиноваться. Но как же мне хотелось узнать в чем дело!
       Выйдя из палаты, я прислонилась к стене и уставилась в потолок. Следовало дождаться мистера Гранта и продолжить обход. Рядом показалась Петра с подносом, на котором ровными рядами стояли баночки с утренними анализами.
       — Чего это тебя выставили? — спросила санитарка, хмурясь. — Снова кто-то потребовал целителя-мужчину?
       Я грустно улыбнулась. Бывало в нашем королевстве и такое. Не привыкли еще люди к тому, что женщины становятся полноправными членами общества. Хотя профессионализме мы ничем не уступали мужчинам.
       — Нет, пациент стесняется моего присутствия, — вздохнула я.
       Петра недолго думая подошла к двери и приложила ухо. Только я хотела ее одернуть, как из палаты послышался крик:
       — Да вы с ума сошли!!! Какая в бездну уринотерапия?! Без ноги хотите остаться?!
       Не ожидавшая такого санитарка вздрогнула и чуть не выронила из рук поднос с анализами. Благо я вовремя его подхватила, хотя была поражена не меньше Петры.
       — Впервые вижу, чтобы мистер Грант повышал голос, — прошептала Петра и, услышав из-за двери шаги, выхватила у меня поднос.
       Дверь резко распахнулась. Взъерошенный и красный как рак появился наш главный целитель.
       — Сара, — выдохнул он.
       Честное слово, сегодня и вправду особенный день! Никогда раньше Роберт не позволял себе такой фамильярности, и мое сердечко возликовало. Сегодня он обращается ко мне по имени, а завтра глядишь и на свидание позовет.
       — Сара, — повторил Роберт. — Закончи пожалуйста с мистером Рурком. Мне нужно… немного проветриться.
       Я кивнула. Петра с невозмутимым лицом делала вид, что проверяет количество баночек на подносе, а вовсе не подслушивает чужой разговор. На этом Роберт удалился. Я же вошла в палату, прикрыв дверь. Из коридора послышалось тихое хрюканье. Видимо наша незаменимая санитарка не удержалась и прыснула со смеху.
       — Ну, мистер Рурк. Давайте я подлатаю ваше колено, а вы в свою очередь пообещаете больше не делать компрессы, — наставительно произнесла я, подходя к мужчине.
       Тот молча кивнул. А я прикусила щеку и призвала всю силу воли, и профессионализм, чтобы не смеяться.
       
       

***


       
       Вскоре Роберту удалось взять себя в руки, и мы вместе закончили обход. Разговор не клеился. В коридоре я застыла около входа в ординаторскую. Роберт же пошел дальше в свой кабинет. Проводив его печальным взглядом, я не стала заходить внутрь. Так и стояла, держась за ручку двери, но не открывая ее.
       Меня не покидало ощущение будто я что-то забыла. Только вот что?
       — Мисс Эванс, а где истории, что я просил вчера? — спросил Роберт, выглядывая из-за двери кабинета.
       Вот и “вспомнилось” само.
       — Простите, будет через несколько минут, — извинилась я и, не дожидаясь ответа, побежала в сестринскую.
       Сестринская являлась вотчиной санитарок. Целители туда заглядывали редко и исключительно по делу. Более того, Петра, работавшая в больнице Святого Брука дольше всех, умудрилась выстроить вышестоящих медиков так, что проникнуть в святая святых можно было только после вежливого стука и благосклонного разрешения войти.
       Вот и я замялась около сестринской. На стук никто не ответил. Значит, внутри никого. В теории, я могла бы зайти и забрать документы, что еще недавно сама же просила подшить в папки и отнести в архив, но… боюсь такой вольности мне не простят. А переходить дорогу младшему лекарскому персоналу — себе дороже. Помню, год назад на практику целитель приехал из столицы. Ничего особенного из себя не представлял, но самомнение… Ух, неприятный был тип. Так он как-то нахамил Петре и еще одной санитарке, после чего месяц бегал по палатам из-за малейшего чиха пациента. Пытался ругаться, так дамы только глазами хлопали — все же по регламенту. Дольше не выдержал. Перевелся.
       Время поджимало, главный целитель ждал документы. Делать нечего, пришлось искать Петру. Первым местом, куда я решила заглянуть, стала процедурная.
       — Представляешь, девица-детектив?! Я точно знаю, что это ее дядя пристроил. И ко мне в дом попросил поселить на время, чтобы присмотрела. Ну я и пустила. Комнату сдаю практически задарма — делаю доброе дело. Миледи, видишь ли, замуж не хочет. Хочет вести расследования и шататься, где ни попадя. Ну я попытаюсь познакомить её с самыми завидными холостяками Сент-Брука. Побуду ей за матушку. Ох, в наше время родовитые семьи больше заботились о репутации! А еще я узнала, что леди Далси ничем не болеет! Она только притворяется, чтобы был повод вызывать мистера Гранта на дом.
       Я сразу же узнала голос миссис Лиоми. Внешне весьма миловидная старушка обладала живым воображением и недюжим любопытством, что выплескивалось в многочисленных сплетнях и историях, которые она мгновенно разносила по городу.
       

Показано 1 из 3 страниц

1 2 3