Парящая над Северной Гладью

29.01.2025, 18:07 Автор: Эн Ариа

Закрыть настройки

Показано 1 из 11 страниц

1 2 3 4 ... 10 11



       ГЛАВА 1.Маленький друг


       
        Мэй, магическое существо белоснежного цвета, маленького размера и схожее с котом, неустанно бежал вперед, не оглядываясь. Его три пушистых серых хвоста игриво виляли в разные стороны, а его лисья вытянутая морда сосредоточенно смотрела вперед. Рыжие пятнышки на его боках переливались на солнце, добавляя ему особую прелесть. Кошачьи ушки были слегка прижаты от страха, но это не останавливало его .
               Магический зверек из Империи Северной Глади, был явно нацелен на достижение определенной цели. Однако, его движение внезапно прервало огромное поместье, окруженное высокими стенами, которые непроницаемы для него. Но Мэй был хитрым и находчивым. Он обогнул поместье, избегая стражи, и нашел узкую щель в воротах. Смело проскользнув через нее, он оказался на центральном дворе, окруженном изысканно вырезанными столбами, увитыми лианами цветов. Однако, его приключениям не было конца, так как молодые служанки заприметив его ринулись навстречу.
       —Это Мэй! — произнесла одна из служанок.
       —Быстрее, поймайте его! — вскрикнула вторая.
       —Как ты посмел сбежать от госпожи, наглец? Из-за тебя мы целый день стояли на коленях! —возопила третья.
               Девушки приподняли подолы своих длинных, одинаково светлых платьев и бросились в погоню за маленьким Мэем. Однако зверек оказался умнее. Уверенно проскользнул внутрь больших открытых дверей.
       Внутри все так же пахло ароматом сирени. Стены были украшены изысканными шелковыми тканями и утонченными фресками. Мебель, предметы искусства и украшения сияли золотом и серебром. Он продолжал свой бег с уверенностью, больше не беспокоясь о своей безопасности, ведь он знал, что никто не осмелится проникнуть сюда. Когда до его ушей донеслись знакомые голоса, он снизил скорость.
       —Роу, прошу тебя быть осторожной, — произнес высокий мужчина, сидящий на новом диване с массивной деревянной рамой, изготовленной из редкого красного дерева. Рама дивана была украшена изысканной резьбой и инкрустацией из драгоценных камней, включая изумруды и топазы, придавая ему величественный вид. Сиденье дивана было обито мягкой тканью высшего качества, а подушки и спинки - изумрудным бархатом. Прямая и уверенная осанка мужчины подчеркивала его высокий статус и власть. Он был высокого роста, его фигура была статной и изящной. Он был одет в дорогую одежду темных оттенков, изготовленную из редкого шелка.
       —Не волнуйся за меня. Я твоя дочь, и я уверена, что никто не осмелится мне причинить вред, — ответила молодая девушка, сидящая напротив. Мужчина кивнул, его черные волосы, аккуратно уложенные и украшенные драгоценными украшениями, спадали на его плечи. Он нежно погладил ее ладонь, мягко взглянув ей в глаза.
       — Но ты должна понимать, что не всегда можно полагаться только на статус, — сказал мужчина, подавляя раздражение.
                Роу надула очаровательные щечки и отвернулась от него. Девушка была одета в длинное изысканное розовое платье, которое подчеркивало ее изящную фигуру. Платье было изготовлено из легкого материала, который придавал ей воздушность. Наряд был украшен тонкими вышивками, добавляющими шарма. Ее длинные волосы мягко обрамляли лицо, а на ушах она носила длинные серьги из драгоценного розового камня. Хотя девушка и отвернулась, ее взгляд наполнился нежностью и любовью.
               Мужчина похлопал по ее ладони, и на лице девушки заиграла улыбка. — Мрг… — пискнул Мэй и прыгнул на диван.
       Девушка заметив это, грозно нахмурила брови, и зверек спрятался за спину мужчины, высунув морду.
       — Хочешь, чтобы я связала тебя? — сказала девушка, тыча пальцем в зверька.
       Мэй спрятал свою морду за широкой ровной спиной.
        — Не ругайся на него, он еще маленький, — сказал мужчина, мягко посадив магическое животное к себе на колени и начав нежно гладить его. Роу насупилась.
        — Если он маленький, ему можно всё с рук спускать? Тогда каким он вырастет?
        Мэй высунул язык девушке и закатил глаза от удовольствия. Роу подорвалась с места.
       — Как ты смеешь! Я вырву твою шерсть, и ты будешь ходить лысым! Лысик! — воскликнула Роу, недовольство отразилось на ее лице.
        Девушка была очень недовольна поведением своего питомца. Он сбежал из поместья на двое суток, и слуги не могли его поймать. Мэй был очень редким созданием, и каждый с превеликой радостью пускал его на актефакты или зелья. Но питомец, подаренный отцом, совершенно этого не понимал. Он обладал своенравным характером, был наивным и очень похожим на свою госпожу.
       — Ваша Светлость, позвольте войти! — поспешили служанки со двора.
       — Войдите.
       — Ваша Светлость, Леди, — служанки поклонились. — Нам наказать Мэй, как вы приказывали?
       Красивый и молодой мужчина, хозяин поместья, мягко улыбнулся, продолжая гладить зверька.
       — Нет необходимости. Пожалуйста, проверьте, все ли необходимое уже собрали. Я не хочу, чтобы моя дочь переживала, — приказал мужчина. Служанки поклонились и покинули комнату. Роу снова села на диван.
       — Отец, действительно ли мне необходимо отправляться туда? — спросила девушка. Она ласково погладила Мэя за ушком. Ее глаза заметно погрустнели, а румянец счастья исчез с ее щек. Она выглядела очень печально и обеспокоенно.
       — Указу императора я не могу противиться. Но не беспокойся, тебе понравится в Академии Рассвета, — ответил мужчина.
       — Правда? — спросила девушка. Она больше не выглядела так печально, а ее глаза засияли надеждой.
       
       — Обещаю, — сказал мужчина. Он нежно взял девушку за затылок и поцеловал ее в лоб.
       
       — Если обманешь меня, тебе придется заплатить!
       — Хорошо, — не стал спорить мужчина. — У меня еще есть дела. Я оставлю тебя.
       Его Светлость величественно встал с роскошного дивана. Плавным движением руки он поправил свою одежду и уверенной походкой направился к выходу. Мэй, сползая с его колена, попытался задобрить свою юную хозяйку, осторожно поглаживая хвостом ее бедро.
       — Не думай, что сможешь мне причинить неприятности! Там будут влиятельные люди, и если ты продолжишь свои шалости и навредишь кому-нибудь из них, я не смогу тебе помочь. —сказала Роу.
       Малыш виновато опустил свою морду, хотя раскаиваться даже и не собирался. Девушка щелкнула его по носу. Зверек изобразил падение в обморок.
       — Госпожа, — сказала служанка, вошедшая в комнату. На ней было пастельно-голубое платье. На голове у нее был пучок перевязанный зеленой атласной лентой — отличительный знак личной служанки.
       — Что случилось, Айке?
       — Вам предстоит выбрать украшения, которые вы возьмете в академию. Пожалуйста, следуйте за мной в янтарную комнату.
               Роу кивнула. Служанка помогла ей встать. Медленным и спокойным шагом юная леди тихо передвигалась по коридорам поместья. Ее ровная осанка ослепительно сияла, придавая ей грациозность. У входа в янтарную комнату стояла стража. При виде леди они низко поклонились. Маленькие ножки мягко ступили на пол, выложенный драгоценными камнями. Внутри комнаты были стеллажи, шкафы и ящики с украшениями. На стенах были шелковые обои, покрытые нежным рисунком синих птиц. Сияние драгоценных камней добавляло волшебства. Яркие краски мозаичных панелей, расположенных на стенах, создавали уникальные узоры и оживляли пространство своими яркими оттенками.
       Роу подошла к столику с покрытием из янтаря, который стоял в центре комнаты. Она села в глубокое кресло с бархатными подушками.
       — Пошевеливайтесь! — крикнула Айке идущим следом служанкам.
               Молодая хозяйка поместья улыбнулась, уловив аромат свежих пионов, стоящих в больших расписных напольных вазах. Мягкий свет от кристальных люстр падал на ее белоснежное лицо.
               Служанки стали аккуратно брать и подносить украшения к Роу. Это были разнообразные ожерелья, браслеты и серьги из драгоценных камней. Леди лишь отрешенно кивала головой, погруженная в свои мысли. Девушка думала только о том, как не уронить честь и достоинство своего дома перед другими благородными леди и лордами. Она то и дело поджимала губы от волнения. Вырываться из раздумий смогла, когда служанка поднесла к ней на мраморном подносе длинную и тонкую шпильку с острым концом. Эта шпилька была создана из благородного металла и имела тонкую и изящную форму. В центре шпильки находилась живая неувядающая роза — символ любви. Листья и стебель были проработаны с большой внимательностью к деталям. Они имели изящную форму и были украшены маленькими камнями. При виде украшения Роу вздрогнула. Слезы навернулись на глаза, но девушка не позволила себе заплакать при посторонних. Она резко встала и покинула комнату.
               Добравшись до большого сливового дерева, она села на скамейку. Вдохнув полной грудью, она попыталась успокоиться. Из туманной дымки выскочил Мэй. Он принялся тереться о свою хозяйку. Но Роу не обращала на него внимания. Тогда питомец стал делать сальто прямо в воздухе, чтобы госпожа все-таки обратила на него свое внимание. Но маленький проныра был слишком ленивым и не тренировал свои силы, поэтому быстро плюхнулся в фонтан у сливы. Барахтаясь изо всех сил, зверек быстро устал и, смирившись с неизбежностью, обмяк и принялся ждать спасения. Роу быстрым движением руки вынула Мэй при помощи магии. В знак своей благодарности, малыш покрыл ее лицо брызгами холодной воды.
        — Наглец! — произнесла девушка и потянулась, чтобы схватить Мэй. Тот ринулся прочь от хозяйки. Леди вскочила и побежала за ним. Она гналась за ним и не заметила, как приблизилась к восточному входу в поместье. Девушка резко остановилась. Она развернулась и ахнула. В нескольких метрах от нее прогуливалась по саду женщина в сопровождении слуг. Ее бледное лицо было лишено свежести, а глаза казались пустыми и усталыми. Роскошное темное платье лишь подчеркивало ее истощенный вид. Женщина не испытывала радости или восторга от окружающей красоты сада. Вместо этого она просто шла мимо цветов и деревьев, словно не замечая их. Служанки, сопровождавшие ее, старались поддерживать и заботиться о ней. Но женщина не проявляла интереса к окружающему миру и не отвечала на заботу и внимание, которое ей оказывали.
       
       —Приветствуем Ваша Светлость, — служанки низко поклонились, заметив леди. Роу благосклонно кивнула. Женщина, увидев девушку, изменила выражение лица. Тонкая улыбка появилась на ее лице, и она движением слабых рук сказала ей:
               «Доброго дня».
               Роу приветственно поклонилась женщине.
               — Приветствую, первая наложница.
                Девушка не могла даже смотреть на ее лицо и попыталась сбежать из ненавистного ей места. Но женщина ухватила ее за руку. Холодные пальцы скользнули по тонкой коже, останавливая. Наложница на языке жестов сказала:
               «У тебя все хорошо?»
               — Да, — сказала Роу. —Мне нужно идти.
               «Хорошо, милая. Береги себя».
                Женщина заботливо погладила девушку по руке. В глубине ее мертвых глаз была маленькая песчинка жизни, которая вновь заснула, как только Роу ушла.
               Маленький Мэй, притаившийся за кустом, поплелся за хозяйкой, печально вздохнув на наложницу.
                «Пришлите моей Роу подарки», —приказала женщина. Две служанки ушли, выполняя приказ. Как только они отошли на небольшое расстояние, одна из них начала разговор в пути.
               — Это была юная леди? Такая красивая, впервые вижу ее лично, — сказала служанка.
               — Да, она действительно невероятно красивая. Никто в империи не посмел бы сравниться с ней по красоте, —ответила другая.
               — Но за что она так ненавидит нашу госпожу? Потому что она наложница?
               — Точно. Ты ведь только что поступила на службу, поэтому и не знаешь. Мать Ее Светлости была сестрой императора. Но она умерла, когда юной госпоже было 50 лет. Его Светлость, как только прошло траурное время, сразу же взял себе наложницу. Я точно не знаю, но по слухам она точная копия его почившей жены. Юная леди была убита горем и не принимала госпожу Асель, которая должна была заменить ей мать.
               — Так вот оно как. Тогда понятно, почему за все время я ни разу не видела их вместе.
               — Госпожа Асель не покидает своих покоев, только гуляет по саду. А леди сюда никогда не заходит.
               — Так же как и Его Светлость.
               — Верно. Так жаль госпожу. Я уже 30 лет служу в поместье. Раньше госпожа выглядела намного лучше и была гораздо здоровее. Лекарь говорит, что она не продержится и 10 лет.
               — Замолчите, — диалог служанок прервал властный голос.
       Высокая упитанная женщина в платье главной горничной встретила их на пути.
               — Если это услышит господин, вас накажут. Прочь отсюда.
               — Да, мадам, — сказали служанки и поспешно скрылись.
               Роу дошла до своих покоев. Она прилегла на кровать и приказала слугам оставить ее одну. Как только они вышли, по щекам девушки потекли слезы. Лицо ее матери только что смотрело на нее. Как бы она хотела, чтобы это и вправду была она. Но это была другая женщина. Боль в груди нарастала. На самом деле, девушке было жаль госпожу Асель, которую оставили одну на все эти годы. Но она не могла с ней подружиться, ведь сразу видела в ней свою мать. Достав нежный платок, девушка вытерла свои слезы и встала с постели. Ей предстояла трудная подготовка к ее отбытию в академию. Леди понимала, что она должна сделать все, чтобы показать достоинство своей семьи. По ее приказу слуги доставили множество разнообразных книг, которые изучала на протяжении всего дня и целую ночь. Это были книги по этикету, истории, философии, энциклопедии о растениях и животных.
               — Госпожа, скоро рассвет, — сказала Айке.
       Она была рядом с леди на протяжении всей бесконечной ночи, преданно помогая откладывать книги, которые уже были прочитаны. Взгляд ее скользил то по отражению в зеркале, где виднелись усталые глаза с большими черными кругами, сутулая спина, свидетельствующая о долгих часах работы, и вечное зевание, которое не могло быть подавлено. Но ее взгляд также обращался к леди, с прямой осанкой и свежим видом, словно она не знала усталости.
               — Осталась всего одна книга. Я закончу и отдохну. Ты можешь быть свободна, — сказала Роу, обращаясь к служанке.
               — Да, леди, — ответила служанка и поспешила уйти.
                «Золотой цветок», — прочитала Роу название последней книги в черном переплете с золотистыми буквами. Она открыла первую страницу и начала пробегаться по строчкам. Но вскоре девушка отшвырнула книгу в сторону и вскрикнула, ошеломленная прочитанным. Ее глаза бегали в разные стороны, а щеки покрылись пунцовым оттенком от смущения.
               — Это должно быть запрещено законом! — воскликнула она, наблюдая за книгой любовных техник, лежащей на полу.
               Девушка еще долго смотрела на нее, а затем, поборов смущение, взяла книгу вновь в руки. После долгого сидения за столом она перебралась на кровать, сняла туфли и улеглась на живот, подняв ноги. Открыв первую страницу, ее лицо приобрело цвет граната. Она закусила указательный палец от смущения, но любопытство было сильнее. Всю оставшуюся ночь девушка поглощала содержимое книги, не заметив, как сама заснула.
       
               Лучи яркого полуденного солнца проникали в поместье, заливая его светом. Суетились слуги, аккуратно собирая чемоданы.
               — Осторожнее с этим, — раздавался голос старшей горничной, направленный к слугам, несущим тяжелый сундук.
               Слуги молча проклинали ее. Этот сундук был неподъемным, и то, что им удалось его поднять, граничило с чудом.
               — И с этим будьте осторожны! — предостерегла старшая горничная.
       

Показано 1 из 11 страниц

1 2 3 4 ... 10 11