- Должно быть служанка жила у мистера Хендерсона?
- У неё была отдельная комната, и я вам так скажу. Всем бы жить так, как эта домработница. - детектив Милнер слегка ухмыльнулся
- Как я понял вы проводили обыск дома?
- Разумеется.
- Можем ли мы получить копию отчета?
- Без проблем.
33
Детектив сделал один телефонный звонок и через пару минут в кабинет вошла высокая рыжеволосая девушка с толстой папкой в руках. Она передала документы детективу, затем окинула нас безразличным взглядом и цокая каблуками покинула кабинет.
- Здесь всё, что вам нужно. – Рой передал Миллзу папку
- Благодарю. – поблагодарил Джонатан и мельком посмотрел на первый лист
- Ещё чем-нибудь могу помочь?
Миллз ненадолго задумался, а потом спросил:
- У мисс Геллер были дети?
Судя по лицу детектива, этот вопрос его очень сильно удивил. Хотя в то же время он и мне показался весьма глупым.
- У неё осталась дочь.
- Понятно. – сказал Миллз, кивая головой
- Могу узнать адрес. – предложил Рой
- Это не к чему.
Мы пожали друг другу руки и вышли из кабинета. Спускаясь по лестнице, я высказал своё недовольство.
- Тебе никто не давал право начинать допрос самостоятельно. Если я молчу, это не означает, что всё в твоих руках. Понятно?
- Ещё как. – сказал Миллз и ускорил шаг
Мы вышли на улицу и подошли к машине. Я сел за руль, а Миллз остановился возле пассажирской двери, уставив свой взгляд в одну точку. Клаксон мимо проезжавшего грузовика напугал его и он сразу переместился в машину.
У него лицо было очень задумчивым. Моя рука потянулась к зажиганию, но Миллз схватил меня за запястье и наконец-то заговорил:
- Отсюда до Нью-Йорка километров 150?
- Примерно. – подтвердил я, не понимая к чему он клонит
Джонатан снова сделал небольшую паузу, смотря на мимо проезжавшие автомобили.
- Я хочу ещё поговорить с детективом, который вёл дело Грейс Джефферсон. Если конечно он ещё жив.
34
Я пару раз помотал головой от недовольства.
- Тебе доставляет удовольствие колесить по городам и задавать бессмысленные вопросы!
Миллз поёрзал на сиденье и затем посмотрел в мою сторону.
- В двух убийствах фигурирует одно орудие преступления. Вам кажется это обычным совпадением, но я считаю, что эти дела связаны.
- И совершил их один человек!? – продолжил я, не снижая тон
- Вполне возможно.
- Бред какой!
На минуту повисла тишина. Только звуки города пробивались через открытое окно.
- Но если это совершил один человек, то он знал жертву 20 лет, а то и больше. – предположил я
- Мы уже говорили с ним.
- Томас Джефферсон?
- Томас, но не Джефферсон.
- Мистер Янг?
Миллз одобрительно кивнул головой.
- С самого начала, эта история с мафией и местью мне показалась глупой. Намного приятнее и логичнее было расправиться с Шоном Спенсером. – добавил Джонатан
- А вдруг они хотели заставить его мучится. Якобы из-за него убили его жену.
- Тоже возможно, - последовала небольшая пауза. – Нужно так же поговорить с женой мафиози, которого защищал мистер Спенсер.
Как бы мне не хотелось, но пришлось в очередной раз признать правильность хода мыслей Миллза.
НЬЮ-ЙОРК
Нам повезло. Гарольд Диксон, который вёл дело миссис Джефферсон, всё ещё жив. Семь лет назад со всеми почестями он вышел на пенсию.
35
Мы приехали по указанному адресу и мужчина преклонного возраста доброжелательно встретил нас. Ему было около семидесяти лет. Хромая на левую ногу, он провёл нас в небольшую гостиную и разлил по чашкам недавно заваренный чай.
В этот раз Миллз не стал проводить вопрос самостоятельно, а доверил начать мне.
- Помните как расследовали убийство Грейс Джефферсон?
- Конечно помню. Это было единственное дело, которое мне не удалось распутать.
- Впечатляет! – восхищённо сказал Миллз
- Это был мой долг. Ничего сверхъестественного. – мистер Диксон держался спокойно
- Говорили это дело рук влиятельного мафиози. – продолжил я
- Его звали Генри Сантинело. Приехал в Нью-Йорк с Сицилии, - Гарольд откашлялся. – Держал в страхе Южную часть города. Скольких невинных людей перебил… Просто ужас.
- Муж покойной защищал его в суде, ведь так?
- Да, - в голосе чувствовалась неприязнь к адвокатам. – Но улики были не опровержимые и эту сволочь заставили отвечать по закону.
- Он грозился отомстить своему адвокату?
- Нет. Вроде даже просил жену доплатить ему.
- Почему же тогда всё списали на людей Сантинело? Судя по вашим рассказам, это их не касается. – поинтересовался я
Мистер Диксон откинулся на спинку кресла и сделал небольшой глоток горячего чая. По его лицу было видно, что он не хочет вспоминать те события, но всё равно поведал нам о них.
- Моё начальство было уверено, что это убийство совершено по приказу Сантинело из тюрьмы. Наверно они переживали за свои жизни, что шестёрки могут добраться и до них, если я продолжу вести дело, - Гарольд ненадолго прервал рассказ и отдышался. – Босс приказал мне закрыть дело под угрозой увольнения… До сих пор не могу простить себя за то, что послушал его.
- Вы считали это сделали люди Сантинело?
- У них был мотив, но я думаю это не они.
К разговору подключился Миллз.
- Мистер Диксон, я вижу вы человек чести. Не поверю, если вы так легко бросили это дело.
36
Старик окинул нас взглядом, потом медленно поднялся с кресла и вышел в другую комнату. Через минуту он вернулся с большой коробкой и поставил перед нами на чайный столик. Миллз снял крышку и заглянул внутрь. Она была забита доверху записями о том самом происшествии. На каждом листе имелась печать департамента полиции.
- Вообще нам не положено хранить документами о делах, но я хотел докопаться до истины.
- Смогли узнать, что-нибудь интересное? – спросил Миллз
Гарольд отрицательно помахал головой. По его мимике было видно, как он считается себя беспомощным стариком, которому только и остаётся ждать своей скорой смерти.
- У нас есть возможность поговорить с Сантинело? – спросил Миллз, закрывая коробку
- Вы опоздали на семнадцать лет. Он умер в тюрьме от туберкулёза.
- Вы кажется упомянули его жену. – добавил я
- О да, Мария Сантинело. Несмотря на своего мужа, она была великодушной женщиной. Помогала сиротам и бездомным.
- Она жива?
- Если мне не изменяет память, - мистер Диксон приложил палец к виску. – То да
- Где нам найти её?
МАРИЯ САНТИНЕЛО
Пожилая женщина жила скромно. Небольшой деревянный домик не далеко от леса. Нас встретила молодая сиделка плотного телосложения и провела в гостиную. У окна сидела пожилая дама с вязаньем. Она жестом махнула компаньонки и покинула нас, закрыв за собой дверь.
- Проходите. – послышался слабый голос
Мы медленными шагами подошли к ней. Она сидела лицо к окну и перебирала в тощих руках спицы. Это была исхудавшая старушка небольшого роста с белыми, как снег волосами. На коленях лежал жёлтый плед с красными розами. Ноги было убраны в вязанные тапочки.
- Извините, что потревожили вас. – сделав голос немного мягче, сказал я
37
- Не придумывайте. – тихий голос было едва слышно
Мадам Сантинело повернулась в нашу сторону и посмотрела на нас. Остановив свой взгляд на Миллзе, её рот растянулся в добродушной улыбке.
- Молодой человек, положите на тот столик. – она протянула Джонатану вязанье
Миллз аккуратно взял из её рук спицы с небольшим кусочком ткани и отнёс на стол в другой части гостиной.
- Мы не займём много времени. – продолжил я
- Мне приятно пообщаться с людьми. Меня редко посещают гости. – на лице проступила печаль. – Возьмите вон те стулья. – показав дрожащим пальцем
Я пододвинул поближе к окну два стула без спинок и мы начали задавать вопросы.
- Вы помните адвоката, который защищал вашего мужа? – спросил я
- Конечно помню. – на лице снова появилась улыбка. – Он усердно пытался защитить Генри, но факты о его злодеяниях были на лицо.
- Ваш муж лично нанял Шона Спенсера?
- Точно… Не могла вспомнить его имя. Шон Спенсер. – она немного задумалась, наверно вспоминая его внешность. – Нет, его предоставили бесплатно.
Я был весьма удивлён. Настолько влиятельный человек с карманами забитыми деньгами и воспользовался предоставляемым адвокатом.
- А почему вы не наняли хорошего адвоката? Ведь у вас не было проблем с деньгами.
- Генри не хотел этого.
- Но так у него мог появиться шанс остаться на свободе.
- В тюрьме он чувствовал себя, как на воле. Большая отдельная камера с душем, телефон, отдельное питание, и это только самая малость. Он чуть ли не руководил всей тюрьмой.
- Значит он не держал зла на своего адвоката?
- Зла? – Мария ухмыльнулась. – Он даже попросил доплатить ему за смелость. Если я не ошибаюсь, то это было его первое дело и сразу такая личность. Мой муж был восхищён тем, что он не струсил.
Я опустил голову и посмотрел на пустой лист блокнота. Ничего интересного из этого разговора выяснить не удалось, но Миллз всё равно нашёл, что спросить:
- Позавчера в своём доме нашли убитого Шона Спенсера.
38
- Какой ужас! – её руки ещё больше затряслись. – Но я ничего не знаю об этом.
- После того, как вашего мужа посадили за решётку, кто-то убил жену мистера Спенсера. Полиция посчитала, что это было сделано по приказу вашего супруга.
- Глупости. – прозвучал быстрый ответ
- По вашим рассказам так оно и есть. Но могли бы люди вашего мужа, совершить это убийство без его приказа?
- Нет. – уверено произнесла мадам Сантинело. – Они боялись сделать шаг без его приказа, а об убийстве и речи идти не могло.
- Любопытно. – пробормотал Миллз
Дверь в гостиную распахнулась и быстрым шагом вошла компаньонка. Она подошла к мадам Сантинело с правой стороны и протянула ладонь, на которой лежало две таблетки. Мария без сопротивления приняла пилюли и запила целым стаканом воды, который так же принесла девушка.
- У вас будут ещё вопросы? – спросила она и в её глазах загорелся огонёк
- Нет. Спасибо за потраченное время. – поблагодарил я
- Я провожу вас. – протараторила компаньонка и направилась к выходу
Мы пошли за ней. Возле порога нас окрикнул весёлый голос пожилой дамы.
- Если ещё кого то убьют, то сразу приходите. Я с радостью повспоминаю прошлое.
Нас проводили до входной двери. Девушка оглянулась назад и потом тихим милым голосом сказала:
- Вы ей понравились.
- А как иначе. – широко улыбнулся Миллз
- К ней редко приходят гости. Целыми днями сидит у окна и вяжет.
- Как же дети? – спросил я, поправляя пиджак
- Когда мистер Сантинело умер, она продала всё, что ему принадлежало и разделила между двумя дочерями и одним сыном.
- И после такого они её не навещают!? – я был весьма поражён
- Она попросила их уехать из города и строить свою жизнь без воспоминаний о деяниях отца. – девушка снова оглянулась. – У неё осталось немного денег и на них приобрела этот дом.
39
- Весьма благородно. - добавил Миллз
- Она хороший человек, несмотря на покойного мужа.
Из гостиной послышалась неразборчивая речь, которую удалось разобрать только компаньонки.
- Нужно подать вязанье. – сказала девушка и побежала в гостиную
Мы не стали её дожидаться и вышли из дома. Понемногу начинало холодать. В Чикаго часто такое бывает в конце года и обязательно на Рождество выпадает небольшой снег.
КОТ В МЕШКЕ
Мы изрядно проголодались. На выезде из города мне приглянулась небольшая кафешка с огромной надутой свиньёй на крыше. Миллз не горел желанием останавливаться, но я понимал, что по дороге в Чикаго могу съесть руль.
Кафе было на половину пустое. С первого взгляда мне удалось насчитать тринадцать столиков. К каждому были придвинуты по четыре стула.
Мы прошли мимо стойки. Сидевший за ней мужчина в кожаной куртке и ковбойской шляпе, о чём то спорил на повышенных тонах с молодой официанткой. Если я точно уловил суть их разговора, то он был недоволен прожаркой своего омлета с беконом.
Мы сели за столик около окна. Оттуда открывался прекрасный вид на Башни Близнецы в центре города. Я снял пиджак, повесил его на стоящую не далеко вешалку и сел поближе к окну. Миллз отодвинул стул и с недовольным лицом сел под углом от меня. При этом не снимая своего плаща, который свисал на пол.
Через минуту к нам подошла официантка в красной футболке и короткой чёрной юбки. Её светлые волосы были аккуратно убраны в пучок. Это была та самая девушка из-за стойки. Миллз внимательно посмотрел на неё и его лицо сразу стало веселее.
- Что будете заказывать? – у неё был чуть ли не детский задорный голос
- Ну уж точно не омлет с беконом. – пошутил я
Девушка сначала просто улыбнулась, а когда посмотрела на того грубияна, то и вовсе рассмеялась.
- Он попросил жалобную книгу. Знал бы он, что мы жалобы оттуда вырываем. – она снова засмеялась
40
Я изучал меню, а Миллз не мог оторвать взгляда от ослепительной улыбки, нашей официантки. Из кухни вышел толстый мужчина с ухоженными усами и лёгким мексиканским акцентом крикнул:
- Лорен, ты в цирк пришла или на работу!?
По всей видимости это был хозяин кафе и по совместительству повар. Белым колпак с красной обводкой и испачканный фартук говорили сами за себя.
- Извините, мистер Эрнандес. – извинилась девушка и мужчина скрылся на кухне
Она сжала накрашенные губы, пытаясь сдержать смех. Я закрыл меню и сделал заказ:
- Гамбургер с двумя котлетами, на десерт вафли с сиропом и кофе без сахара
- Какой сироп желаете?
- На ваш выбор.
Она быстро записала мой заказ и обратилась к Миллзу, который искоса поглядывал на неё.
- Слушаю вас. – на её лице появился лёгкий румянец
Миллз открыл меню и уткнулся в первую страницу. Он не знал, что выбрать, но и задерживать официантку ему тоже не хотелось.
- Лорен, - начал с имени Джонатан. – Что вы можете мне порекомендовать?
- Владелец заставляет всем предлагать Кота в мешке.
Миллз ничего не понял. Ему не было знакомо это определение.
- То есть ты не будешь знать какое блюдо тебе принесут. – разъяснил я, опередив вопрос
- Годится. – он захлопнул меню. – Люблю сюрпризы. – его взгляд снова зациклился на девушке
- Хорошо. – карандаш быстро бегал по бумаге, а на лице растягивалась улыбка. – Ваш заказ будет готов через десять минут.
Она направилась в сторону кухни, а Миллз всячески пытался извернуться, что бы посмотреть ей в след.
- Шею не сломай. – пошутил я
- Ладно. – ухмыльнулся Миллз и всё таки решил снять плащ
- Может всё таки обсудим дело, пока не принесли еду?
41
- Излагайте. – руки сложились в замок
- Считаю историю Марии Сантинело выдумкой. – начал я. – Самый опасный преступник страны того времени и когда ты близок к срок, отказываешься от защиты лучшего адвоката и доверяешь свою свободу неопытному человеку. Как то это не разумно.
- Мне тоже это показалось странным. – последовала небольшая пауза. – Это ведь мог быть план мадам Сантинело. Она прикладывает все усилия, что бы её мужа осудили. Когда он будет в тюрьме, то она получит власть над всем, но это не главное. Её цель дать своим детям возможность спокойно жить. Она всё продаёт, делит деньги между дочерями и сыном, а потом заставляет их покинуть город.
- Звучит красиво… Но есть недочёты. – Миллз внимательно смотрел на меня. – Если верить словам мадам Сантинело, то её муж не потерял власти в тюрьмы.
- У неё была отдельная комната, и я вам так скажу. Всем бы жить так, как эта домработница. - детектив Милнер слегка ухмыльнулся
- Как я понял вы проводили обыск дома?
- Разумеется.
- Можем ли мы получить копию отчета?
- Без проблем.
33
Детектив сделал один телефонный звонок и через пару минут в кабинет вошла высокая рыжеволосая девушка с толстой папкой в руках. Она передала документы детективу, затем окинула нас безразличным взглядом и цокая каблуками покинула кабинет.
- Здесь всё, что вам нужно. – Рой передал Миллзу папку
- Благодарю. – поблагодарил Джонатан и мельком посмотрел на первый лист
- Ещё чем-нибудь могу помочь?
Миллз ненадолго задумался, а потом спросил:
- У мисс Геллер были дети?
Судя по лицу детектива, этот вопрос его очень сильно удивил. Хотя в то же время он и мне показался весьма глупым.
- У неё осталась дочь.
- Понятно. – сказал Миллз, кивая головой
- Могу узнать адрес. – предложил Рой
- Это не к чему.
Мы пожали друг другу руки и вышли из кабинета. Спускаясь по лестнице, я высказал своё недовольство.
- Тебе никто не давал право начинать допрос самостоятельно. Если я молчу, это не означает, что всё в твоих руках. Понятно?
- Ещё как. – сказал Миллз и ускорил шаг
Мы вышли на улицу и подошли к машине. Я сел за руль, а Миллз остановился возле пассажирской двери, уставив свой взгляд в одну точку. Клаксон мимо проезжавшего грузовика напугал его и он сразу переместился в машину.
У него лицо было очень задумчивым. Моя рука потянулась к зажиганию, но Миллз схватил меня за запястье и наконец-то заговорил:
- Отсюда до Нью-Йорка километров 150?
- Примерно. – подтвердил я, не понимая к чему он клонит
Джонатан снова сделал небольшую паузу, смотря на мимо проезжавшие автомобили.
- Я хочу ещё поговорить с детективом, который вёл дело Грейс Джефферсон. Если конечно он ещё жив.
34
Я пару раз помотал головой от недовольства.
- Тебе доставляет удовольствие колесить по городам и задавать бессмысленные вопросы!
Миллз поёрзал на сиденье и затем посмотрел в мою сторону.
- В двух убийствах фигурирует одно орудие преступления. Вам кажется это обычным совпадением, но я считаю, что эти дела связаны.
- И совершил их один человек!? – продолжил я, не снижая тон
- Вполне возможно.
- Бред какой!
На минуту повисла тишина. Только звуки города пробивались через открытое окно.
- Но если это совершил один человек, то он знал жертву 20 лет, а то и больше. – предположил я
- Мы уже говорили с ним.
- Томас Джефферсон?
- Томас, но не Джефферсон.
- Мистер Янг?
Миллз одобрительно кивнул головой.
- С самого начала, эта история с мафией и местью мне показалась глупой. Намного приятнее и логичнее было расправиться с Шоном Спенсером. – добавил Джонатан
- А вдруг они хотели заставить его мучится. Якобы из-за него убили его жену.
- Тоже возможно, - последовала небольшая пауза. – Нужно так же поговорить с женой мафиози, которого защищал мистер Спенсер.
Как бы мне не хотелось, но пришлось в очередной раз признать правильность хода мыслей Миллза.
НЬЮ-ЙОРК
Нам повезло. Гарольд Диксон, который вёл дело миссис Джефферсон, всё ещё жив. Семь лет назад со всеми почестями он вышел на пенсию.
35
Мы приехали по указанному адресу и мужчина преклонного возраста доброжелательно встретил нас. Ему было около семидесяти лет. Хромая на левую ногу, он провёл нас в небольшую гостиную и разлил по чашкам недавно заваренный чай.
В этот раз Миллз не стал проводить вопрос самостоятельно, а доверил начать мне.
- Помните как расследовали убийство Грейс Джефферсон?
- Конечно помню. Это было единственное дело, которое мне не удалось распутать.
- Впечатляет! – восхищённо сказал Миллз
- Это был мой долг. Ничего сверхъестественного. – мистер Диксон держался спокойно
- Говорили это дело рук влиятельного мафиози. – продолжил я
- Его звали Генри Сантинело. Приехал в Нью-Йорк с Сицилии, - Гарольд откашлялся. – Держал в страхе Южную часть города. Скольких невинных людей перебил… Просто ужас.
- Муж покойной защищал его в суде, ведь так?
- Да, - в голосе чувствовалась неприязнь к адвокатам. – Но улики были не опровержимые и эту сволочь заставили отвечать по закону.
- Он грозился отомстить своему адвокату?
- Нет. Вроде даже просил жену доплатить ему.
- Почему же тогда всё списали на людей Сантинело? Судя по вашим рассказам, это их не касается. – поинтересовался я
Мистер Диксон откинулся на спинку кресла и сделал небольшой глоток горячего чая. По его лицу было видно, что он не хочет вспоминать те события, но всё равно поведал нам о них.
- Моё начальство было уверено, что это убийство совершено по приказу Сантинело из тюрьмы. Наверно они переживали за свои жизни, что шестёрки могут добраться и до них, если я продолжу вести дело, - Гарольд ненадолго прервал рассказ и отдышался. – Босс приказал мне закрыть дело под угрозой увольнения… До сих пор не могу простить себя за то, что послушал его.
- Вы считали это сделали люди Сантинело?
- У них был мотив, но я думаю это не они.
К разговору подключился Миллз.
- Мистер Диксон, я вижу вы человек чести. Не поверю, если вы так легко бросили это дело.
36
Старик окинул нас взглядом, потом медленно поднялся с кресла и вышел в другую комнату. Через минуту он вернулся с большой коробкой и поставил перед нами на чайный столик. Миллз снял крышку и заглянул внутрь. Она была забита доверху записями о том самом происшествии. На каждом листе имелась печать департамента полиции.
- Вообще нам не положено хранить документами о делах, но я хотел докопаться до истины.
- Смогли узнать, что-нибудь интересное? – спросил Миллз
Гарольд отрицательно помахал головой. По его мимике было видно, как он считается себя беспомощным стариком, которому только и остаётся ждать своей скорой смерти.
- У нас есть возможность поговорить с Сантинело? – спросил Миллз, закрывая коробку
- Вы опоздали на семнадцать лет. Он умер в тюрьме от туберкулёза.
- Вы кажется упомянули его жену. – добавил я
- О да, Мария Сантинело. Несмотря на своего мужа, она была великодушной женщиной. Помогала сиротам и бездомным.
- Она жива?
- Если мне не изменяет память, - мистер Диксон приложил палец к виску. – То да
- Где нам найти её?
МАРИЯ САНТИНЕЛО
Пожилая женщина жила скромно. Небольшой деревянный домик не далеко от леса. Нас встретила молодая сиделка плотного телосложения и провела в гостиную. У окна сидела пожилая дама с вязаньем. Она жестом махнула компаньонки и покинула нас, закрыв за собой дверь.
- Проходите. – послышался слабый голос
Мы медленными шагами подошли к ней. Она сидела лицо к окну и перебирала в тощих руках спицы. Это была исхудавшая старушка небольшого роста с белыми, как снег волосами. На коленях лежал жёлтый плед с красными розами. Ноги было убраны в вязанные тапочки.
- Извините, что потревожили вас. – сделав голос немного мягче, сказал я
37
- Не придумывайте. – тихий голос было едва слышно
Мадам Сантинело повернулась в нашу сторону и посмотрела на нас. Остановив свой взгляд на Миллзе, её рот растянулся в добродушной улыбке.
- Молодой человек, положите на тот столик. – она протянула Джонатану вязанье
Миллз аккуратно взял из её рук спицы с небольшим кусочком ткани и отнёс на стол в другой части гостиной.
- Мы не займём много времени. – продолжил я
- Мне приятно пообщаться с людьми. Меня редко посещают гости. – на лице проступила печаль. – Возьмите вон те стулья. – показав дрожащим пальцем
Я пододвинул поближе к окну два стула без спинок и мы начали задавать вопросы.
- Вы помните адвоката, который защищал вашего мужа? – спросил я
- Конечно помню. – на лице снова появилась улыбка. – Он усердно пытался защитить Генри, но факты о его злодеяниях были на лицо.
- Ваш муж лично нанял Шона Спенсера?
- Точно… Не могла вспомнить его имя. Шон Спенсер. – она немного задумалась, наверно вспоминая его внешность. – Нет, его предоставили бесплатно.
Я был весьма удивлён. Настолько влиятельный человек с карманами забитыми деньгами и воспользовался предоставляемым адвокатом.
- А почему вы не наняли хорошего адвоката? Ведь у вас не было проблем с деньгами.
- Генри не хотел этого.
- Но так у него мог появиться шанс остаться на свободе.
- В тюрьме он чувствовал себя, как на воле. Большая отдельная камера с душем, телефон, отдельное питание, и это только самая малость. Он чуть ли не руководил всей тюрьмой.
- Значит он не держал зла на своего адвоката?
- Зла? – Мария ухмыльнулась. – Он даже попросил доплатить ему за смелость. Если я не ошибаюсь, то это было его первое дело и сразу такая личность. Мой муж был восхищён тем, что он не струсил.
Я опустил голову и посмотрел на пустой лист блокнота. Ничего интересного из этого разговора выяснить не удалось, но Миллз всё равно нашёл, что спросить:
- Позавчера в своём доме нашли убитого Шона Спенсера.
38
- Какой ужас! – её руки ещё больше затряслись. – Но я ничего не знаю об этом.
- После того, как вашего мужа посадили за решётку, кто-то убил жену мистера Спенсера. Полиция посчитала, что это было сделано по приказу вашего супруга.
- Глупости. – прозвучал быстрый ответ
- По вашим рассказам так оно и есть. Но могли бы люди вашего мужа, совершить это убийство без его приказа?
- Нет. – уверено произнесла мадам Сантинело. – Они боялись сделать шаг без его приказа, а об убийстве и речи идти не могло.
- Любопытно. – пробормотал Миллз
Дверь в гостиную распахнулась и быстрым шагом вошла компаньонка. Она подошла к мадам Сантинело с правой стороны и протянула ладонь, на которой лежало две таблетки. Мария без сопротивления приняла пилюли и запила целым стаканом воды, который так же принесла девушка.
- У вас будут ещё вопросы? – спросила она и в её глазах загорелся огонёк
- Нет. Спасибо за потраченное время. – поблагодарил я
- Я провожу вас. – протараторила компаньонка и направилась к выходу
Мы пошли за ней. Возле порога нас окрикнул весёлый голос пожилой дамы.
- Если ещё кого то убьют, то сразу приходите. Я с радостью повспоминаю прошлое.
Нас проводили до входной двери. Девушка оглянулась назад и потом тихим милым голосом сказала:
- Вы ей понравились.
- А как иначе. – широко улыбнулся Миллз
- К ней редко приходят гости. Целыми днями сидит у окна и вяжет.
- Как же дети? – спросил я, поправляя пиджак
- Когда мистер Сантинело умер, она продала всё, что ему принадлежало и разделила между двумя дочерями и одним сыном.
- И после такого они её не навещают!? – я был весьма поражён
- Она попросила их уехать из города и строить свою жизнь без воспоминаний о деяниях отца. – девушка снова оглянулась. – У неё осталось немного денег и на них приобрела этот дом.
39
- Весьма благородно. - добавил Миллз
- Она хороший человек, несмотря на покойного мужа.
Из гостиной послышалась неразборчивая речь, которую удалось разобрать только компаньонки.
- Нужно подать вязанье. – сказала девушка и побежала в гостиную
Мы не стали её дожидаться и вышли из дома. Понемногу начинало холодать. В Чикаго часто такое бывает в конце года и обязательно на Рождество выпадает небольшой снег.
КОТ В МЕШКЕ
Мы изрядно проголодались. На выезде из города мне приглянулась небольшая кафешка с огромной надутой свиньёй на крыше. Миллз не горел желанием останавливаться, но я понимал, что по дороге в Чикаго могу съесть руль.
Кафе было на половину пустое. С первого взгляда мне удалось насчитать тринадцать столиков. К каждому были придвинуты по четыре стула.
Мы прошли мимо стойки. Сидевший за ней мужчина в кожаной куртке и ковбойской шляпе, о чём то спорил на повышенных тонах с молодой официанткой. Если я точно уловил суть их разговора, то он был недоволен прожаркой своего омлета с беконом.
Мы сели за столик около окна. Оттуда открывался прекрасный вид на Башни Близнецы в центре города. Я снял пиджак, повесил его на стоящую не далеко вешалку и сел поближе к окну. Миллз отодвинул стул и с недовольным лицом сел под углом от меня. При этом не снимая своего плаща, который свисал на пол.
Через минуту к нам подошла официантка в красной футболке и короткой чёрной юбки. Её светлые волосы были аккуратно убраны в пучок. Это была та самая девушка из-за стойки. Миллз внимательно посмотрел на неё и его лицо сразу стало веселее.
- Что будете заказывать? – у неё был чуть ли не детский задорный голос
- Ну уж точно не омлет с беконом. – пошутил я
Девушка сначала просто улыбнулась, а когда посмотрела на того грубияна, то и вовсе рассмеялась.
- Он попросил жалобную книгу. Знал бы он, что мы жалобы оттуда вырываем. – она снова засмеялась
40
Я изучал меню, а Миллз не мог оторвать взгляда от ослепительной улыбки, нашей официантки. Из кухни вышел толстый мужчина с ухоженными усами и лёгким мексиканским акцентом крикнул:
- Лорен, ты в цирк пришла или на работу!?
По всей видимости это был хозяин кафе и по совместительству повар. Белым колпак с красной обводкой и испачканный фартук говорили сами за себя.
- Извините, мистер Эрнандес. – извинилась девушка и мужчина скрылся на кухне
Она сжала накрашенные губы, пытаясь сдержать смех. Я закрыл меню и сделал заказ:
- Гамбургер с двумя котлетами, на десерт вафли с сиропом и кофе без сахара
- Какой сироп желаете?
- На ваш выбор.
Она быстро записала мой заказ и обратилась к Миллзу, который искоса поглядывал на неё.
- Слушаю вас. – на её лице появился лёгкий румянец
Миллз открыл меню и уткнулся в первую страницу. Он не знал, что выбрать, но и задерживать официантку ему тоже не хотелось.
- Лорен, - начал с имени Джонатан. – Что вы можете мне порекомендовать?
- Владелец заставляет всем предлагать Кота в мешке.
Миллз ничего не понял. Ему не было знакомо это определение.
- То есть ты не будешь знать какое блюдо тебе принесут. – разъяснил я, опередив вопрос
- Годится. – он захлопнул меню. – Люблю сюрпризы. – его взгляд снова зациклился на девушке
- Хорошо. – карандаш быстро бегал по бумаге, а на лице растягивалась улыбка. – Ваш заказ будет готов через десять минут.
Она направилась в сторону кухни, а Миллз всячески пытался извернуться, что бы посмотреть ей в след.
- Шею не сломай. – пошутил я
- Ладно. – ухмыльнулся Миллз и всё таки решил снять плащ
- Может всё таки обсудим дело, пока не принесли еду?
41
- Излагайте. – руки сложились в замок
- Считаю историю Марии Сантинело выдумкой. – начал я. – Самый опасный преступник страны того времени и когда ты близок к срок, отказываешься от защиты лучшего адвоката и доверяешь свою свободу неопытному человеку. Как то это не разумно.
- Мне тоже это показалось странным. – последовала небольшая пауза. – Это ведь мог быть план мадам Сантинело. Она прикладывает все усилия, что бы её мужа осудили. Когда он будет в тюрьме, то она получит власть над всем, но это не главное. Её цель дать своим детям возможность спокойно жить. Она всё продаёт, делит деньги между дочерями и сыном, а потом заставляет их покинуть город.
- Звучит красиво… Но есть недочёты. – Миллз внимательно смотрел на меня. – Если верить словам мадам Сантинело, то её муж не потерял власти в тюрьмы.