Пепел и шестерни

17.10.2024, 17:00 Автор: Чучуло Мяучело

Закрыть настройки

Показано 10 из 29 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 28 29



       
       Глава 34. Дорога к новым свершениям


       На этот раз в комнату вошёл сенешаль замка — старший управляющий, которого они ранее не встречали. Он выглядел уставшим, но держался с достоинством, как и полагалось людям его положения.
       — Доброе утро, господа, — тихо произнёс сенешаль почти шёпотом, чтобы не нарушить утренний покой. — К сожалению, время вашего пребывания в замке подходит к концу. Вам пора собираться и отправляться по своим важным делам. Например, достроить дом, — добавил он с едва заметной улыбкой.
       С этими словами он положил на стол небольшой мешочек, который издал глухой звон, указывая на наличие монет внутри.
       — Я рекомендую изучить его содержимое за пределами замка, — продолжил сенешаль. — Пусть это послужит вам в предстоящем пути. Мы благодарны вам за визит и желаем удачи.
       Друзья обменялись взглядами и, поблагодарив сенешаля за гостеприимство, начали собираться. Они понимали, что на их плечах лежит непростая задача, и решение сенешаля попрощаться с ними было скорее намёком, чем просто формальностью.
       Собрав вещи, они вышли на улицу, где их встретило красивое утро. Яркое солнце светило над горами, озаряя снежные вершины, которые казались настолько чёткими, что их можно было бы рассматривать в подзорную трубу. Где-то вдали, на вершинах, виднелись крохотные домиков, от которых поднимался дымок. Это были, вероятно, поселения тех самых горцев, которые поклоняются луне и сохраняют свои древние обычаи.
       Герои продолжали свой путь, отдаляясь от замка. Примерно на расстоянии одной стрелы от его стен они решили изучить содержимое мешочка. Открыв его, они обнаружили внутри довольно подробную карту Нарии и целых пятьсот серебряных монет! Это было значительное подспорье, учитывая, что конь с повозкой стоил чуть более ста серебряных. Деньги могли значительно облегчить их путешествие.
       Они присели на валун у дороги и разложили карту перед собой, чтобы изучить её. Карта была детализированной, с отмеченными дорогами, реками и поселениями. Она давала чёткое представление о том, что их ждёт впереди.
       — Смотри, — сказал Гилли, указывая на восток карты, — вот здесь, в городке Ландомур, нам будет удобно добраться как до Верейского Мыса, так и до потухшего вулкана, где, по легенде, Волейн сражался с демонами.
       — Нария — страна горная, — задумчиво добавил Эли, разглядывая карту, — нам лучше придерживаться дорог. Это не равнины и леса Агорана, где можно пройти напрямик. Здесь за каждый неверный шаг можно поплатиться жизнью.
       Андор кивнул, соглашаясь с ними.
       — Значит, наш путь лежит на восток, в Ландомур. Там мы сможем подготовиться к дальнейшему путешествию и продолжить поиски. Возможно, там мы найдём больше сведений о Волейне и его наследии.
       Они свернули карту и спрятали её вместе с серебром. Впереди их ждал долгий путь, полный новых открытий и опасностей. Но теперь, с картой и деньгами, они были лучше подготовлены к тому, что могло встретиться на их пути. Нария раскрывала перед ними свои секреты, и друзей наполняла решимость найти ответы на все свои вопросы, несмотря на то, что каждый новый шаг вёл их всё глубже в неизвестность.
       


       
       Глава 35. Разговоры на привале


       Погода продолжала радовать путешественников: яркое солнце согревало воздух, и они наслаждались тёплым утром, спускаясь вниз от замка. Горы, окружавшие их, казались одновременно величественными и суровыми, а живучие деревья, цеплявшиеся за почти вертикальные скалы, придавали этому месту особую атмосферу. Вдали пролетело крылатое существо — возможно, грифон, а может, и гиппогриф, впрочем, чудовище не обратило на путников никакого внимания и вскоре исчезло за горизонтом.
       Эли, задумавшись, забеспокоился о Шенко и об их новом доме в Гарагоне.
       — Надеюсь, Шенко не подумал, что нас казнили, — сказал он с тревогой в голосе. — Я впервые в жизни был близок к обретению своего дома. С тех пор, как я ушёл в ополчение из родительского дома, у меня никогда не было своего уголка. А теперь снова всё пошло не так.
       Гилли, видя, что Эли погружён в тяжёлые мысли, решил его подбодрить:
       — Да не переживай, друг. Однажды тебе ещё надоест сидеть в своём доме. Наша жизнь — это путь, и в каждом повороте есть смысл.
       Эли улыбнулся, хотя его тревога полностью не ушла. Но слова Гилли всё же помогли ему немного расслабиться.
       Когда солнце поднялось выше, герои остановились на привал. Они выбрали место у горного ручья, где кристально чистая вода весело журчала по камням. Каждый наполнил свою флягу, наслаждаясь прохладой.
       — Слушай, Андор, — задумчиво произнёс Гилли, — ты уверен, что эту воду можно пить? Мне вот говорили, что сырой водой из ручья можно отравиться.
       Андор, отпив глоток воды, нахмурился:
       — Ну, вообще-то это правда. В сырой воде могут быть микробы, и они могут вызвать болезни. Но, на наше счастье, я владею аспектом природы и могу вылечить простейшие инфекции, если что.
       Гилли усмехнулся, отмахиваясь:
       — Да брось, это всё глупости и выдумки лекарей, которым лишь бы нажиться на людях.
       Андор обиделся на слова Гилли, но, глубоко вздохнув, сказал с лёгкой издёвкой:
       — Что ж, тогда тебе придётся самоуверенно лечить свой понос самому. Я тебя лечить не буду, пока не извинишься за свои слова.
       Эли, слушая их спор, вмешался, чтобы сменить тему:
       — Андор, а сколько всего аспектов существует? Я слышал о воде, огне и природе, но есть ли что-нибудь ещё?
       Маг, всё ещё слегка раздражённый, но готовый ответить, начал объяснять:
       — Известно о семи основных аспектах: вода, земля, воздух, огонь, жизнь, смерть и природа. Это основные элементы, которые маги могут использовать для воздействия на окружающий мир. Но есть ещё один аспект, о котором не очень любят говорить — гипотетический аспект механики.
       Эли и Гилли переглянулись с интересом.
       — Механики? — переспросил Гилли, не до конца понимая, о чём идёт речь.
       Андор кивнул:
       — Да. С появлением в нашем мире машин, механизмов и технологий, особенно с развитием таких вещей, как големы и машины у тёмных гномов, начал появляться и этот новый аспект магии. Но это пугает многих, потому что считается, что он противоестественен. В людских королевствах его запрещено изучать, как и аспект смерти. Однако сами люди пользуются машинами, пусть и не такими сложными, как у тёмных гномов.
       — Значит, магия может возникнуть даже из того, что создано руками людей? — спросил Эли, всё ещё удивляясь.
       — Именно, — подтвердил Андор. — Есть теория, выдвинутая чародеем и философом по имени Веранд. Он утверждал, что вся мысленная деятельность живых существ образует некую оболочку вокруг мира, в которой собираются все идеи и мысли. И возможно, именно так и появился аспект механики. Но, увы, Веранда подняли на смех за его теорию.
       Гилли нахмурился:
       — Получается, этот аспект существует, но его боятся признать? И что же, этот аспект может стать таким же могущественным, как огонь или вода?
       — Никто не знает наверняка, — ответил Андор. — Но факт остаётся фактом: магия может принимать новые формы, адаптируясь к изменяющемуся миру. И кто знает, к чему это приведёт в будущем…
       Друзья погрузились в размышления, глядя на журчащий ручей. Их ожидал долгий путь, полный новых открытий и, возможно, ещё больших загадок. Но они знали, что каждый шаг приближает их к разгадке тайн Нарии и, возможно, всего мира.
       


       
       Глава 36. Ночь под открытым небом


       Путь до Ландомура получился длинным и тяжёлым, он занял два полных дня, что в условиях горной Нарии превратилось в настоящее испытание. В отличие от более развитых королевств, таких как Агоран, в Нарии было мало придорожных постоялых дворов или поселений. Иногда герои замечали небольшие деревни, укрывшиеся выше или ниже по склонам, но путь к ним был непонятен и небезопасен. Спускаться по голым скалам, рискуя застрять на полпути или сорваться вниз, казалось не лучшей идеей.
       Когда вечер начал опускаться на горы, а солнце медленно скрывалось за горизонтом, друзья поняли, что следующую ночь придётся провести под открытым небом. Они выбрали место, где лес был немного гуще, и по инициативе Гилли начали строить импровизированный шалаш из веток.
       Гилли с увлечением рассказывал друзьям историю из своей прошлой службы у графа Кильбурна:
       — Знаете, — начал он, аккуратно складывая ветки, — я служил маркитантом у графа Кильбурна. Граф был человек хороший, но однажды перепил меда на пиру и, когда ехал домой, упал с коня. А конь, не заметив, наступил ему копытом на лицо. Грустная история, — Гилли покачал головой, закончив работу с шалашом. — С тех пор я боюсь ездить верхом. Мало ли что…
       Эли, тем временем, занимался приготовлением ужина. Он развёл костёр и ловко жарил на нём недавно пойманного в силок фазана. Андор, наблюдая за его действиями, похвалил:
       — Отлично справляешься, Эли! Ты настоящий мастер, и охотник, и кулинар.
       Эли улыбнулся, удовлетворённый похвалой, и, переворачивая фазана на вертеле, добавил:
       — Да, я неплох и в рыбалке, и на охоте. Но, знаешь, — его голос стал более задумчивым, — меня беспокоит то, что сказала Витеркес. В её новом мировом порядке тяжёлую и грязную работу будут выполнять машины и искусственные существа. А чем же тогда будут заниматься простые охотники, рыболовы, землепашцы, рудокопы и другие?
       Андор, сидя рядом и грея руки у костра, кивнул.
       — Ты прав, это вызывает тревогу. Если простых людей лишат работы, что им останется? У них не будет денег на покупку големов или гомункулов.
       Эли вздохнул, глядя на мерцающие языки пламени.
       — Всё это выглядит зловеще, — сказал он. — Мне не нравится такой мир. Это какой-то обман, ловушка для тех, кто не может себе позволить роскошь и магические существа. Люди останутся ни с чем, потеряв не только работу, но и саму суть своего существования.
       Ночь была тиха, лишь ветер шуршал в ветвях деревьев, а звуки костра создавали в этом диком месте ощущение уюта. Но, несмотря на это, Эли не мог избавиться от беспокойных мыслей. Он разделил свою дичь с друзьями, но настроение оставалось мрачным.
       Когда они устроились спать в своём шалаше, Эли погрузился в тревожный сон. Ему приснилось, что он бродит по пустому, заброшенному городу. Вокруг него вместо людей ходили големы, чьи механические движения были лишены жизни и души. Они выполняли работу, которая когда-то принадлежала людям — строили дома, копали землю, перевозили товары. Эли пытался поговорить с ними, но големы не замечали его, словно он был невидим.
       В голове Эли эхом раздавались обрывки фраз, сказанных Витеркес: «простым людям больше не будет работы», «мир денег и магии»… Эти слова звучали угрожающе, и он чувствовал себя всё более изолированным и беспомощным. Город был полон големов, но лишен человеческой жизни. Он пытался кричать, но голос не выходил, его окружала тишина.
       Эли проснулся в холодном поту, сердце билось часто и тревожно. Он увидел, что друзья его мирно спят, и постарался успокоиться, прислушиваясь к их размеренному дыханию. Но сон, который ему приснился, оставил глубокий след, заставляя задуматься о будущем, которое рисовали тёмные эльфы.
       Он знал, что не сможет спокойно вернуться ко сну, и, глядя на мерцающие угли костра, начал думать о том, что же ждёт их дальше, и как они смогут противостоять мрачным силам, стремящимся изменить их мир.
       


       
       Глава 37. Встреча с горцем и разговор о магии


       На следующий день путники заметили, что погода начала меняться. Вершины гор, которые раньше были отчётливо видны, теперь скрылись за плотными облаками. Очевидно, приближался дождь. Когда он наконец пошёл, к счастью, это оказался не сильный ливень, а лишь лёгкий моросящий дождик, который, однако, доставлял неудобства.
       — Надо бы уже, наконец, купить плащи от дождя! — сказал Гилли, отряхивая капли с плеч. — У нас теперь есть деньги, так что можем себе позволить. Только бы добраться до нормального поселения.
       Они продолжили путь, когда на их пути возник лохматый черноволосый человек, вооружённый дубинкой и луком. Его вид сразу выдал в нём местного горца. Он обратился к ним, но его речь оказалась совершенно непонятной.
       — Szervusz, utonallok! Mi jaratban vagytok? — проговорил он на своём языке.
       Андор попытался объяснить, что они не понимают:
       — Прости, но мы не понимаем твоего языка.
       Горец прищурился, затем задумался и, запинаясь, попытался перейти на более знакомый им язык, хотя его речь была полна ошибок и путаницы.
       — Вы луговики, да? Вы… эээ… ночлег искать?
       — Да, ищем место, где можно переночевать, — ответил Эли, стараясь говорить как можно понятнее.
       Горец кивнул, понимая суть вопроса.
       — Есть тропа… выше… к деревне. Но нужно плата. По одной птице или рыбе с человека, тогда можно ночевать.
       Друзья переглянулись, понимая, что не успеют добраться до города до ночи. Они решили принять предложение горца и нашли удобное место для привала. Эли сразу же взялся за установку силков, надеясь поймать ещё фазанов или куропаток для оплаты.
       Пока Эли трудился, Гилли и Андор уселись на старое бревно и завели беседу. Гилли, размышляя о том, что слышал о магии, спросил:
       — Андор, а я вот думаю… Могу ли я быть магом? Как вообще люди становятся магами?
       Андор задумался, а затем начал объяснять:
       — Магия — это как струны, идущие из глубин Вселенной. Некоторые люди умеют «ловить» эти струны и воздействовать на реальность. Чем толще струна, тем мощнее магия, которую можно сотворить. Струны выглядят как радужное марево. Ты когда-нибудь видел нечто подобное?
       Гилли вздохнул, с сожалением покачав головой.
       — Нет, не видел. Но у меня был сосед, который утверждал, что видел демонов. Однажды его увезли церковники, и с тех пор о нём никто не слышал.
       Андор усмехнулся, слегка приподняв бровь.
       — Видеть демонов — это, скорее, признак безумия, а не магии. Церковники обычно занимаются лечением разума, они пользуются аспектом жизни, который способен исцелять душу и ум. Наверное, они знали, что делают.
       Гилли задумчиво почесал подбородок.
       — Может быть, может быть… Но всё равно, магия — это что-то особенное. Хотел бы я хоть раз увидеть это радужное марево своими глазами.
       Андор кивнул, понимая его интерес, и добавил:
       — Магия действительно необычна и загадочна. Но не каждому дано её постичь. Это не просто сила, это — ответственность, и не всякий к ней готов.
       Разговор затих, и оба мужчины погрузились в свои мысли. Вскоре Эли вернулся, сказав, что установил несколько силков, и теперь оставалось только ждать.
       Они снова укрылись от дождя под своими импровизированными плащами, надеясь, что удастся поймать достаточно птиц, чтобы заплатить за ночлег в деревне. Мрачное небо и окружающая природа, казалось, только подчёркивали неведомую магию этих мест, где даже простое существование могло быть наполнено тайнами и загадками.
       


       
       Глава 38. Ночь в горной деревне


       Птицы, пойманные в силки, оказались достаточно крупными, чтобы заслужить ночлег в горном поселении. Путники стали подниматься в гору, направляясь к виднеющемуся дымку. Как только они приблизились к поселению, к ним навстречу вышли три воина, вооружённые луками и мечами. Мужчины выглядели сурово, их лица были скрыты за бородами, а глаза настороженно смотрели на чужаков.
       Эли улыбнулся, демонстративно подняв добытую дичь. Андор, который знал, что общение нужно начинать с мирных намерений, сделал шаг вперёд и произнёс:
       — Мы пришли с миром и хотим переночевать.
       

Показано 10 из 29 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 28 29