Пепел и шестерни

17.10.2024, 17:00 Автор: Чучуло Мяучело

Закрыть настройки

Показано 28 из 29 страниц

1 2 ... 26 27 28 29


— Да, нужно туда попасть, — сказал Эли, стараясь выглядеть уверенно. — Можешь нас доставить?
       Сэм скрестил руки на груди и посмотрел на Милену:
       — У нас есть договорённость, Милена?
       Она кивнула:
       — Есть, Сэм. Мы всё уладим, когда вернёмся. Эти ребята — надёжные.
       Сэм немного подумал, потом махнул рукой:
       — Ладно, так и быть. Но предупреждаю: море у Терегама неспокойное. И если нас накроет шторм, уже никто не поможет. Согласны?
       Андор, Гилли и Эли переглянулись, понимая, что у них нет выбора.
       — Согласны, — ответил Андор.
       — Тогда собирайтесь, — сказал Сэм. — Я буду ждать вас через час у причала. Надеюсь, у вас достаточно смелости для этого путешествия.
       Через час они стояли на берегу, глядя на старый барк Серого Сэма, который покачивался на волнах у пристани. Ветер усиливался, и тёмные облака уже начали сгущаться над морем. Гилли поёжился от холода:
       — Надеюсь, мы знаем, на что идём.
       — Мы уже не раз попадали в неприятности и выходили из них, — сказал Эли. — Главное — не потерять уверенности.
       Они поднялись на борт, и Сэм скомандовал отчаливать. Матросы быстро взялись за работу, и вскоре барк устремился в открытое море. Ветер становился всё сильнее, и волны начинали подниматься выше. Но Серый Сэм и его команда работали слаженно, удерживая судно на курсе.
       — Крепче держитесь! — крикнул Сэм, когда барк вздрогнул на особенно высокой волне. — До Терегама несколько часов пути. Надеюсь, ваш желудок выдержит.
       Гилли, крепко вцепившись в борт, усмехнулся:
       — После всего, что мы пережили, несколько часов на море — мелочь.
       Андор, стараясь не смотреть на бушующее море, попытался сосредоточиться на предстоящей миссии. Ему не давало покоя то, что они могут обнаружить на Терегаме. Если там действительно скрывается Бог из Машины или что-то столь же опасное, то их ожидало нелёгкое испытание.
       Барк продвигался вперёд сквозь штормовые волны, и вот уже вдали показался туманный силуэт острова Терегам.
       


       
       Глава 112. Сражение на Терегаме


       Высадившись на берег, путники осторожно огляделись. Остров Терегам встретил их густыми зарослями и скалами, которые резко поднимались к небу. Окружающий пейзаж казался мрачным, заросли золотых деревьев стояли, словно тени древних времен. Серый Сэм, быстро простившись с группой, развернул свой барк и уплыл обратно, оставив друзей одних на необитаемом, как им казалось, острове.
       — Теперь мы одни, — тихо сказал Эли, сжимая рукоять меча. — Лучше быть начеку.
       — Да уж, — кивнул Гилли, выглядывая из-за камней. — Не нравится мне это место.
       — Нужно двигаться вперед, — решительно сказал Андор. — Милена, что думаешь?
       Полуэльфийка, держа кинжал в руках, кивнула в сторону древнего форта на вершине холма:
       — Наверное, вон там и есть их логово. Пошли, только не шуми.
       Они двинулись вглубь острова, стараясь не привлекать внимания. Пробираться по лесу было тяжело — густые кусты цеплялись за одежду, влажную землю покрывали скользкие камни. Время от времени на пути мелькали тени неизвестных существ, но быстро скрывались в густых зарослях.
       — У меня плохое предчувствие, — прошептал Гилли, оглядываясь.
       И предчувствие его не подвело. Из леса вдруг выскочила группа багбиров, вооруженных булавами и копьями. Их зелёная кожа блестела от влажности, а глаза сверкали жаждой крови.
       Багбиры набросились на них с яростью дикарей, выкрикивая боевые кличи на своём гортанном языке. Гилли мгновенно поднял щит и блокировал первый удар дубины. Эли, отступив назад, нанёс быстрый удар мечом, поразив багбира в бок. Тот взревел от боли, но не отступил, размахивая булавой.
       Милена ловко увернулась от броска копья, а затем бросилась вперёд, её кинжал сверкнул в воздухе, вонзившись в грудь одного из багбиров. С противным хрипом враг упал на колени.
       — А эти ребята крепкие! — крикнула она, вытирая кровь с лезвия кинжала.
       Андор встал за Гилли, подняв руку, чтобы призвать магию воздуха. Воздух вокруг него начал вращаться, собираясь в вихрь, и он направил его в сторону противников. Мощный поток воздуха отбросил двух багбиров в сторону, ударив их о деревья, и они упали, оглушённые.
       Но тут земля задрожала. Из кустов медленно появился огромный каменный голем. Его каменные руки издали глухой треск, когда он шагнул вперёд.
       — Вот это уже серьёзная проблема, — выдохнул Гилли, глядя на гиганта. — Как нам его остановить?
       — Надеюсь, магия воздуха сработает, — напряжённо сказал Андор. — Держитесь!
       Голем сделал мощный шаг вперёд, его кулак поднялся в воздух, чтобы обрушиться на Гилли. Но Андор среагировал быстрее. Он создал воздушный щит перед воином, и каменный кулак отскочил от него с оглушительным звуком. Эли в это время нанёс голему несколько ударов мечом, но лезвие скользнуло по камню, оставив лишь царапины.
       — Нам нужно найти слабое место! — крикнул Эли, уклоняясь от очередного удара.
       Милена пыталась подкрасться к голему сбоку, но его движения оказались неожиданно быстрыми для такого гиганта. Он развернулся и чуть не задел её каменной рукой.
       В этот момент из леса появились шестеро темных эльфов, одетых в чёрные доспехи. Их доспехи блестели на осеннем солнце, а в руках были длинные алебарды и арбалеты. Они окружили бойцов, готовясь нанести решающий удар.
       — Мы окружены! — крикнул Гилли, отступая к Андору.
       И когда казалось, что всё потеряно, на горизонте появилась небольшая механическая лодка, которая стремительно приближалась. На её борту стоял Аллар с самодовольной улыбкой на лице. Одной рукой он управлял механизмами, а другой уже начинал плести свою магию.
       — Всем привет! — громко крикнул он, когда лодка причалила к берегу.
       Он поднял руку, и перед ним в воздухе появились металлические цепи. Они с лязгом взвились в воздух, словно живые, и мгновенно опутали темных эльфов, сковывая их движения. Эльфы закричали и попытались вырваться, но цепи затянулись крепче, не давая им шанса.
       — Приятно видеть вас всех в целости и сохранности, — с насмешкой сказал Аллар, спрыгивая с лодки на берег. — Надеюсь, вы не сильно устали без меня.
       — Ты пришёл как раз вовремя, — сказал Эли, вытирая лоб от пота. — Но как ты нас нашёл?
       — Аллар? — спросил Андор, ошарашенно глядя на эльфа. — Как ты здесь оказался?
       — У меня свои способы, — ответил Аллар с лукавой улыбкой. — Но сейчас важно другое: мы должны поторопиться. Кажется, я знаю, где находится вход в форт.
       — Ладно, будем благодарны за помощь, — добавил Гилли, опуская меч.
       Аллар подошёл к голему, который всё ещё стоял неподвижно, оглушённый ударами. Сжав руку в кулак, он с лёгкостью разрушил магическую связь, которая поддерживала голема, и тот рухнул на землю, рассыпаясь на куски.
       


       
       Глава 113. Тайны подземелья


       Компания стояла на вершине холма, окаймленного древними руинами. Осенний ветер шумел среди старых камней, свистел в пустых глазницах разрушенных арок и играл с сухими листьями, кружившимися в вихре у ног. Ощущение заброшенности и забвения висело в воздухе. Эли вглядывался в старые руины, но не видел ничего, что могло бы привлечь их внимание.
       — Здесь ничего нет, — сказал он, озираясь по сторонам. — Зачем мы вообще сюда поднялись?
       Аллар с загадочной улыбкой посмотрел на своих спутников и указал на едва заметную тропинку, ведущую вниз, к склону холма.
       — Всё не так, как кажется, друзья. Нам нужно спуститься. Истинный вход к нашему назначению находится внизу, под землёй.
       Андор нахмурился, чувствуя смутное беспокойство. Он подозрительно взглянул на Аллара.
       — Ты что, пытался нас опередить? Ты же обещал ждать в Бухте Браун!
       Аллар отмахнулся, не придавая особого значения обвинению.
       — Обещания… Важно, что мы здесь и сейчас. А ждать просто так — не в моих правилах.
       Гилли, пожав плечами, первым двинулся по тропинке вниз, за ним последовали остальные. Спуск был скользким и опасным, они цеплялись за корни и камни, стараясь не оступиться. Внизу тропа вывела их к большой яме, в глубине которой виднелась старая каменная лестница, ведущая в темноту.
       Со страхом в сердце и лампами в руках, герои начали спускаться по лестнице. Каждый шаг отзывался гулким эхом в замкнутом пространстве. Когда они добрались до дна, перед ними открылось тёмное помещение, залитое мраком и сыростью.
       — Что за место… — прошептал Эли, оглядываясь.
       В глубине зала виднелась массивная металлическая дверь, возвышавшаяся на гигантских шестерёнках. Она казалась не просто дверью, а целым механизмом, частью чего-то большого и сложного. К двери тянулись массивные провода и трубы, высходившие откуда-то из темноты. Они были странного вида — сочетание меди и мифрила, сплетенные в тугой жгут.
       — Смотрите, какие странные материалы, — заметил Гилли, склонившись к трубам. — Медь и мифрил… Никогда не видел такого сочетания. Зачем использовать такое редкое и дорогое сырьё?
       — Всё это — часть конструкции, — сказал Аллар, подходя ближе к двери. — Без меня вам её не открыть. Здесь нужна магия механики высшего порядка.
       Аллар достал своё «Ядро» — маленькое механическое устройство, которое носил на шее. Он поднял его перед собой, и из устройства начали исходить светящиеся цифры и формулы, пульсирующие в воздухе. Дверь отреагировала на магию: шестерёнки заскрежетали, и с громким металлическим лязгом массивная дверь начала медленно открываться. Звук вращающихся шестерёнок и скрипучих труб заполнил всё пространство.
       — Вперёд, — прокричала Милена, подбадривая остальных. — Путь открыт!
       Коридор за дверью, выложенный старым кирпичом и покрытый вековой пылью, оказался длинным и узким. Тёмные пятна влаги проступали на стенах, а плесень и мох покрывали потолок. Вдоль стен тянулись медные и мифриловые трубы, переплетенные проводами. Время от времени провода искрились, на мгновение озаряя коридор. Стены казались покрытыми металлическими пластинами, между которыми поблескивали трещины, откуда просачивался неясный голубоватый свет.
       Андор внимательно всматривался в трубы и провода. Они были сложными, со множеством ответвлений и узлов, которые соединяли различные механизмы, спрятанные за стенами. Он ощутил в воздухе слабое электрическое напряжение, похожее на статическое электричество.
       — Эти трубы и провода — магические контуры, — сказал он. — Они питают всю систему. Здесь не просто механика, здесь магия и технологии сплетены воедино.
       — Интересно, — заметил Гилли. — И всё это ведёт куда-то вглубь. Видимо, именно там и находится Бог из Машины?
       — Возможно, — кивнул Аллар, двигаясь дальше по коридору.
       По мере того как они продвигались вперёд, напряжение в воздухе усиливалось. Механизмы вокруг издавали слабые звуки — щелчки, шипение, приглушённые удары, словно они были живыми, наблюдали за каждым шагом. В какой-то момент Андор уловил странное гудение, похожее на низкий гул гигантского мотора. Оно доносилось издалека, из глубин подземелья.
       — Слышите это? — спросил он, остановившись.
       — Да, — подтвердила Милена, напрягая слух. — Что это может быть?
       — Думаю, это и есть то, что мы ищем, — тихо ответил Аллар, сжимая своё «Ядро» крепче. — Бог из Машины…
       Их шаги сделались осторожнее и медленнее, каждый внимательно вслушивался в окружающие звуки, ожидая, что в любую минуту из темноты может появиться что-нибудь ещё. Они подошли к массивной стальной двери с большими шестерёнками, похожей на ту, что была в начале пути, и замерли.
       — Похоже, это еще одна преграда, — сказал Эли, кладя руку на рукоять меча. — Что теперь?
       — Нам остаётся только идти дальше, — ответил Аллар, готовясь вновь использовать свою магию механики.
       Дверь перед ними, казалось, дышала, как живое существо, её шестерёнки медленно вращались, будто подстраиваясь под невидимый ритм. Оставалось лишь сделать последний шаг и увидеть, что же скрывается за этой тёмной завесой.
       


       
       Глава 114. Техноязычник


       Массивная стальная дверь, украшенная сложными узорами и шестерёнками, начала подниматься сама, без какой-либо видимой помощи. Звук скрежета металла заполнил тёмный коридор, эхом отдаваясь в стенах подземелья. Путники, напрягшись, наблюдали, как дверь медленно поднимается, открывая вид на помещение за ней. Их сердца забились быстрее, когда из мрака начала вырисовываться тёмная фигура.
       Перед ними стоял темный гном, облачённый в странные блестящие доспехи, которые казались тоже сделанными из меди и мифрила. Один его глаз был заменён механическим устройством, от которого исходил слабый зелёный свет. Его лицо выражало раздражение и злость.
       — Глупцы! — раздался гневный голос гнома, усиленный каким-то встроенным в его броню громкоговорителем. — Куда вы лезете? Что вы делаете?
       Эли, с некоторой робостью, сделал шаг вперёд и спросил:
       — Это ты… Бог из Машины?
       Но прежде, чем гном успел ответить, Аллар с насмешкой произнёс:
       — Нет, это не бог из машины, а балбес из книжки. Мастер Таркас Дугир, если не ошибаюсь.
       Андор вздрогнул, узнав имя. Это был тот самый автор книги, которую он читал, исследователь магии и механики. Его одновременно охватили страх и восхищение перед автором, о котором он столько знал и которого уважал.
       Гном раздражённо вскинул голову и с ненавистью посмотрел на Аллара.
       — Это вы — балбесы, стоите на пути у бога, пытаетесь помешать тому, чего не понимаете! — прорычал Таркас. — Вы, как и все остальные, — просто недальновидные дураки, которые не видят грядущей новой эры! Все вы станете частью Бога из Машины, даже если не хотите этого!
       Аллар, казалось, наслаждался ситуацией. Он усмехнулся и спокойно ответил:
       — Таркас, это ты стоишь на пути у прогресса со своими жалкими суевериями. Ты не техномант, ты техноязычник. Ты — дикарь, которому колонисты подарили аркебузу, и теперь ты ей поклоняешься, как богу.
       Таркас заскрипел зубами от ярости, его механический глаз засверкал ярче, и из-под шлема послышался хриплый смех.
       — Вы не понимаете, о чём говорите! Я дам вам шанс убраться и забыть о том, что вы видели. Но знайте, что новая эра всё равно наступит, и вы станете частью Бога из Машины. Леди Витеркес пока набирается сил, но совсем скоро…
       Не успел Таркас закончить свою угрозу, как Аллар материализовал в руке свой мушкет и мгновенно выстрелил в гнома. Пуля ударила в шлем, отрикошетив от него с глухим звоном. Таркас лишь наклонил голову и с яростью в глазах активировал оружие, спрятанное в его доспехах. В руках гнома возник огнемет, и пламя, словно драконье дыхание, вырвалось наружу.
       Началась ожесточённая схватка. Гилли и Эли вытащили свои мечи и бросились в атаку. Милена, как тень, метнулась в сторону, стараясь найти уязвимое место в броне гнома. Андор, сосредоточившись, вызвал силу воздуха, направляя её на огненные потоки, чтобы отклонить их в сторону от своих товарищей.
       Огнемёт Таркаса обрушил огненный поток на Эли, который успел укрыться за массивной колонной, избежав прямого попадания пламени. Гилли со своим боевым мастерством пытался пробить броню гнома, нанося точные удары по сочленениям доспехов. Однако удары меча лишь вызывали искры, не причиняя серьёзного вреда.
       Андор, видя, что прямая атака не приносит результата, направил мощный воздушный удар в сторону Таркаса, пытаясь сбить его с ног. Но гном лишь слегка покачнулся: его доспехи были слишком тяжёлыми, чтобы ветер мог его сбить.
       Милена, двигаясь по краю, метнула кинжал в незащищённый участок на шее гнома, но Таркас вовремя отвернулся, и кинжал отскочил от его шлема. Гном, озверевший от нападок, переключил огнемёт на Милену, заставив её метнуться в сторону, чтобы избежать смертоносного пламени.
       

Показано 28 из 29 страниц

1 2 ... 26 27 28 29