Она попыталась подняться, и я с трудом удержала ее на месте.
— Вы не понимаете! Мне домой нужно! — Торопливо шептала она бледными губами. — Малыши испугаются, я всего на полчаса уехала.
— Сколько им? — Спросила пострадавшую.
— Шесть и четыре.
В глазах теры блестели слезы. Миловидное лицо с тонкими чертами исказилось, губы задрожали от приближающихся рыданий.
— Все хорошо, успокойтесь, пожалуйста. Мы сейчас что-нибудь придумаем, — взяв женщину за руку, пообещала я и спросила: — У вас есть родственники или знакомые?
— Нет, никого, — расстроенно ответила тера. — Я только переехала в столицу после смерти мужа, еще не успела ни с кем познакомиться.
Она с отчаянием посмотрела на меня и добавила:
— Некогда мне по больницам лежать, я лучше дома…
Тера не договорила и скривилась. Видимо, заклинание не смогло до конца убрать боль.
Раздумывать дальше было некогда.
— Не волнуйтесь. Говорите адрес, я позабочусь о ваших детях.
Решение пришло мгновенно, хоть я и не была уверена, что Стейну оно понравится. Но что было делать? Другого выхода, кроме как забрать детей в особняк, я не видела.
— Спасибо, — вскинулась женщина. — Мне вас сам Единый послал, не иначе! — Она ухватила меня свободной рукой и с трудом произнесла: — Керден-роуд, дом пятнадцать, это недалеко отсюда. Детей зовут Эльза и Карл, а меня — Гретхен Калль.
— А я — София Эк… Стейн. Я живу в особняке на Аллен-роуд. Не волнуйтесь, тера Калль, — успокоила пострадавшую, помогая уложить ее на носилки. — И с вами, и с вашими детьми все будет хорошо.
Женщина только застонала, не в силах ответить. Полицейские осторожно устроили ее в пролетке, и та поехала в сторону больницы.
— Софи?
Знакомый голос заставил меня замереть на месте. Нет. Этого не может быть! Что Отто Рейхвард делает в Бреголе?
Я медленно обернулась и уставилась в наглые рыжие глаза своего несостоявшегося жениха.
— Лорд Рейхвард?
Вот уж кто совсем не изменился. Высокий, гибкий, как пантера, в щегольском костюме и с дорогой тростью, серебряный набалдашник которой почему-то всегда внушал мне неосознанное опасение, Отто выглядел совсем как в тот день, когда я видела его в последний раз.
— Маленькая София Экман. — Полные губы бывшего жениха раздвинулись в наглой усмешке. — Или мне лучше называть вас леди София Стейн? Что ж, мои поздравления. Вы сделали неплохую партию.
— Боюсь, вас это никоим образом не касается, — холодно сказала в ответ и развернулась, собираясь уйти, но Рейхвард не позволил.
Он ухватил меня под локоть, склонился почти к самому лицу и, не переставая улыбаться, прошипел: — Не так быстро, моя цыпочка.
Внутри взметнулся ворох неприятных воспоминаний и захотелось наотмашь ударить по нагло скалящейся роже, но Отто, словно прочитав мои мысли, сильнее сжал руку. Проклятый Рейхвард! Какая нелегкая принесла его в Бреголь?
— Немедленно отпустите!
Я попыталась вырваться, но Отто держал крепко.
— Не рыпайся, — тихо прошептал он и добавил: — Или мне придется рассказать Стейну о твоей… магии.
По спине пробежал холодок. Отто ведь не может знать о моем происхождении? Дядюшка не стал бы делиться с ним семейным секретом. Или все же проболтался? Мать-Заступница, только этого не хватало!
— А что не так с моей магией?
Я изо всех сил старалась держаться спокойно, в то время как внутри все звенело от страха. Рейхвард блефует. Ничего он не знает. Не может знать…
— Нам обоим известно, кем была твоя… Кто она тебе? Прапрабабка?
Отто криво усмехнулся, а в его глазах мелькнуло хорошо знакомое мне выражение — смесь похоти, алчности и злости.
— Как думаешь, что будет, если Рольф Стейн узнает о твоей запретной магии? Я слышал, высшие маги не жалуют эри. А уж Стейны и подавно. Говорят, их род сильно пострадал при закрытии Грани, так что вряд ли наш дорогой Рольфи обрадуется твоему иномирному происхождению.
— Чего вы хотите?
Я смотрела в ухмыляющееся лицо и понимала, что ненавижу мерзкого Рейхварда всей душой. И дядюшка… Как он мог? Зачем выдал семейный секрет? Да еще и такому, как Отто?
— Чего хотят за молчание? — Издевательски протянул Рейхвард и сам ответил на свой вопрос: — Денег, моя маленькая Софи. Ты ведь получила доступ к кошельку муженька, а он, по слухам, очень богат. Неплохо было бы поделиться со старым другом, как думаешь?
Рейхвард сжал пальцы и уставился на меня с таким видом, словно и не было четырех лет, прошедших с нашей последней встречи.
— У меня нет денег.
— Ну-ну, не нужно обманывать, Софи.
Злой шепот обжег кожу. Пальцы впились еще сильнее. В голове мелькнула отстраненная мысль, что наверняка на предплечье останутся синяки.
— Десять тысяч, Софи. Буду ждать тебя завтра в семь у памятника генералу Брандту, не опаздывай. Не придешь — не обессудь. Следующим же утром твой муж будет знать о тебе все. В том числе и о наших маленьких интимных шалостях.
— О чем вы?
— Вот только не стоит изображать невинную овечку, — ухмыльнулся Рейхвард. — Я-то хорошо помню, как ты дрожала и изгибалась в моих руках.
Мать-Заступница! Дрожала? Да меня трясло от омерзения!
Я дернулась. Отто отпустил мою руку и посмотрел на стоящий неподалеку «Эйшлиц». А меня неожиданно осенило.
— Подождите. Вы специально, да? Эта авария…
Я не договорила, уставившись на моб и снующих вокруг него полицейских.
— А к тебе иначе не подобраться. Похоже, твой муженек — большой ревнивец, совсем никуда тебя не выпускает, — усмехнулся Рейнхвард. — Впрочем, на его месте я вел бы себя точно так же. Столь хорошенькую малышку нужно держать поближе, чтобы никто не увел.
— Но ведь пострадали люди!
Я возмущенно посмотрела на Рейнхварда, не понимая, как можно быть таким бессердечным чудовищем.
— Ты про эту глупую курицу? — Небрежно спросил Отто. — Ничего ей не сделается. Всем известно, что безродные поши удивительно живучи.
Он небрежным движением поправил шейный платок и добавил:
— Не опаздывай, Софи. Ты ведь знаешь, я этого не люблю.
Рейнхвард окинул меня напоследок наглым взглядом и вразвалочку направился к полицейским.
— Уважаемые теры, предлагаю уладить случившееся небольшое недоразумение миром,— услышала я его предложение и мрачно усмехнулась.
Кто бы сомневался! Этот мерзавец выкрутится из любой ситуации.
И точно. Уже спустя пару минут шофера отпустили, тот быстро открыл дверцу, помогая своему хозяину сесть в мобиль, и вскоре «Эйшлиц» быстро покатил по направлению к Вернер-бау.
— Миледи, мы едем? — Поторопил меня нанятый Стейном водитель.
— Да, — очнувшись от тяжелых мыслей, сказала в ответ и назвала адрес теры Калль.
— Лорд Стейн будет недоволен. К тому, же, мне было уплачено только за доставку вас на Брейден-роуд и обратно, — недовольно заметил мужчина.
— Не беспокойтесь, я доплачу, — заверила я его, и вскоре уже мобиль тронулся с места и покатил по направлению к Керден-роуд.
— Осторожно, тут скользко.
Я крепко держала за руки двух карапузов, но они так и норовили прокатиться на подмерзших лужах, оставшихся на дорожке после вчерашней оттепели.
— А мамочка скоро вернется?
Кругленькая, как булочка, девчушка подняла ко мне небесно-голубые глаза и уставилась с тревожным ожиданием.
— Совсем скоро. Вот погостите немного у лорда Стейна, и даже не успеете толком соскучиться, как она уже приедет.
Я не стала говорить детям, что их мать в больнице. Сказала, что той пришлось ненадолго уехать в Эрголь, за вещами.
— Пить хочу, — дернув меня за руку, неразборчиво произнес четырехлетний Карл.
— Сейчас, потерпи немного, мы уже пришли, — успокоила малыша и прибавила шаг.
Внутри билась тревога, но я старалась пока не думать ни о Рейнхварде, ни о том, что будет, когда Стейн увидит детей. Точнее, я надеялась, что сумею уговорить мужа ненадолго приютить малышей. В конце концов, если я не ошиблась с диагнозом, уже завтра тера Калль будет дома. Операция несложная, с помощью магии все должно пройти довольно быстро, так что долгого восстановления не понадобится. К тому же в больнице святого Кристобаля больных не привыкли держать больше суток из-за слишком большого наплыва пациентов. Туда ведь везли в основном малообеспеченных брегольцев. А с ними у нас в империи особо не церемонились. Так что мне оставалось только переждать сегодняшний день и продержаться ночь. А утром — отвести малышей домой, дождаться возвращения теры Калль и передать их ей с рук на руки.
— Помните, вы обещали вести себя тихо? — Напомнила детям, когда мы вошли в дом.
Те дружно кивнули. Еще бы! Я ведь уверила их, что если они будут послушными, то мама вернется быстрее.
— Ну-ка, давайте вас разденем.
Я расстегнула пальто Карла, в то время как Эльза старательно ковыряла пуговицы, вытаскивая их из петель.
— Вот так, — убрав одежду в гардеробную, посмотрела на жмущихся друг к другу детей и предложила: — Ну что, пойдем пить чай?
— С пирожными? — Шепотом спросил Карл и уставился на меня с такой надеждой, что я невольно улыбнулась.
— Пирожных не обещаю, но уверена, что на кухне есть что-нибудь сладкое. Но сначала мы с вами знаете, что сделаем?
Дети замерли в ожидании.
— Приготовим омлет, — сказала я им, понимая, что это самое быстрое из того, что можно придумать.
К сожалению, у меня не было времени приготовить полноценный обед, а готовые блюда из стазиса, в изобилии заказанные Стейном в ресторане, совсем не подходили для детей.
— Я люблю омлет, — подумав, серьезно сказал Карл.
— А мы однажды ели бисквиты, — с гордостью доложила Эльза, следуя за мной в пристройку. — Вкусные. Мама покупала в кондитерской.
— Вкусные, — как эхо, повторил за сестрой Карл, доверчиво глядя на меня огромными темными глазищами.
Похоже, отец малыша был одаренным, потому что сама тера Калль и ее дочь, судя по цвету глаз, не обладали магией.
— Ух ты! — Удивленно воскликнула Эльза, когда мы оказались на кухне. — Тут столько кастрюлек! Какие красивые!
Она вырвала руку и подошла к полке с медной посудой, уставившись на нее с таким восхищением, словно та была произведением искусства.
— У нас дома тоже такие были, — в голосе девочки прозвучали грустные нотки. — И большой чайник с длинным носиком.
— Ну, чайник и у нас есть. И как раз сейчас мы с вами будем обедать и пить чай, — бодро сказала в ответ и усадила Карла за стол. — Эльза, ты мне поможешь?
Я хотела отвлечь девочку и поручила ей расставить тарелки и чашки, а сама достала из стазиса яйца, масло и молоко и взялась за приготовление омлета.
— Ну и кого ты привела? — Послышался вдруг недовольный голос, и из-за буфета показался Олли.
Он исподлобья зыркнул на детей и поджал губы. А потом щелкнул пальцами, оказался на столешнице и боком подобрался к Карлу.
— Мало того, что сама на птичьих правах, так еще и кого ни попадя в дом тащит,— продолжал ворчать духовик, но я делала вид, что не замечаю его недовольства.
Однако Оллилен не унимался.
— Это твои, что ли? — Бубнел он, разглядывая детей с таким видом, словно у тех на головах рога росли. — Вот совсем ума нет! Хозяин и тебя, и твой выводок живо на улицу выставит. Посмотрите на нее! И не стыдно? Не успела замуж выскочить, а уже приплод свой привела. Бедный хозяин! — Причитал духовик. — И за что ему это все? Ох ты ж трубы-дымоходы! И травят, и поджигают, и деньги выпрашивают, и чужих детей в подоле приносят!
Я выразительно посмотрела на Олли и покачала головой. Ну, вот в кого он такой вредный?
Омлет успел подняться под крышкой, я быстро сняла сковороду с плиты и разделила его на две части. А потом выставила на стол корзинку с хлебом, салат из тертой моркови с сыром и приборы и посмотрела на Олли.
— Чего ресницами хлопаешь? — Надулся духовик. — С виду такой приличной казалась! А сама…
— Миледи, я все сделала, — отвлекла меня Эльза, а Олли поперхнулся и замолчал, подозрительно вращая глазами.
Правда, надолго его не хватило.
— Так это не твои, что ли?
Я только усмехнулась и быстро разложила омлет по тарелкам.
— А чего сразу не сказала? — Буркнул Олли.
— Ну-ка, кто из вас съест быстрее? — Спросила я малышей.
Эльза несмело улыбнулась и потянулась к тарелке, Карл понаблюдал за сестрой пару секунд, посопел, а потом тоже взялся за вилку. И уже спустя несколько минут дети уписывали еду за обе щеки.
— Значит, не твои? — Недовольно переспросил Оллилен. — Все равно, хозяину не понравится, что в доме посторонние, — непримиримо добавил он и громко сглотнул, глядя на стоящее посередине стола блюдо с оставшимися кексами. — И нечего их нашей едой кормить, — наблюдая, как быстро исчезает омлет, ворчал духовик. — Можно подумать, для них запасы делали. Да хозяин, может, самолично все заказывал. В самом дорогом ресторане Бреголя. Слыхала про «Золотую бригантину?». Да куда тебе, ты же в таких местах отродясь не бывала. А там одна отбивная десять ронов стоит! А яйца, между прочим, на императорском рынке куплены. А некоторые их теперь разбазаривают. Кормят, кого ни попадя.
Я делала вид, что не слышу ворчание Олли, а сама потихоньку расспрашивала малышей об их жизни, о родителях, о том, что они любят и что видели в столице. Омлет незаметно исчез с тарелок, настала очередь чая с кексами. Мы как раз говорили об Императорской площади с ее знаменитыми поющими фонтанами, когда двери неслышно открылись, пропуская в кухню коляску Стейна, и я сразу ощутила на себе тяжелый взгляд. Он прошелся по спине ледяным осколком, и мне показалось, что в кухне стало на пару градусов прохладнее. Сердце тревожно екнуло. Только бы Стейн не стал ругаться при детях…
Я поднялась, стараясь не напугать малышей, и улыбнулась мужу. Правда, сказать ничего не успела.
— Это что? — Напряженно спросил Стейн, разглядывая примолкших ребятишек.
— Это кто, — поправила я супруга и добавила: — Познакомьтесь с нашими гостями, Карлом и Эльзой Калль, они побудут в доме до завтра, пока не вернется их матушка.
Я, хоть и волновалась, но старалась говорить мягко и одновременно уверенно. Как бы там ни было, Стейн не посмеет выгнать детей. Иначе я тоже уйду, и его идея с фиктивной семьей рассыплется, как бракованное конфетти.
— Эльза, Карл, это лорд Стейн, мой муж, — не отрывая глаз от застывшего в холодном негодовании лорда, сказала малышам и добавила с явным намеком: — Уверена, он будет рад познакомиться с такими замечательными детьми.
— Дорогая, можно вас на минуточку? — Прищурившись, спросил Стейн, и я отчетливо поняла, что он взбешен.
Что ж, не сказать, чтобы я не ожидала чего-то подобного, но на душе стало грустно.
— Конечно, дорогой, — заставив себя улыбнуться, сказала в ответ и обратилась к Эльзе. — Присмотришь за братом? Я ненадолго.
Девочка серьезно кивнула, а Карл так засмотрелся на Стейна, что упустил вилку, и та с громким звоном упала на тарелку.
— Чьи это дети и что они делают в моем доме? — Резко спросил муж, стоило нам оказаться в коридоре.
Весь вид лорда не предвещал ничего хорошего. Глаза метали молнии, губы сжались в тонкую полоску, а на щеках ходили желваки. Удивительно. В первые дни Стейн казался совершенно неэмоциональным, а теперь, поди ж ты…
— В нашем доме, дорогой.
Я не удержалась от иронии.
— Софи!
— Но я ведь ваша жена, не так ли? Значит, ваш дом — мой дом. И я могу приводить сюда всех, кого захочу.
— Надеюсь, вы ограничитесь этими двумя, — прекрасно уловив мою насмешку, недовольно проворчал Стейн. — И потрудитесь объяснить, откуда появились эти дети?
— Вы не понимаете! Мне домой нужно! — Торопливо шептала она бледными губами. — Малыши испугаются, я всего на полчаса уехала.
— Сколько им? — Спросила пострадавшую.
— Шесть и четыре.
В глазах теры блестели слезы. Миловидное лицо с тонкими чертами исказилось, губы задрожали от приближающихся рыданий.
— Все хорошо, успокойтесь, пожалуйста. Мы сейчас что-нибудь придумаем, — взяв женщину за руку, пообещала я и спросила: — У вас есть родственники или знакомые?
— Нет, никого, — расстроенно ответила тера. — Я только переехала в столицу после смерти мужа, еще не успела ни с кем познакомиться.
Она с отчаянием посмотрела на меня и добавила:
— Некогда мне по больницам лежать, я лучше дома…
Тера не договорила и скривилась. Видимо, заклинание не смогло до конца убрать боль.
Раздумывать дальше было некогда.
— Не волнуйтесь. Говорите адрес, я позабочусь о ваших детях.
Решение пришло мгновенно, хоть я и не была уверена, что Стейну оно понравится. Но что было делать? Другого выхода, кроме как забрать детей в особняк, я не видела.
— Спасибо, — вскинулась женщина. — Мне вас сам Единый послал, не иначе! — Она ухватила меня свободной рукой и с трудом произнесла: — Керден-роуд, дом пятнадцать, это недалеко отсюда. Детей зовут Эльза и Карл, а меня — Гретхен Калль.
— А я — София Эк… Стейн. Я живу в особняке на Аллен-роуд. Не волнуйтесь, тера Калль, — успокоила пострадавшую, помогая уложить ее на носилки. — И с вами, и с вашими детьми все будет хорошо.
Женщина только застонала, не в силах ответить. Полицейские осторожно устроили ее в пролетке, и та поехала в сторону больницы.
— Софи?
Знакомый голос заставил меня замереть на месте. Нет. Этого не может быть! Что Отто Рейхвард делает в Бреголе?
Я медленно обернулась и уставилась в наглые рыжие глаза своего несостоявшегося жениха.
— Лорд Рейхвард?
Вот уж кто совсем не изменился. Высокий, гибкий, как пантера, в щегольском костюме и с дорогой тростью, серебряный набалдашник которой почему-то всегда внушал мне неосознанное опасение, Отто выглядел совсем как в тот день, когда я видела его в последний раз.
— Маленькая София Экман. — Полные губы бывшего жениха раздвинулись в наглой усмешке. — Или мне лучше называть вас леди София Стейн? Что ж, мои поздравления. Вы сделали неплохую партию.
— Боюсь, вас это никоим образом не касается, — холодно сказала в ответ и развернулась, собираясь уйти, но Рейхвард не позволил.
Он ухватил меня под локоть, склонился почти к самому лицу и, не переставая улыбаться, прошипел: — Не так быстро, моя цыпочка.
Внутри взметнулся ворох неприятных воспоминаний и захотелось наотмашь ударить по нагло скалящейся роже, но Отто, словно прочитав мои мысли, сильнее сжал руку. Проклятый Рейхвард! Какая нелегкая принесла его в Бреголь?
— Немедленно отпустите!
Я попыталась вырваться, но Отто держал крепко.
— Не рыпайся, — тихо прошептал он и добавил: — Или мне придется рассказать Стейну о твоей… магии.
По спине пробежал холодок. Отто ведь не может знать о моем происхождении? Дядюшка не стал бы делиться с ним семейным секретом. Или все же проболтался? Мать-Заступница, только этого не хватало!
— А что не так с моей магией?
Я изо всех сил старалась держаться спокойно, в то время как внутри все звенело от страха. Рейхвард блефует. Ничего он не знает. Не может знать…
— Нам обоим известно, кем была твоя… Кто она тебе? Прапрабабка?
Отто криво усмехнулся, а в его глазах мелькнуло хорошо знакомое мне выражение — смесь похоти, алчности и злости.
— Как думаешь, что будет, если Рольф Стейн узнает о твоей запретной магии? Я слышал, высшие маги не жалуют эри. А уж Стейны и подавно. Говорят, их род сильно пострадал при закрытии Грани, так что вряд ли наш дорогой Рольфи обрадуется твоему иномирному происхождению.
— Чего вы хотите?
Я смотрела в ухмыляющееся лицо и понимала, что ненавижу мерзкого Рейхварда всей душой. И дядюшка… Как он мог? Зачем выдал семейный секрет? Да еще и такому, как Отто?
— Чего хотят за молчание? — Издевательски протянул Рейхвард и сам ответил на свой вопрос: — Денег, моя маленькая Софи. Ты ведь получила доступ к кошельку муженька, а он, по слухам, очень богат. Неплохо было бы поделиться со старым другом, как думаешь?
Рейхвард сжал пальцы и уставился на меня с таким видом, словно и не было четырех лет, прошедших с нашей последней встречи.
— У меня нет денег.
— Ну-ну, не нужно обманывать, Софи.
Злой шепот обжег кожу. Пальцы впились еще сильнее. В голове мелькнула отстраненная мысль, что наверняка на предплечье останутся синяки.
— Десять тысяч, Софи. Буду ждать тебя завтра в семь у памятника генералу Брандту, не опаздывай. Не придешь — не обессудь. Следующим же утром твой муж будет знать о тебе все. В том числе и о наших маленьких интимных шалостях.
— О чем вы?
— Вот только не стоит изображать невинную овечку, — ухмыльнулся Рейхвард. — Я-то хорошо помню, как ты дрожала и изгибалась в моих руках.
Мать-Заступница! Дрожала? Да меня трясло от омерзения!
Я дернулась. Отто отпустил мою руку и посмотрел на стоящий неподалеку «Эйшлиц». А меня неожиданно осенило.
— Подождите. Вы специально, да? Эта авария…
Я не договорила, уставившись на моб и снующих вокруг него полицейских.
— А к тебе иначе не подобраться. Похоже, твой муженек — большой ревнивец, совсем никуда тебя не выпускает, — усмехнулся Рейнхвард. — Впрочем, на его месте я вел бы себя точно так же. Столь хорошенькую малышку нужно держать поближе, чтобы никто не увел.
— Но ведь пострадали люди!
Я возмущенно посмотрела на Рейнхварда, не понимая, как можно быть таким бессердечным чудовищем.
— Ты про эту глупую курицу? — Небрежно спросил Отто. — Ничего ей не сделается. Всем известно, что безродные поши удивительно живучи.
Он небрежным движением поправил шейный платок и добавил:
— Не опаздывай, Софи. Ты ведь знаешь, я этого не люблю.
Рейнхвард окинул меня напоследок наглым взглядом и вразвалочку направился к полицейским.
— Уважаемые теры, предлагаю уладить случившееся небольшое недоразумение миром,— услышала я его предложение и мрачно усмехнулась.
Кто бы сомневался! Этот мерзавец выкрутится из любой ситуации.
И точно. Уже спустя пару минут шофера отпустили, тот быстро открыл дверцу, помогая своему хозяину сесть в мобиль, и вскоре «Эйшлиц» быстро покатил по направлению к Вернер-бау.
— Миледи, мы едем? — Поторопил меня нанятый Стейном водитель.
— Да, — очнувшись от тяжелых мыслей, сказала в ответ и назвала адрес теры Калль.
— Лорд Стейн будет недоволен. К тому, же, мне было уплачено только за доставку вас на Брейден-роуд и обратно, — недовольно заметил мужчина.
— Не беспокойтесь, я доплачу, — заверила я его, и вскоре уже мобиль тронулся с места и покатил по направлению к Керден-роуд.
***
— Осторожно, тут скользко.
Я крепко держала за руки двух карапузов, но они так и норовили прокатиться на подмерзших лужах, оставшихся на дорожке после вчерашней оттепели.
— А мамочка скоро вернется?
Кругленькая, как булочка, девчушка подняла ко мне небесно-голубые глаза и уставилась с тревожным ожиданием.
— Совсем скоро. Вот погостите немного у лорда Стейна, и даже не успеете толком соскучиться, как она уже приедет.
Я не стала говорить детям, что их мать в больнице. Сказала, что той пришлось ненадолго уехать в Эрголь, за вещами.
— Пить хочу, — дернув меня за руку, неразборчиво произнес четырехлетний Карл.
— Сейчас, потерпи немного, мы уже пришли, — успокоила малыша и прибавила шаг.
Внутри билась тревога, но я старалась пока не думать ни о Рейнхварде, ни о том, что будет, когда Стейн увидит детей. Точнее, я надеялась, что сумею уговорить мужа ненадолго приютить малышей. В конце концов, если я не ошиблась с диагнозом, уже завтра тера Калль будет дома. Операция несложная, с помощью магии все должно пройти довольно быстро, так что долгого восстановления не понадобится. К тому же в больнице святого Кристобаля больных не привыкли держать больше суток из-за слишком большого наплыва пациентов. Туда ведь везли в основном малообеспеченных брегольцев. А с ними у нас в империи особо не церемонились. Так что мне оставалось только переждать сегодняшний день и продержаться ночь. А утром — отвести малышей домой, дождаться возвращения теры Калль и передать их ей с рук на руки.
— Помните, вы обещали вести себя тихо? — Напомнила детям, когда мы вошли в дом.
Те дружно кивнули. Еще бы! Я ведь уверила их, что если они будут послушными, то мама вернется быстрее.
— Ну-ка, давайте вас разденем.
Я расстегнула пальто Карла, в то время как Эльза старательно ковыряла пуговицы, вытаскивая их из петель.
— Вот так, — убрав одежду в гардеробную, посмотрела на жмущихся друг к другу детей и предложила: — Ну что, пойдем пить чай?
— С пирожными? — Шепотом спросил Карл и уставился на меня с такой надеждой, что я невольно улыбнулась.
— Пирожных не обещаю, но уверена, что на кухне есть что-нибудь сладкое. Но сначала мы с вами знаете, что сделаем?
Дети замерли в ожидании.
— Приготовим омлет, — сказала я им, понимая, что это самое быстрое из того, что можно придумать.
К сожалению, у меня не было времени приготовить полноценный обед, а готовые блюда из стазиса, в изобилии заказанные Стейном в ресторане, совсем не подходили для детей.
— Я люблю омлет, — подумав, серьезно сказал Карл.
— А мы однажды ели бисквиты, — с гордостью доложила Эльза, следуя за мной в пристройку. — Вкусные. Мама покупала в кондитерской.
— Вкусные, — как эхо, повторил за сестрой Карл, доверчиво глядя на меня огромными темными глазищами.
Похоже, отец малыша был одаренным, потому что сама тера Калль и ее дочь, судя по цвету глаз, не обладали магией.
— Ух ты! — Удивленно воскликнула Эльза, когда мы оказались на кухне. — Тут столько кастрюлек! Какие красивые!
Она вырвала руку и подошла к полке с медной посудой, уставившись на нее с таким восхищением, словно та была произведением искусства.
— У нас дома тоже такие были, — в голосе девочки прозвучали грустные нотки. — И большой чайник с длинным носиком.
— Ну, чайник и у нас есть. И как раз сейчас мы с вами будем обедать и пить чай, — бодро сказала в ответ и усадила Карла за стол. — Эльза, ты мне поможешь?
Я хотела отвлечь девочку и поручила ей расставить тарелки и чашки, а сама достала из стазиса яйца, масло и молоко и взялась за приготовление омлета.
— Ну и кого ты привела? — Послышался вдруг недовольный голос, и из-за буфета показался Олли.
Он исподлобья зыркнул на детей и поджал губы. А потом щелкнул пальцами, оказался на столешнице и боком подобрался к Карлу.
— Мало того, что сама на птичьих правах, так еще и кого ни попадя в дом тащит,— продолжал ворчать духовик, но я делала вид, что не замечаю его недовольства.
Однако Оллилен не унимался.
— Это твои, что ли? — Бубнел он, разглядывая детей с таким видом, словно у тех на головах рога росли. — Вот совсем ума нет! Хозяин и тебя, и твой выводок живо на улицу выставит. Посмотрите на нее! И не стыдно? Не успела замуж выскочить, а уже приплод свой привела. Бедный хозяин! — Причитал духовик. — И за что ему это все? Ох ты ж трубы-дымоходы! И травят, и поджигают, и деньги выпрашивают, и чужих детей в подоле приносят!
Я выразительно посмотрела на Олли и покачала головой. Ну, вот в кого он такой вредный?
Омлет успел подняться под крышкой, я быстро сняла сковороду с плиты и разделила его на две части. А потом выставила на стол корзинку с хлебом, салат из тертой моркови с сыром и приборы и посмотрела на Олли.
— Чего ресницами хлопаешь? — Надулся духовик. — С виду такой приличной казалась! А сама…
— Миледи, я все сделала, — отвлекла меня Эльза, а Олли поперхнулся и замолчал, подозрительно вращая глазами.
Правда, надолго его не хватило.
— Так это не твои, что ли?
Я только усмехнулась и быстро разложила омлет по тарелкам.
— А чего сразу не сказала? — Буркнул Олли.
— Ну-ка, кто из вас съест быстрее? — Спросила я малышей.
Эльза несмело улыбнулась и потянулась к тарелке, Карл понаблюдал за сестрой пару секунд, посопел, а потом тоже взялся за вилку. И уже спустя несколько минут дети уписывали еду за обе щеки.
— Значит, не твои? — Недовольно переспросил Оллилен. — Все равно, хозяину не понравится, что в доме посторонние, — непримиримо добавил он и громко сглотнул, глядя на стоящее посередине стола блюдо с оставшимися кексами. — И нечего их нашей едой кормить, — наблюдая, как быстро исчезает омлет, ворчал духовик. — Можно подумать, для них запасы делали. Да хозяин, может, самолично все заказывал. В самом дорогом ресторане Бреголя. Слыхала про «Золотую бригантину?». Да куда тебе, ты же в таких местах отродясь не бывала. А там одна отбивная десять ронов стоит! А яйца, между прочим, на императорском рынке куплены. А некоторые их теперь разбазаривают. Кормят, кого ни попадя.
Я делала вид, что не слышу ворчание Олли, а сама потихоньку расспрашивала малышей об их жизни, о родителях, о том, что они любят и что видели в столице. Омлет незаметно исчез с тарелок, настала очередь чая с кексами. Мы как раз говорили об Императорской площади с ее знаменитыми поющими фонтанами, когда двери неслышно открылись, пропуская в кухню коляску Стейна, и я сразу ощутила на себе тяжелый взгляд. Он прошелся по спине ледяным осколком, и мне показалось, что в кухне стало на пару градусов прохладнее. Сердце тревожно екнуло. Только бы Стейн не стал ругаться при детях…
Я поднялась, стараясь не напугать малышей, и улыбнулась мужу. Правда, сказать ничего не успела.
— Это что? — Напряженно спросил Стейн, разглядывая примолкших ребятишек.
— Это кто, — поправила я супруга и добавила: — Познакомьтесь с нашими гостями, Карлом и Эльзой Калль, они побудут в доме до завтра, пока не вернется их матушка.
Я, хоть и волновалась, но старалась говорить мягко и одновременно уверенно. Как бы там ни было, Стейн не посмеет выгнать детей. Иначе я тоже уйду, и его идея с фиктивной семьей рассыплется, как бракованное конфетти.
— Эльза, Карл, это лорд Стейн, мой муж, — не отрывая глаз от застывшего в холодном негодовании лорда, сказала малышам и добавила с явным намеком: — Уверена, он будет рад познакомиться с такими замечательными детьми.
— Дорогая, можно вас на минуточку? — Прищурившись, спросил Стейн, и я отчетливо поняла, что он взбешен.
Что ж, не сказать, чтобы я не ожидала чего-то подобного, но на душе стало грустно.
— Конечно, дорогой, — заставив себя улыбнуться, сказала в ответ и обратилась к Эльзе. — Присмотришь за братом? Я ненадолго.
Девочка серьезно кивнула, а Карл так засмотрелся на Стейна, что упустил вилку, и та с громким звоном упала на тарелку.
— Чьи это дети и что они делают в моем доме? — Резко спросил муж, стоило нам оказаться в коридоре.
Весь вид лорда не предвещал ничего хорошего. Глаза метали молнии, губы сжались в тонкую полоску, а на щеках ходили желваки. Удивительно. В первые дни Стейн казался совершенно неэмоциональным, а теперь, поди ж ты…
— В нашем доме, дорогой.
Я не удержалась от иронии.
— Софи!
— Но я ведь ваша жена, не так ли? Значит, ваш дом — мой дом. И я могу приводить сюда всех, кого захочу.
— Надеюсь, вы ограничитесь этими двумя, — прекрасно уловив мою насмешку, недовольно проворчал Стейн. — И потрудитесь объяснить, откуда появились эти дети?