Королева Снежных гор (расширенная)

01.11.2023, 22:42 Автор: Алёна Василевская

Закрыть настройки

Показано 2 из 27 страниц

1 2 3 4 ... 26 27


– Я уже не маленький мальчик. И без меня вы прекрасно справитесь. Мистер Бакер прав – к этому нужно относится как к полезному опыту… Но в Ванкорне ведь, наверное, уже есть действующий начальник полиции? Что будет с ним? Его повысят? Переведут в какой-нибудь город покрупнее?
       – В том-то и дело, недавно пришло сообщение, что начальник полиции Ванкорна погиб, – ответил мистер Бакер. – Написали: ушёл в горы и не вернулся.
       – Хм, вот как! Многообещающе! – заметил я.
       – Мальчик мой, только ты не ходи в горы! – с ужасом воскликнула мать.
       – Возможно, в горы его привело какое-нибудь расследование? – предположил я. – Если так, то и мне придётся, что поделаешь.
       – Нет, он, вроде бы, ушёл на охоту или просто отправился на прогулку, – ответил мистер Бакер. – А там лавины, дикие звери и тому подобное. Соглашусь с мадам Ландау, Снежные горы опасны, не стоит ходить туда без лишней надобности, Рене. А так, не думаю, что в Ванкорне тебе что-то может угрожать. Разве только скука. По отчётам у них практически нет преступности.
       – Жаль, не люблю скуку… А почему же не выбрали нового начальника из местных полицейских? – поинтересовался я.
       – Ну уж таких подробностей я не знаю, – покачал головой мистер Бакер. – Возможно, не нашлось достойных кандидатов.
       – А я, значит, достойный! –хмыкнул печально. – Думаю, Картер согласился на мою высылку в Ванкорн только для того, чтобы сгноить меня там. Ну ладно, что есть, то есть! Надеюсь, что вы с отцом, действительно сможете меня через некоторое время вытащить из этой северной дыры.
       – Не сомневайся! – заверил отец.
       – И когда я должен уехать?
       – На сборы тебе дали всего два дня, – ответил мистер Бакер. – Мы просили больше, но месье Дюбуа был непреклонен.
       – Ну что ж, тогда не буду терять время и пойду собираться в дорогу, – произнёс я, выпил залпом чай и отправился в свою комнату.
       На душе было как-то мерзко. Целый год мне предстояло провести в скучном провинциальном холодном и снежном городке. Но конечно, всё лучше, чем тюремное заключение. По крайней мере, буду работать по своей специальности. Правда, навыки мои вряд ли пригодятся в такой глухой провинции.
       Последующие два дня прошли словно во сне. Я был каким-то очень уж рассеянным. Никак не мог определиться, нужно ли брать с собой пистолет или нет. В итоге, всё-таки положил его в сумку. Много вещей брать не хотелось. Достаточно тёплой для северной зимы одежды у меня не нашлось. Взял лишь пальто (рассчитанное разумеется на южную зиму) и плащ, подбитый лисьем мехом. Сложил в сумку небольшое количество личных вещей и форменную одежду. Вот и весь багаж.
       Весть о том, что меня высылают из столицы быстро разлетелась среди нашего окружения. Все мои друзья и приятели сочли за должное наведаться в гости. Заскучать в мои последние два дня в родном городе не давали. Меня утешали, обнадёживали, жалели, сочувствовали, горестно вздыхали и надеялись на моё скорейшее возвращение. Мне, конечно же, тоже этого очень хотелось, но такое излишнее внимание к приключившейся со мной ситуации напрягало.
       На третий день утром в сопровождении всей своей семьи я прибыл на вокзал. Тепло попрощался с родными, поцеловал матушку и сестёр, заверил отца, что буду вести себя разумно, пообещал не забывать писать письма каждую неделю и сел в поезд, идущий на север. Предстояло три дня пути до ближайшей к Ванкорну станции, а там меня должен был встретить мой будущий помощник – полицейский мистер Сайд.
       


       Глава 2. Снежные горы и город Ванкорн


       
       Колёса телеги поскрипывали, проезжая по горным извилистым дорогам, а в ущельях яростно завывал ветер. Все звуки отражались от скал, многократно усиливались эхом и создавали невообразимую какофонию. Трясясь на козлах рядом с мистером Сайдом, невольно думал о лавинах, которые в этих местах, как я уже слышал, случаются довольно часто. Надеялся, что нам повезёт, и мы доедем без приключений.
       Старый полицейский, как и было обещано, встретил меня на станции. Не найти друг друга было невозможно. Кроме нас там никого не было. Спустившись на перрон, я сразу осознал, в какое захолустье я попал. Что ж, надо отметить, месть Картеру удалась на славу. Окинув взглядом занесённую снегом пустую платформу, заброшенную сторожку станционного смотрителя и величественные горы, окружающие это место со всех сторон, я поёжился от пронизывающего холода и сухо поздоровался с пожилым человеком, одетым в полицейскую форму старого образца, которую уже лет семь как нигде не носили.
       – Месье Ландау! Как я раз вас видеть, милорд! – расплылся в жизнерадостной улыбке старый полицейский.
       Я незаметно фыркнул – он назвал меня «милорд» подчеркнув аристократическое происхождение. Так обращаться давно было не принято. Современные мне аристократы вовсю занимались обычным трудом, зарабатывали деньги наравне с так называемыми простолюдинами, порой даже не гнушались тяжёлой работы. Титулы были всего лишь данью истории и обращение «милорд» вышло из употребления. Сайд не мог этого не знать, а значит таким образом пытался выслужиться передо мной. Либо же здесь, в далёкой провинции, всё было совсем иначе, чем в столице. Такого варианта тоже нельзя было исключать.
       – Весь наш городок так обрадовался, когда из столицы пришла телеграмма о том, что к нам направляют нового начальника полиции, – тем временем продолжал говорить старый полицейский. – У нас-то телеграфа нет, но два дня назад к нам с почтой из Лирна привезли. Хорошо, что приезжает почтальон каждую неделю, иначе, представляете, чтобы было бы, если вы приехали, а мы бы ещё не успели получить телеграмму. Пешком-то к нам тяжело добираться… Ну пойдёмте, пойдёмте быстрее. Вы, наверное, устали с дороги… Меня зовут Рональд Сайд, кстати. Помощником вашим буду.
       Чуть в стороне стояла телега с запряжённым в неё горным оленем – на севере лошадей не держали. Вздохнув, я закинул сумки в неё и сел рядом с Сайдом на козлы. Об удобных, обитых изнутри бархатом, столичных экипажах мне очевидно следовало надолго забыть.
       И вот мы ехали по горной извилистой дороге уже около часа, а города даже вдалеке не было видно.
       Ветер срывал со скал лёгкие резные снежинки и уносил их с собой, казалось, специально для того, чтобы безжалостно швырять мне в лицо. Дома они казались такими красивыми, безобидными, но здесь они обжигали холодом, врезались в кожу словно маленькие иглы. И конечно, даже не думали таять, несмотря на ослепляюще яркое солнце.
        Я по уши кутался в свой единственный плащ, подбитый лисьим мехом, но это не помогало. Жгучий холод пронизывал до костей, а мерзкий ветер исхлестал своими проклятыми снежинками всё лицо. Я к такому не привык. Моё тело уже тосковало по ласковым лучам солнца. Предстоящий год обещал быть суровым испытанием.
       – Чудесная сегодня погодка, милорд! – жизнерадостно произнёс мой спутник. – Как ярко светит солнце и на небе ни облачка!
       Я не нашёлся, что на это ответить, лишь покосился на него с непониманием – разве в Снежных горах когда-нибудь может быть хорошая погода?! Хотя мистер Сайд, наверное, всю жизнь провёл в этих краях, ничего лучшего он и не видел.
       Солнце светило ярко, только свет этот был холодным и жёстким. Отражаясь от белоснежного снега, он искрил калейдоскопом красок и нещадно бил в глаза.
       Чтобы отвлечься от охватившего всё тело озноба, я усердно рассматривал окрестности. И если не брать в расчёт моё отвратное настроение, следовало признать, что местные виды поражали великолепием – огромные горные хребты, покрытые снегом, чистый воздух, девственное великолепие природы. Должно быть, летом здесь ещё красивее. Вполне возможно, если бы я приехал сюда с туристической поездкой, остался бы приятно впечатлён, но, к сожалению, я ехал в Ванкорн, чтобы работать. И это удручало.
       – Вам у нас понравится, месье Ландау! – тем временем без умолку болтал добродушный Рональд Сайд, погоняя оленя. – У нас город маленький, все друг друга знают. Люди в Ванкорне добрые…
       Я поёрзал на козлах и ничего не ответил. Мой спутник был открытым, честным и добродушным человеком. Не хотелось с ходу его расстраивать тем, насколько я недоволен своей новой должностью. К тому же я опасался, что мистер Сайд начнёт активно меня переубеждать, а этого я бы не вынес. Не стоило ссориться с подчинёнными в первый день знакомства.
       Рональд Сайд что-то рассказывал про быт и уклады Ванкорна, а я снова погрузился в размышления о том, как же докатился до такой жизни.
       Поёрзав ещё раз в попытке согреться, я невольно вспомнил полные ужаса и мольбы глаза изнасилованной девушки из-за которой я ехал сейчас в Ванкорн. Сожалею ли я о том, что не побоялся обвинить Картера? Пожалуй, всё-таки нет. Я заложил сомнения в его непогрешимости. А значит, рано или поздно люди перестанут ему верить, и его преступления будут раскрыты. Я очень на это надеялся. Север мне сразу не понравился. Провести здесь год я как-то настроился, но больше этого времени вряд ли смогу выдержать. Я привык к совсем другой жизни – богатой, праздной, наполненной встречами, знакомствами, разносторонним общением и разнообразными развлечениями. Было очевидно, что в Ванкорне мне предстоит унылое и однообразное существование. С другой стороны никто ведь меня не держит. В столицу мне нельзя, но Хорена большая – городов много. Но если бы я убежал сейчас, то мог снизить свои шансы на возвращение домой, а потому я планировал законопослушно отработать этот год, рассчитывая на то, что план отца и мистера Бакера сработает. Но если нет, то я всегда могу сбежать отсюда.
       – Милорд, а вы, случайно, не с Севера родом? – прервал мои размышления мистер Сайд. – Уж больно вы на нас похожи – светловолосый, высокий, кожа белая и глаза голубые. Насколько я знаю, южане обычно не такие…
       – Нет, я родился на юге, в столице, – ответив так, признаться, слукавил. Мои родители из северного города, но, к счастью, не такого дикого, как Ванкорн. Я родился в Мирре, в самом большом городе на севере, но, когда мне было около года, отца взяли на службу в королевский дворец и он перевёз всю семью в столицу. Сайду ни к чему было знать такие подробности из моей биографии.
       – Хм… Ясно… – задумчиво проговорил пожилой полицейский.
       – И всю жизнь прожил на юге. Север для меня непривычен, – я в очередной раз болезненно поёжился и поскрипел зубами. – У вас здесь жутко холодно...
       – Ну, – протянул Сайд. – Холодно, да. Но сейчас, ещё и зима. Летом – теплее. Привыкните, милорд. Север, конечно, суров, но завораживает. Многие приезжая сюда не хотят потом уезжать.
       – Не думаю, что со мной такое случится, – выдавил из себя вымученную усмешку.
       Телега повернула, и над нами неожиданно нависла какая-то тень. Я с беспокойством поднял голову, невольно снова вспомнив о лавинах. Но это оказался старинный замок. И как я его издали не заметил?! Казалось, что древнее сооружение вросло в скалу. Замок был частично разрушен, но впечатлял, остатками когда-то великолепной архитектуры.
       – Что это? – удивлённо спросил я.
       – А! Всего лишь старый замок, – махнул рукой Сайд. – Стоит здесь уже триста или четыреста лет. Какой-то барон построил.
       Равнодушный тон, с которым Рональд Сайд рассказал про замок, неожиданно показался мне каким-то натянутым, наигранным. Такая странная реакция пожилого полицейского очень удивила и разожгла во мне любопытство. Я хотел уже начать подробный расспрос, но взгляд приковал оконный проём в одной из уцелевших башен. Несмотря на яркий солнечный свет, мне показалось, я заметил там огонь.
       – В замке кто-то живёт? – спросил взволнованно.
       Отчего-то это старинное сооружение приковало всё моё внимание и всколыхнуло какие-то непонятные чувства – тревогу вперемешку с азартом. Захотелось всё про него узнать.
       – Нет, конечно! Что вы, милорд! Кто же там будет жить?! – и снова голос старика показался мне натянуто беззаботным. – Заброшен он! Уже очень и очень давно! Никто тут не живёт!.. О! А вон и Ванкорн показался! Посмотрите, месье Ландау!
       Рефлекторно я обернулся в том направлении, в котором указывал мистер Сайд. Ванкорн располагался в заснеженной долине. Я увидел засыпанные снегом крыши однообразных домов и одинокий шпиль церкви, возвышающийся над ними – ничего особенного, обычный провинциальный город. Он оказался больше, чем я его представлял, но всё же был очень маленьким по сравнению со столицей.
       Телега удалялась от замка и приближалась городу, а я не мог отвести глаз от странного старинного сооружения. Оно было каким-то неправильным. Кому понадобилось строить замок так далеко на севере? Да ещё и на отвесной скале! Должно быть, строительство обошлось дорого... Признаться, собираясь в дорогу, я не особо интересовался историей Ванкорна и теперь жалел об этом.
       А этот всполох в окне? Что это было? Просто показалось? Вполне может быть. Когда мы уехали подальше и появилась возможность посмотреть на замок со стороны, мне уже ничего не мерещилось в пустых оконных проёмах. Оттуда смотрела холодная и унылая тьма. Так или иначе, я пообещал себе, что обязательно побываю в замке как только выдастся свободное время, а его, судя по всему, будет более чем достаточно.
       – Мы вас поселим в одном из заброшенных домов, милорд, – сообщил месье Сайд, когда мы уже въезжали в город. – Надеюсь, вы не против. Мы его починили, помыли, привели в полный порядок. Отличный дом выбрали! И от Департамента полиции недалеко.
       – Заброшенный дом? – удивился я. – И много у вас таких?
       – Ну, немало, – признался Сайд, направляя оленя на довольно оживлённую улицу. – Люди уезжают, покидают свои жилища… Бывает такое… И дома переходят в собственность города.
       Я рассматривал жителей, здания и улицы. Вопреки моим фантазиям, город совсем не выглядел пустынным и заброшенным. Бегали дети и играли в снежки, шныряли прохожие, спешили домой женщины с корзинками, что-то бурно обсуждали мужчины, были открыты магазины и лавочки, ремесленники зазывали к себе, чтобы показать созданные их руками предметы быта, одежду или украшения. Заметил я и аптеку, и мастерскую игрушек, и даже небольшой рынок. Но вот чего здесь не было – так это повозок и экипажей. Наша телега с запряжённым в неё оленем, медленно катящаяся по засыпанной снегом булыжной мостовой, выделялась в толпе пеших людей. От этого я чувствовал себя немного неуютно. Стоило телеге приблизиться, как все взгляды прохожих обращались на нас. Многие приветствовали Сайда, а некоторые обращали внимание и на меня.
       – Приветствуем вас, месье Ландау! – слышал я то и дело от незнакомых людей и сдержанно кивал в ответ.
       – Ещё ни с кем не успел познакомится, а меня уже окликают по имени, – высказал я своё недоумение, когда телега свернула на довольно узкую безлюдную улочку.
       – Конечно, месье Ландау! – усмехнулся Рональд Сайд. – Для нас ваш приезд своего рода большое событие. Многие знали, что я за вами поехал.
       Я пожал плечами. Привыкать к местным порядкам точно буду долго, если вообще когда-нибудь привыкну. Надеюсь, и не придётся, год – не такой уж и долгий срок.
       – А сколько здесь жителей? – перевёл я разговор на другую тему.
       – Ну, где-то две с половиной тысячи, – прикинул месье Сайд. – Если хотите знать точно, могу завтра отправить Хона к архивариусу.
       – Да нет, не надо, просто любопытно.
       – Хон Ландо – самый младший среди наших полицейских, – пояснил Сайд. – Завтра с ним познакомитесь. Сегодня отдохните с дороги, а утром за вами зайду, покажу, как пройти к Департаменту полиции.
       

Показано 2 из 27 страниц

1 2 3 4 ... 26 27