Королева Снежных гор (расширенная)

01.11.2023, 22:42 Автор: Алёна Василевская

Закрыть настройки

Показано 3 из 27 страниц

1 2 3 4 ... 26 27


Я кивнул – очень хотелось отдохнуть после поездки на неудобном транспорте по ухабистой горной дороге. А ещё больше я мечтал наконец-то согреться. Придётся прикупить здесь себе что-нибудь. Хотя бы меховую шапку.
       – Кстати, месье Ландау, скорее всего, у вас сегодня будет кружиться голова, – обрадовал меня Рональд Сайд. – И настроение станет такое… как бы правильно описать… лёгкое и весёлое, что ли. Мы поднялись довольно высоко – так часто бывает у людей, непривыкших к горам. К утру это должно пройти – приспособитесь к здешнему воздуху.
       Я печально вздохнул – весёлое настроение казалось маловероятным, но вот голова уже начинала кружиться.
       Месье Сайд остановил телегу около небольшого аккуратного двухэтажного дома, расположенного среди других таких же домов. Хоть до центра города отсюда было недалеко, но это место, видимо, считалось пригородом. Людей на узкой улочке было немного. А за домами, с той стороны улицы, где находилось моё новое жилище, уже начинался горный хребет. Он резко взмывал вверх, и как будто нависал над городом.
       Если бы настроение позволяло мне оценить прелесть здешних пейзажей, я бы, пожалуй, признал, что место живописное. Пока же красивая скала, скорее «давила» на меня, заставляя ощущать себя ничтожным и маленьким.
       Мы слезли с телеги, Рональд Сайд достал мои дорожные сумки. Я хотел взять самую тяжёлую из них, но месье Сайд успел перехватить инициативу.
       – Не утруждайтесь, милорд, – весело улыбнулся он. – Вы устали с дороги, вам ещё акклиматизироваться предстоит, а я человек рабочий. Мне это несложно совсем.
        Мы направились к дому. У калитки нас уже ждала полная пожилая женщина, одетая в подбитые оленьим мехом длинное пальто и шапку.
       – С приездом, месье Ландау! – радостно воскликнула она. Её голос звучал мягко и глубоко, женщина очень к себе располагала.
       – Здравствуйте… – проговорил я слегка поклонившись.
       – Это мадам Ландо, – представил женщину месье Сайд. – Она будет заходить к вам каждый день, убираться и готовить еду. Мадам Ландо мама нашего Хона, а ещё, ваша соседка.
       – Приятно познакомиться, мадам Ландо, – вежливо произнёс я, выдыхая облачко белого пара и слегка подпрыгивая на месте. Похоже, мороз усиливался.
       – О! Месье Ландау! Вы же совсем замёрзли! – обеспокоенно воскликнула мадам Ландо. – Пойдёмте скорее в дом! Там вас ждёт разожжённый камин, горячее вино с травками и вкусная еда!
       – Звучит заманчиво! – пробормотал я и отправился вслед за женщиной через небольшой пустой двор к двери дома.
       – Ох, Рональд! Ну что же ты не подумал прихватить для месье Ландау тёплые вещи! – причитала мадам Ландо по пути. Он же с юга! Не приспособлен к нашим холодам!
       – Ну не подумал как-то, – оправдывался Сайд, неся за мной большую сумку. Я чувствовал себя в этот момент между ними несмышлёным ребёнком, не способным отвечать за себя, но вступать в разговор и спорить не было сил. Какие же здесь все доброжелательные! Аж тошно! В столице каждый сам за себя…
       – Ну ничего, месье Ландау, в доме тепло, а утром я принесу вам что-нибудь из тёплой одежды моего покойного мужа, – продолжала восклицать мадам Ландо, открывая передо мной дверь.
       – Право не стоит! – попытался умерить её напор. – Всё что нужно я куплю себе сам в городе.
       Но мадам Ландо словно не расслышала, потому что продолжала говорить:
       – Вещи Хона вам не подойдут. Он слишком тощий. А вот мой муж был похож на вас по комплекции…
       Я обречённо вздохнул и вошёл в дом. На меня сразу повеяло благодатным теплом. И как же это было хорошо!
       В доме царил полумрак – окна оказались маленькими, скорее всего, специально, чтобы через них внутрь проникало как можно меньше холода. На первом этаже была всего лишь одна комната – она одновременно выполняла роль прихожей, гостиной, столовой и кухни. Но несмотря на это, выглядела вполне уютно.
       В середине комнаты располагался огромный камин, в нём радостно потрескивали горящие поленья. От них по всему дому распространялся аромат сосны. Непосредственно перед камином стояли два, очень удобных на вид, кресла. Чуть в стороне – стол, накрытый белоснежной скатертью. А у противоположной стены – мягкий диван и стеллаж с книгами. Стены представляли из себя ничем не обитые, но аккуратно обработанные брёвна. Мне показалось это необычным, но, видимо, для таких диких мест являлось вполне нормальным явлением.
       Стряхнув с сапог снег, я прошёлся по своему новому жилищу. Мадам Ландо последовала за мной, непрерывно объясняя, где лежат различные необходимые предметы обихода. Я даже и не думал запоминать то, что она говорила и слушал её вполуха.
       Месье Сайд с моими сумками поднялся на второй этаж, туда, где должна была быть спальня, а я подошёл к стеллажу с книгами. В основном они были посвящены различным аспектам лесозаготовки, что было немудрено – жители Ванкорна занимались либо этим, либо добычей различных руд. Иных производств здесь не существовало.
       Задняя часть камина выполняла роль плиты. С той стороны находилась небольшая кухня со шкафчиками и разделочным столом. Вот чего я точно делать никогда не умел – так это готовить. Оставалось только надеяться на мадам Ландо.
       Женщина сняла с плиты небольшую кастрюльку, показала, где находятся тарелки и столовые приборы и вручила мне в руки глиняную кружку с ароматным горячим вином.
       – Пейте прямо сейчас! – настояла она. – Иначе заболеть можете! С морозом не шутят!
       В этом я не стал ей перечить и с удовольствием глотнул вкусный напиток. Живительное тепло стало тут же растекаться по телу, чуть улучшая моё угрюмое настроение и даже давая некое подобие наслаждения.
       Мадам Ландо говорила что-то ещё, но я был уже не в силах вникать в суть её слов и только кивал на каждую фразу, давая понять, что хотел бы остаться один.
       – Милорд, когда пойдёте спать, не забудьте вытащить из постели грелку, иначе обжечься можете, – проговорила мадам Ландо уже на пороге.
       И на эту её фразу я тоже монотонно кивнул, хотя на самом деле удивился. Грелка в постели! Надо же! Никогда раньше не сталкивался с такой необходимостью. Но здесь край суровый и не на такие ухищрения пойдёшь, чтобы согреться.
       Попрощавшись со мной мадам Ландо и месье Сайд вышли, и я, наконец-то, остался один. Их доброжелательная забота почему-то напрягала и даже раздражала меня. Быть может, причина в том, что в столице никто так себя не ведёт по отношению к абсолютно незнакомым людям, а может быть, потому что в ответ от меня ждали такого же обращения, а я не привык так себя вести. Мне всегда было тяжело сближаться с людьми и раскрываться перед ними. Возможно поэтому, несмотря на свои двадцать шесть лет и довольно привлекательную по стандартным меркам внешность, я всё ещё был одинок… А здесь, в Ванкорне, я наверняка сыщу славу холодного и замкнутого человека.
       С удовольствием снял тяжёлый плащ с намокшим от растаявшего снега лисьим воротником, стянул сапоги и погрузил слегка подмороженные стопы в пушистые меховые тапочки, надеясь на то, что они были новыми и ранее не принадлежали покойному мужу мадам Ландо.
       Голова кружилась довольно сильно, тошнило и есть совсем не хотелось, желание побыстрее согреться, полностью перебивало все остальные.
       Я снял перчатки, налил себе ещё одну порцию горячего вина с травами и устроился в кресле у камина, с удовольствием ощущая ладонями жар, исходящий от глиняной кружки. Поначалу меня немного трясло – так всегда бывает, когда замёрзнув, наконец-то добираешься до долгожданного тепла.
       Вино и жар камина меня быстро разморили. Поставив пустую глиняную чашку прямо на пол, я добавил поленьев и устроился поудобнее в кресле. Глядя на мерцающие языки пламени, сам не заметил, как задремал. Снилась какая-то непонятная муть, которую я совсем не запомнил. Когда же, наконец, проснулся, на улице было уже совсем темно. Достав карманные часы, я обнаружил на них два часа ночи. Поленья уже догорали, но в доме было по-прежнему тепло.
       Подбросив дрова и раздув огонь, я зажёг керосиновую лампу и отправился на кухню. Голова всё ещё кружилась, но в целом чувствовал себя намного лучше, и даже неоправданно радостно. Поводов для такого настроения найти не смог, а значит это была та самая странная реакция организма, о которой говорил месье Сайд, возникающая у неприспособленных к горам людей.
       Оказывается, я очень проголодался, и остывшая уже еда показалась бесконечно вкусной и прекрасной.
       Наевшись, решил, что пора бы уже добраться до своей новой спальни и, держа в руке керосиновую лампу, поднялся на второй этаж. Там оказался небольшой коридор с двумя дверьми. Я открыл ту, что была справа от меня. Комната оказалась абсолютно пустой. Наверное, когда-то здесь была вторая спальня, но готовя дом для меня всю мебель из неё убрали.
       Уже хотел было закрыть дверь, когда моё внимание привлёк странный голубой свет, проникающий в пустую комнату из окна. Движимый любопытством я затушил лампу, дал глазам привыкнуть к темноте, подошёл к окну и замер… Оттуда открывался прекрасный вид на освещённый луной тёмный силуэт замка. Из окна башни, обращённой на спящий город, лился яркий голубой свет…
       Волна страха и удивлённого возбуждения окатили меня. Таинственный замок притягивал внимание, интриговал. Теперь я не сомневался, что там кто-то живёт. Вот только кто это мог быть? Откуда такой странный оттенок у света? И зачем Рональд Сайд врал мне? Или не врал? Просто не интересовался? Может ему действительно безразличен странный замок? Он привык видеть его каждый день с детства. Но я не мог ошибиться, заметив перемену интонации голоса старого полицейского, когда речь зашла об этом старинном сооружении. Вопросы роились в голове окончательно лишая покоя и развевая остатки сна. Я прильнул лбом к холодному стеклу, не в силах отвести глаз от чарующего голубого света и старался почти не дышать, чтобы окно не запотевало. Желание ринуться туда, не дожидаясь наступления утра, и удовлетворить любопытство, боролось с доводами разума о том, что на улице очень холодно, темно, дороги я не знаю и транспортным средством не располагаю.
       Вполне возможно, что любопытство в итоге победило бы, но странный голубой свет внезапно погас. Прождав у окна около часа в надежде, что он появится вновь, я всё-таки отправился спать.
       Небо уже чуть-чуть посветлело, но в коридоре было достаточно темно. Чтобы не искать ручку двери на ощупь, пришлось чиркнуть спичкой и вновь зажечь керосиновую лампу.
       Обстановка в комнате, отведённой под мою спальню, была достаточно простой. Обычная деревянная кровать, рядом с ней небольшая тумба, письменный стол у окна и стул рядом с ним, в углу массивный кованый сундук – вот и вся мебель. Рядом с сундуком месье Сайд оставил мои сумки, но разбирать их посреди ночи у меня не было ни сил, ни желания. Однако, поразмыслив немного, я всё-таки достал пистолет и положил его на прикроватную тумбочку. Пусть он был не заряжен, но всё равно немного успокаивал. Никогда раньше не ложился спать с оружием, но этот провинциальный город в горах с его слишком уж доброжелательными жителями, старинным замком и таинственным голубым светом совсем расшатали мои нервы.
       Раздевшись, я затушил лампу и выглянул в окно – оно выходило на противоположную городу сторону – туда, где вздымались ввысь тёмные склоны – их пока сложно было разглядеть.
       Какое-то смутное беспокойство не оставляло меня. Я не мог найти ему объяснений. Ведь даже если кто-то и жил в старинном полуразрушенном замке – какой-то чудак – в этом не было ничего противоестественного. А голубой свет наверняка можно было как-то объяснить. Вероятно, я просто отчаянно желал, чтобы моё пребывание в Ванкорне не оказалось настолько скучным, насколько я себе его представлял, и поэтому замок так сильно привлёк моё внимание. Но успокоить себя не получалось, а от вопросов уже начинала болеть голова. Нужно было всё-таки ложиться спать.
       И конечно же, я совсем забыл про грелку. К счастью, не обжёгся, так как она уже почти полностью остыла, но в первое мгновение был весьма удивлён, ощутив спиной крупный металлический диск с длинной ручкой. Вытащив медную грелку, я отправил её под кровать, и наконец-то позволил расслабиться своему уставшему телу. Как ни странно, мгновенно заснул.
       


       ГЛАВА 3. Странная девушка


       
       Проснулся я внезапно. Внизу что-то упало, послышались шаги, скрип и негромкие стуки. От этого сон развеялся моментально. Внутри меня всё похолодело и как будто что-то оборвалось в груди. Я схватился за незаряженный пистолет, готовый ринуться в бой. Прислушавшись, понял что звуки похожи на стук посуды. Выдохнул, успокоил дыхание и расслабился. Волнения последних недель совсем расшатали нервы. Должно быть это просто мадам Ландо готовит мне завтрак.
       Я встал и раздвинул недорогие цветастые занавески. На улице уже было светло, но небо, заволочённое тучами, выглядело угнетающе. Ну что же, вполне подходящая погода для серой жизни провинциального города.
       Смутно вспомнился голубой свет из окна замка, который я видел ночью. Теперь это казалось скорее сном, чем реальностью. Что это было? Может, и вправду приснилось?
       Одевшись, я на всякий случай зарядил пистолет и пристегнул к поясу кобуру. Понимал, что это совершенно излишняя предосторожность. Никаких реальных поводов для опасений на самом деле не было. И вообще, я крайне редко использовал оружие. Даже когда преследовал преступников в столице, и то нечасто носил с собой заряженный пистолет. Правда тогда я обычно не был один.
       С пистолетом стало как-то спокойнее, невнятные предчувствия отпустили. Скорее всего, мне надо просто хорошо отдохнуть и принять, наконец, сложившиеся обстоятельства, а пока похожу с оружием. Моя должность вполне это допускала.
       Прежде чем спуститься на первый этаж, я зашёл в соседнюю комнату и снова взглянул в окно на старинный замок. На сей раз в нём не было ничего странного. Тёмный силуэт наполовину был скрыт разреженным туманом. Сейчас это было обычное заброшенное старинное сооружение – только и всего. Но посетить его, безусловно, стоило – в конце концов в Ванкорне и его окрестностях не было больше ничего примечательного.
       Аппетитные запахи донеслись с кухни и поманили меня вниз. На первом этаже действительно хозяйничала мадам Ландо. Она встретила меня радостными восклицаниями:
       – Месье Ландау! Доброго утра! Как замечательно, что вы уже проснулись! У меня всё готово – и воды для умывания вам нагрела и завтрак уже на столе… Как вам здесь спалось? Отдохнули?
       – Доброе утро! Да. Спасибо, – сдержанно ответил я.
       А мадам Ландо продолжала восклицать:
       – Скоро Рональд за вами придёт, но вы не торопитесь, он подождёт… Я вам тут свитер, шапку и рукавицы мужа своего покойного принесла. Не надо мёрзнуть, оденьтесь потеплее перед тем, как из дома выходить будите. На улице сегодня немного теплее, чем вчера, но всё равно – крепкий мороз!
       – Не стоило приносить одежду, у меня всё есть. Не беспокойтесь, мадам. Я вполне сам могу о себе позаботиться, – попытался я холодным тоном унять её пыл, но она опять меня не слушала.
       – Вечером придёте, баньку вам затоплю, помоетесь, – на все высказывания этой добродушной женщины мне оставалось только сдержанно кивать, выдавливая из себя вымученную улыбку. – В баньке-то очень приятно в мороз париться! Вы, наверное, и не знаете, как это чудесно!
       – Благодарю вас, мадам Ландо, – попытался я снова вклиниться в её монолог. – Пожалуй, приступлю к умыванию и завтраку прямо сейчас, с вашего позволения… Всё возьму сам – не волнуйтесь.
       

Показано 3 из 27 страниц

1 2 3 4 ... 26 27