- Я давно так не смеялся, юная леди. Поэтому готов исполнить любое ваше желание, – и, видя мой непонимающий взгляд, пояснил: - Есть поверье, что тот, кому удастся рассмешить Ломера, может рассчитывать на исполнение заветного желания.
- Тогда расскажите мне всё, что знаете, - попросила я, рассчитывая на его откровенность.
- Всё не могу, вашей жизни не хватит, чтобы выслушать, - продолжал веселиться лорд.
- Тогда поясните, как могло произойти то, что я оказалась в чужом теле против своей воли? Даже если учесть, как вы утверждаете, что у меня есть некий дар, я ведь как-то должна уметь корректировать этот процесс?
- Скорее всего, в этом конкретном случае кто-то манипулировал вами при помощи магических заклятий или предметов.
Он задумался, а потом задал встречный вопрос:
- Ну, так что с Лией Монарди?
- Я не знаю, - честно ответила я, переживая за девушку. - Она стала очень надолго пропадать, но куда - не понятно.
- Это плохо, - констатировал лорд. – Значит, время, отведенное для вас, подходит к завершению.
Вот тоже, открыл Америку! Мы и сами это понимаем, только не знаем, что делать и как действовать, чтобы я вернулась домой!
- Надо выяснить для начала, как ты сюда попала! – ответил на мои мысли Салеван. - Потом предпринять обратный шаг.
«Образец логики!» - мысленно ругала я своего собеседника, хотя уже догадалась, что он «на раз» считывает их.
Лорд продолжал непривычно улыбаться:
- Кстати, а что такое Америка?
Капец!!! Как общаться с человеком, который видит тебя насквозь?
- Просто говорить то, что думаешь! – ответил лорд.
Ломер!?! Надо найти информацию об этом подвиде людей…
- Тогда предлагаю ознакомиться со страницей 235 Энциклопедического справочника «Великие сущности измерений», кстати, там и о себе можешь прочитать.
Вдруг моего собеседника отвлек незнакомый человек, появившийся на террасе. Лорд спешно откланялся, оставив меня, наконец, одну.
Но одиночеством удалось наслаждаться недолго. Напротив меня остановился один из господских слуг в дорогой ливрее и задал вопрос на французский манер:
- Мадмуазель Павловская? – и, услышав утвердительный ответ, протянул мне запечатанный конверт.
Послание, переданное мне, имело следующее содержание: «Графиня просит вас уделить ей несколько минут в своем кабинете. Дело весьма важное и касается нас обеих». Аккуратный почерк безупречно совпадал с тем, которым были написаны письма барону.
Я понимала, что это, вероятнее всего, ловушка, но отказаться не могла, так как эта встреча входила и в мои планы. Слишком многое стояло на кону. Слишком долго я ждала этого момента.
Я кивнула слуге, не говоря ни слова. Тот склонился в поклоне и повел меня прочь с террасы, мимо яркого света и музыки бала, в тёмные коридоры, ведущие к покоям графини. Каждый шаг отдавался эхом, усиливая тревогу в моей душе.
В полумраке коридора слуга не проронил ни слова, но я чувствовала на себе его взгляд - изучающий и настороженный.
«Может, он в курсе планов графини? - пронеслось у меня в голове. - А вдруг он её сообщник?»
«Перебдеть лучше, чем недобдеть!» - вспомнила я слова своей одноклассницы. Да и Рейман всё время твердил, чтобы никому не доверяла.
Наконец мы остановились перед массивной дверью, декорированной темным деревом. Слуга, поклонившись еще раз, неслышно исчез. Я осталась одна в этом длинном тёмном коридоре. Собравшись с духом, постучала в дверь. Один раз! Коротко и решительно.
- Войдите! – сказал из-за двери холодный голос графини.
Открыв дверь кабинета, смело шагнула на порог.
Комната, в которой я оказалась, встретила меня полумраком. Тяжелые портьеры плотно зашторивали окна, не пропуская никакого света. Лишь огонь в камине отбрасывал причудливые тени на стены, увешанные портретами предков.
В центре комнаты, за массивным письменным столом восседала сама графиня - Розалинда Скорр. Её красивое, ухоженное лицо выражало лишь неприязнь к моей персоне, а взгляд острых проницательных глаз пытался, казалось, испепелить меня на месте.
- Вы пришли, Софья, - не то вопрошая, не то подтверждая факт моего присутствия в ее кабинете, проговорила Розалинда. - Я рада, что вы не заставили себя долго ждать.
В её голосе не было ни тени приветливости. Скорее в нем звучала угроза, едва уловимая, но от того ещё более зловещая.
- Присаживайтесь, у нас есть о чем поговорить, - и графиня указала на кресло напротив стола.
Всячески стараясь сохранять спокойствие, я воспользовалась предложением графини и опустилась в кресло. Чувствуя, как напряжение сгущается с каждой секундой, я ждала, когда графиня объявит о цели своей аудиенции.
Гнетущую тишину нарушало лишь потрескивание дров в камине.
- Вы, конечно, догадываетесь, зачем я вас позвала? – наконец, нарушив молчание, произнесла Розалинда.
- Не имею ни малейшего понятия, - парировала я, давая возможность своей собеседнице сделать следующий ход.
От того, как мы мастерски разыграем эту словесную партию, во многом будет зависеть исход нашей встречи.
Наша немая дуэль, во время которой графиня сверлила меня испепеляющим взглядом, продолжалась довольно долго. Видимо, она рассчитывала сломить меня одним своим присутствием. Что же, не доставим дамочке такого удовольствия.
Наконец, она не выдержала:
- Вы слишком молоды, Софья, чтобы понимать всю сложность некоторых ситуаций, и вам не стоило вмешиваться в дела, которые лично вас не касаются.
- Поясните, - холодно предложила я ей.
Графиня усмехнулась:
- А вы не так глупы, как мне поначалу показалось!
- Вот как! – удивленно вскинула я брови. - Я могу почесть это за комплимент?
В глазах Розалинды затаилась откровенная злоба.
«Осторожно Лида, - говорила я сама себе, – не стоит выводить её сразу на сильные переживания, дама может не справиться, и всё, «прощай» диалог».
- Ваш отец был наивным человеком и однажды сунул свой нос туда, где было очень опасно. Крайне неосмотрительно с его стороны, – графиня усмехнулась, звук получился холодным и злым.
- Вы сейчас намекаете на свои письма, - подкинула я «дровишек» в топку эмоций великосветской дамы, - те самые, которые вы хотите вернуть?
Лицо графини исказилось от гнева:
- Отдайте мне их! Они вам не нужны!
- Всё, что касается моего отца, касается меня, - парировала я со стальными нотами в голосе.
- Чего вы за них хотите? – Розалинда Скорр пошла ва-банк.
- Правду! Вы их убили – моего отца и вашу горничную Урсулу?
- С чего вы решили, что я вам скажу? – нервно засмеялась графиня
- С чего вы решили, что мне есть резон отдать вам письма? – вторила я ей.
Розалинда вскочила с кресла и бросилась на меня:
- Ах ты, дрянь! Несговорчивая девчонка!
Внезапно я увидела, что у нее в руке блеснул нож. Инстинктивно, словно змея, я метнулась под ноги графини, уходя от разящего удара. Мой молниеносный бросок лишил Розалинду опоры, и та, потеряв равновесие, рухнула на пол. Чтобы обезоружить противника, я заломила ей руку, сжимающую рукоять ножа, и поверженная женщина дико закричала от боли.
В суматохе всеобщего веселья Рейман пытался отыскать Софью в бальном зале, среди танцующих пар. Он потерял её из виду, в тот момент, когда отпустил после вальса, оставив на попечении Темного лорда.
В голове пульсировала тревога за жизнь девушки. Вдруг он заметил Салевана Грина, в сопровождении которого Софья пришла на бал. Тот выглядел встревоженным. Его обычно надменное, непроницаемое лицо сейчас выражало какую-то растерянность. Казалось, он тоже настойчиво ищет кого-то. Не Софью ли?
Неожиданно к Рейману подошла Нэнси, с виноватым видом опустив глаза. При тусклом свете канделябров он заметил, как дрожат её руки. Молодой человек сразу понял, что девушка знает, где Софья.
Довольно резко он задал ей этот вопрос, грубо встряхнув за плечи:
- Где она, Нэнси? Говори сейчас же!
Нэнси, чуть не плача, призналась, что видела, как слуга её матери, один из тех молчаливых скользких типов, которыми любит окружать себя Розалинда Скорр, повел Софью в рабочий кабинет хозяйки дома.
Рейман похолодел. Это было необдуманно и опасно! Со всех ног он поспешил туда, но был остановлен лордом Салеваном.
- Виконт, погодите, не торопитесь. С девушкой всё в порядке, не следует ей мешать, - проговорил уверенно лорд.
- Почему вы так решили? – задал вопрос Рей, помня, что несколько минут назад Салеван находился также в полной растерянности.
- Я в этом убедился, - заверил тот виконта. - И не забывайте, что в арсенале у девушки есть могучая магическая сила. Если кого-то и придется спасать, то уж скорее графиню Розалинду. Но пока с этим можно повременить. Я предлагаю спокойно пройти к кабинету графини, чтобы быть поблизости.
Но не успели они преодолеть и половины пути, как услышали душераздирающий крик.
В один миг, добравшись до кабинета, Рейман распахнул дверь и удивленно застыл на пороге.
Картина, что предстала изумленному виконту, повергла его в шок.
Графиня Розалинда Скорр была низложена, лежа на ковре лицом вниз, а Софья, заломив ей руку, пыталась выбить рукоятку ножа, зажатую между пальцев графини.
- Рейман, мой мальчик, сними с меня эту наглую девчонку, – запричитала Розалинда, увидев молодого человека. - Она делает мне больно.
- Я просто пытаюсь её разоружить, - встряла в разговор Софья. - Не следует кидаться на меня с холодным оружием, я согласилась с вами только поговорить…
- Но у неё ужасные манеры, - желая превратить произошедшее в шутку, ворковала графиня, когда ей помогли подняться с пола, но на всякий случай забрали нож. - Вот я и вспылила.
Тут в кабинет вошел Темный лорд. Оценив обстановку, он самодовольно обратился к Рейману:
- Ну, что я говорил!
Реакция Розалинды на виконта озадачила меня. Ну, надо же – мой мальчик! Хотя, может быть, она его видит в роли зятя? Все возможно…
Я решила сразу брать быка за рога.
- Графиня Розалинда Скорр призналась в убийстве барона Павловского и Урсулы, - торжественно заявила я.
- Не было такого! – яростно стала отрицать сие графиня.
- Софья Лаврентьевна, объяснитесь, пожалуйста, - строго потребовал виконт.
- Ну,.. – начала было я, но графиня меня перебила.
- Хорошо, - холодно отрезала она. - Я всё расскажу, с самого начала.
В полумраке комнаты, в тусклом свете камина мы расселись вчетвером и стали слушать объяснение графини.
- Мой профессиональный псевдоним - Изабелла Росси, - наконец выдавила из себя Розалинда. Я ничего в этом предосудительного не усмотрела, но Рейман даже присвистнул от избытка эмоций.
- Мое второе имя хорошо знают в узких кругах коллекционеров и богачей. Я всегда жила с риском рука об руку и была невероятно удачлива, считая себя профессионалом в своем деле. Редкие картины, потерянные бриллианты, древние манускрипты – ничто не было для меня недостижимым. Я превратила похищение раритетов в искусство, а искусство - в прибыльный бизнес.
Когда графине поступил заказ на шкатулку из дома Павловских, обладающей, по слухам, какой-то магической силой, она лишь усмехнулась. Магия? Бред для впечатлительных богачей. Деньги пахнут одинаково, будь то старинное полотно знаменитого художника, либо магический артефакт.
Заказчик предложил такую сумму, от которой кружилась голова. Тем более дело казалось очень простым. Но неудачи стали преследовать её буквально с первого дня. Чтобы проникнуть в дом, Розалинда пыталась охмурить барона Павловского, но не тут-то было. Он никак не реагировал на женские прелести.
По странным стечениям обстоятельств горничная её дочери была влюблена в барона, тихо, безо всякой надежды на взаимность, но её преданность и верность этому человеку сыграли роковую роль в судьбе этой девушки.
В один из приходов в особняк Павловских графине удалось извлечь шкатулку, но та буквально исчезла из-под носа Розалинды, не успев быть переданной заказчику. Барон что-то заподозрил и стал требовать от неё объяснений. Пришлось вступить в переписку, тем самым подвергая себя опасности разоблачения.
- Да, я пыталась украсть шкатулку, но вещица у вас, ведь так? – задала она мне прямой вопрос.
- Но шкатулки было две, - попыталась я отработать свою версию.
- У меня был заказ на одну шкатулку, и я с ним не справилась, заказчик в ярости, требует выплату неустойки.
- А кто заказчик? – задал вопрос Рейман.
- Этого я не знаю, - серьезно ответила Розалинда. - В наших кругах не принято задавать такие вопросы.
- Как погибла Урсула? – спросила я графиню.
- Эта глупышка решила воспользоваться тайным ходом дома Павловских и не смогла обезвредить ловушку. Получила решеткой удар по голове. Там я её и нашла. Пришлось инсценировать несчастный случай.
- А как вы убили барона Павловского? – задал вопрос виконт.
- Я не убивала барона, - устало сказала Розалинда. - Он был застрелен в моем саду в назидание мне, чтобы меня напугать и держать под контролем.
- А пожар в доме Павловских устроили по вашей указке? – спросил Тёмный Лорд.
Графиня отрицательно помотала головой.
- Еще один вопрос, - не утерпела я. - Нападение на сыщика Уильяма Грея - ваших рук дело?
- Это да! – с усмешкой отозвалась Розалинда. – Но, поверьте, мне меньше всего хотелось навредить детективу. Когда Нэнси за ужином рассказала, что встретила вас, Софья, у детективного агентства, я решила, что вы принесли туда письма из нашей переписки с вашим отцом.
- Кто был вашим сообщником? – спросил Рейман
- А вот этого я вам не скажу, не хочу, чтобы у этого доброго человека, который решил подсобить мне в этом деле, были неприятности.
Наконец виконт встал и официальным тоном объявил:
- Розалинда Скорр, вы подозреваетесь в нескольких преступных эпизодах с кражей драгоценностей, и пока идёт разбирательство, будете находиться под стражей.
- Хорошо, - отозвалась графиня. - Только прошу, выведите меня через черный ход, чтобы не шокировать собравшуюся публику.
Когда графиню увели, мужчины вышли вслед за ней. Я осталась в кабинете хозяйки дома совершенно одна.
Значит, если верить словам графини Розалинды Скорр, она не убийца барона Павловского. Но из её рассказа явно следует, что кто-то охотится за раритетной шкатулкой, и охота идет не на жизнь, а на смерть.
Кому-то очень нужна эта магическая вещь, что он готов был поначалу заплатить баснословную сумму, а потом решился убить Хранителя этого раритета.
Итак, что же получается: графиня проникает в дом Павловских и крадет шкатулку. Барон сразу начинает подозревать эту особу, потому что, поняв со слов графини, никакой замены шкатулки не было, и вычислить злоумышленника проще простого.
Чаяниями влюбленной девушки шкатулка возвращается обратно в дом. Только она сначала тащит её у графини, увозит в деревню, а потом подруга возвращает ее обратно? Нет, всё это лишь домыслы! Слишком много нестыковок!
Загадка шкатулок не раскрыта, а времени у меня совсем нет.
Неожиданно в комнату вошел лорд Салеван.
- Ну что, Виллет, пришло время прощаться!
- С кем? – не поняла я, а потом вроде бы догадалась: – А, бал закончился…
- И бал тоже… Лия сейчас здесь… Я вас оставлю на время…
- Софья? – позвала я девушку.
- Да, - тихо отозвалась она тоненьким голоском.
- Как давно ты здесь?
- Когда Розалинда начала рассказывать свою историю.
- И ты ей веришь? – спросила я.
- Не знаю.
- А где ты была?
- Не знаю.
- Тогда расскажите мне всё, что знаете, - попросила я, рассчитывая на его откровенность.
- Всё не могу, вашей жизни не хватит, чтобы выслушать, - продолжал веселиться лорд.
- Тогда поясните, как могло произойти то, что я оказалась в чужом теле против своей воли? Даже если учесть, как вы утверждаете, что у меня есть некий дар, я ведь как-то должна уметь корректировать этот процесс?
- Скорее всего, в этом конкретном случае кто-то манипулировал вами при помощи магических заклятий или предметов.
Он задумался, а потом задал встречный вопрос:
- Ну, так что с Лией Монарди?
- Я не знаю, - честно ответила я, переживая за девушку. - Она стала очень надолго пропадать, но куда - не понятно.
- Это плохо, - констатировал лорд. – Значит, время, отведенное для вас, подходит к завершению.
Вот тоже, открыл Америку! Мы и сами это понимаем, только не знаем, что делать и как действовать, чтобы я вернулась домой!
- Надо выяснить для начала, как ты сюда попала! – ответил на мои мысли Салеван. - Потом предпринять обратный шаг.
«Образец логики!» - мысленно ругала я своего собеседника, хотя уже догадалась, что он «на раз» считывает их.
Лорд продолжал непривычно улыбаться:
- Кстати, а что такое Америка?
Капец!!! Как общаться с человеком, который видит тебя насквозь?
- Просто говорить то, что думаешь! – ответил лорд.
Ломер!?! Надо найти информацию об этом подвиде людей…
- Тогда предлагаю ознакомиться со страницей 235 Энциклопедического справочника «Великие сущности измерений», кстати, там и о себе можешь прочитать.
Вдруг моего собеседника отвлек незнакомый человек, появившийся на террасе. Лорд спешно откланялся, оставив меня, наконец, одну.
***
Но одиночеством удалось наслаждаться недолго. Напротив меня остановился один из господских слуг в дорогой ливрее и задал вопрос на французский манер:
- Мадмуазель Павловская? – и, услышав утвердительный ответ, протянул мне запечатанный конверт.
Послание, переданное мне, имело следующее содержание: «Графиня просит вас уделить ей несколько минут в своем кабинете. Дело весьма важное и касается нас обеих». Аккуратный почерк безупречно совпадал с тем, которым были написаны письма барону.
Я понимала, что это, вероятнее всего, ловушка, но отказаться не могла, так как эта встреча входила и в мои планы. Слишком многое стояло на кону. Слишком долго я ждала этого момента.
Я кивнула слуге, не говоря ни слова. Тот склонился в поклоне и повел меня прочь с террасы, мимо яркого света и музыки бала, в тёмные коридоры, ведущие к покоям графини. Каждый шаг отдавался эхом, усиливая тревогу в моей душе.
В полумраке коридора слуга не проронил ни слова, но я чувствовала на себе его взгляд - изучающий и настороженный.
«Может, он в курсе планов графини? - пронеслось у меня в голове. - А вдруг он её сообщник?»
«Перебдеть лучше, чем недобдеть!» - вспомнила я слова своей одноклассницы. Да и Рейман всё время твердил, чтобы никому не доверяла.
Наконец мы остановились перед массивной дверью, декорированной темным деревом. Слуга, поклонившись еще раз, неслышно исчез. Я осталась одна в этом длинном тёмном коридоре. Собравшись с духом, постучала в дверь. Один раз! Коротко и решительно.
- Войдите! – сказал из-за двери холодный голос графини.
Открыв дверь кабинета, смело шагнула на порог.
Комната, в которой я оказалась, встретила меня полумраком. Тяжелые портьеры плотно зашторивали окна, не пропуская никакого света. Лишь огонь в камине отбрасывал причудливые тени на стены, увешанные портретами предков.
В центре комнаты, за массивным письменным столом восседала сама графиня - Розалинда Скорр. Её красивое, ухоженное лицо выражало лишь неприязнь к моей персоне, а взгляд острых проницательных глаз пытался, казалось, испепелить меня на месте.
- Вы пришли, Софья, - не то вопрошая, не то подтверждая факт моего присутствия в ее кабинете, проговорила Розалинда. - Я рада, что вы не заставили себя долго ждать.
В её голосе не было ни тени приветливости. Скорее в нем звучала угроза, едва уловимая, но от того ещё более зловещая.
- Присаживайтесь, у нас есть о чем поговорить, - и графиня указала на кресло напротив стола.
Всячески стараясь сохранять спокойствие, я воспользовалась предложением графини и опустилась в кресло. Чувствуя, как напряжение сгущается с каждой секундой, я ждала, когда графиня объявит о цели своей аудиенции.
Гнетущую тишину нарушало лишь потрескивание дров в камине.
- Вы, конечно, догадываетесь, зачем я вас позвала? – наконец, нарушив молчание, произнесла Розалинда.
- Не имею ни малейшего понятия, - парировала я, давая возможность своей собеседнице сделать следующий ход.
От того, как мы мастерски разыграем эту словесную партию, во многом будет зависеть исход нашей встречи.
Глава 49
Наша немая дуэль, во время которой графиня сверлила меня испепеляющим взглядом, продолжалась довольно долго. Видимо, она рассчитывала сломить меня одним своим присутствием. Что же, не доставим дамочке такого удовольствия.
Наконец, она не выдержала:
- Вы слишком молоды, Софья, чтобы понимать всю сложность некоторых ситуаций, и вам не стоило вмешиваться в дела, которые лично вас не касаются.
- Поясните, - холодно предложила я ей.
Графиня усмехнулась:
- А вы не так глупы, как мне поначалу показалось!
- Вот как! – удивленно вскинула я брови. - Я могу почесть это за комплимент?
В глазах Розалинды затаилась откровенная злоба.
«Осторожно Лида, - говорила я сама себе, – не стоит выводить её сразу на сильные переживания, дама может не справиться, и всё, «прощай» диалог».
- Ваш отец был наивным человеком и однажды сунул свой нос туда, где было очень опасно. Крайне неосмотрительно с его стороны, – графиня усмехнулась, звук получился холодным и злым.
- Вы сейчас намекаете на свои письма, - подкинула я «дровишек» в топку эмоций великосветской дамы, - те самые, которые вы хотите вернуть?
Лицо графини исказилось от гнева:
- Отдайте мне их! Они вам не нужны!
- Всё, что касается моего отца, касается меня, - парировала я со стальными нотами в голосе.
- Чего вы за них хотите? – Розалинда Скорр пошла ва-банк.
- Правду! Вы их убили – моего отца и вашу горничную Урсулу?
- С чего вы решили, что я вам скажу? – нервно засмеялась графиня
- С чего вы решили, что мне есть резон отдать вам письма? – вторила я ей.
Розалинда вскочила с кресла и бросилась на меня:
- Ах ты, дрянь! Несговорчивая девчонка!
Внезапно я увидела, что у нее в руке блеснул нож. Инстинктивно, словно змея, я метнулась под ноги графини, уходя от разящего удара. Мой молниеносный бросок лишил Розалинду опоры, и та, потеряв равновесие, рухнула на пол. Чтобы обезоружить противника, я заломила ей руку, сжимающую рукоять ножа, и поверженная женщина дико закричала от боли.
***
В суматохе всеобщего веселья Рейман пытался отыскать Софью в бальном зале, среди танцующих пар. Он потерял её из виду, в тот момент, когда отпустил после вальса, оставив на попечении Темного лорда.
В голове пульсировала тревога за жизнь девушки. Вдруг он заметил Салевана Грина, в сопровождении которого Софья пришла на бал. Тот выглядел встревоженным. Его обычно надменное, непроницаемое лицо сейчас выражало какую-то растерянность. Казалось, он тоже настойчиво ищет кого-то. Не Софью ли?
Неожиданно к Рейману подошла Нэнси, с виноватым видом опустив глаза. При тусклом свете канделябров он заметил, как дрожат её руки. Молодой человек сразу понял, что девушка знает, где Софья.
Довольно резко он задал ей этот вопрос, грубо встряхнув за плечи:
- Где она, Нэнси? Говори сейчас же!
Нэнси, чуть не плача, призналась, что видела, как слуга её матери, один из тех молчаливых скользких типов, которыми любит окружать себя Розалинда Скорр, повел Софью в рабочий кабинет хозяйки дома.
Рейман похолодел. Это было необдуманно и опасно! Со всех ног он поспешил туда, но был остановлен лордом Салеваном.
- Виконт, погодите, не торопитесь. С девушкой всё в порядке, не следует ей мешать, - проговорил уверенно лорд.
- Почему вы так решили? – задал вопрос Рей, помня, что несколько минут назад Салеван находился также в полной растерянности.
- Я в этом убедился, - заверил тот виконта. - И не забывайте, что в арсенале у девушки есть могучая магическая сила. Если кого-то и придется спасать, то уж скорее графиню Розалинду. Но пока с этим можно повременить. Я предлагаю спокойно пройти к кабинету графини, чтобы быть поблизости.
Но не успели они преодолеть и половины пути, как услышали душераздирающий крик.
В один миг, добравшись до кабинета, Рейман распахнул дверь и удивленно застыл на пороге.
Картина, что предстала изумленному виконту, повергла его в шок.
Графиня Розалинда Скорр была низложена, лежа на ковре лицом вниз, а Софья, заломив ей руку, пыталась выбить рукоятку ножа, зажатую между пальцев графини.
- Рейман, мой мальчик, сними с меня эту наглую девчонку, – запричитала Розалинда, увидев молодого человека. - Она делает мне больно.
- Я просто пытаюсь её разоружить, - встряла в разговор Софья. - Не следует кидаться на меня с холодным оружием, я согласилась с вами только поговорить…
- Но у неё ужасные манеры, - желая превратить произошедшее в шутку, ворковала графиня, когда ей помогли подняться с пола, но на всякий случай забрали нож. - Вот я и вспылила.
Тут в кабинет вошел Темный лорд. Оценив обстановку, он самодовольно обратился к Рейману:
- Ну, что я говорил!
***
Реакция Розалинды на виконта озадачила меня. Ну, надо же – мой мальчик! Хотя, может быть, она его видит в роли зятя? Все возможно…
Я решила сразу брать быка за рога.
- Графиня Розалинда Скорр призналась в убийстве барона Павловского и Урсулы, - торжественно заявила я.
- Не было такого! – яростно стала отрицать сие графиня.
- Софья Лаврентьевна, объяснитесь, пожалуйста, - строго потребовал виконт.
- Ну,.. – начала было я, но графиня меня перебила.
- Хорошо, - холодно отрезала она. - Я всё расскажу, с самого начала.
В полумраке комнаты, в тусклом свете камина мы расселись вчетвером и стали слушать объяснение графини.
- Мой профессиональный псевдоним - Изабелла Росси, - наконец выдавила из себя Розалинда. Я ничего в этом предосудительного не усмотрела, но Рейман даже присвистнул от избытка эмоций.
- Мое второе имя хорошо знают в узких кругах коллекционеров и богачей. Я всегда жила с риском рука об руку и была невероятно удачлива, считая себя профессионалом в своем деле. Редкие картины, потерянные бриллианты, древние манускрипты – ничто не было для меня недостижимым. Я превратила похищение раритетов в искусство, а искусство - в прибыльный бизнес.
Когда графине поступил заказ на шкатулку из дома Павловских, обладающей, по слухам, какой-то магической силой, она лишь усмехнулась. Магия? Бред для впечатлительных богачей. Деньги пахнут одинаково, будь то старинное полотно знаменитого художника, либо магический артефакт.
Заказчик предложил такую сумму, от которой кружилась голова. Тем более дело казалось очень простым. Но неудачи стали преследовать её буквально с первого дня. Чтобы проникнуть в дом, Розалинда пыталась охмурить барона Павловского, но не тут-то было. Он никак не реагировал на женские прелести.
По странным стечениям обстоятельств горничная её дочери была влюблена в барона, тихо, безо всякой надежды на взаимность, но её преданность и верность этому человеку сыграли роковую роль в судьбе этой девушки.
В один из приходов в особняк Павловских графине удалось извлечь шкатулку, но та буквально исчезла из-под носа Розалинды, не успев быть переданной заказчику. Барон что-то заподозрил и стал требовать от неё объяснений. Пришлось вступить в переписку, тем самым подвергая себя опасности разоблачения.
- Да, я пыталась украсть шкатулку, но вещица у вас, ведь так? – задала она мне прямой вопрос.
- Но шкатулки было две, - попыталась я отработать свою версию.
- У меня был заказ на одну шкатулку, и я с ним не справилась, заказчик в ярости, требует выплату неустойки.
- А кто заказчик? – задал вопрос Рейман.
- Этого я не знаю, - серьезно ответила Розалинда. - В наших кругах не принято задавать такие вопросы.
- Как погибла Урсула? – спросила я графиню.
- Эта глупышка решила воспользоваться тайным ходом дома Павловских и не смогла обезвредить ловушку. Получила решеткой удар по голове. Там я её и нашла. Пришлось инсценировать несчастный случай.
- А как вы убили барона Павловского? – задал вопрос виконт.
- Я не убивала барона, - устало сказала Розалинда. - Он был застрелен в моем саду в назидание мне, чтобы меня напугать и держать под контролем.
- А пожар в доме Павловских устроили по вашей указке? – спросил Тёмный Лорд.
Графиня отрицательно помотала головой.
- Еще один вопрос, - не утерпела я. - Нападение на сыщика Уильяма Грея - ваших рук дело?
- Это да! – с усмешкой отозвалась Розалинда. – Но, поверьте, мне меньше всего хотелось навредить детективу. Когда Нэнси за ужином рассказала, что встретила вас, Софья, у детективного агентства, я решила, что вы принесли туда письма из нашей переписки с вашим отцом.
- Кто был вашим сообщником? – спросил Рейман
- А вот этого я вам не скажу, не хочу, чтобы у этого доброго человека, который решил подсобить мне в этом деле, были неприятности.
Наконец виконт встал и официальным тоном объявил:
- Розалинда Скорр, вы подозреваетесь в нескольких преступных эпизодах с кражей драгоценностей, и пока идёт разбирательство, будете находиться под стражей.
- Хорошо, - отозвалась графиня. - Только прошу, выведите меня через черный ход, чтобы не шокировать собравшуюся публику.
Глава 50
Когда графиню увели, мужчины вышли вслед за ней. Я осталась в кабинете хозяйки дома совершенно одна.
Значит, если верить словам графини Розалинды Скорр, она не убийца барона Павловского. Но из её рассказа явно следует, что кто-то охотится за раритетной шкатулкой, и охота идет не на жизнь, а на смерть.
Кому-то очень нужна эта магическая вещь, что он готов был поначалу заплатить баснословную сумму, а потом решился убить Хранителя этого раритета.
Итак, что же получается: графиня проникает в дом Павловских и крадет шкатулку. Барон сразу начинает подозревать эту особу, потому что, поняв со слов графини, никакой замены шкатулки не было, и вычислить злоумышленника проще простого.
Чаяниями влюбленной девушки шкатулка возвращается обратно в дом. Только она сначала тащит её у графини, увозит в деревню, а потом подруга возвращает ее обратно? Нет, всё это лишь домыслы! Слишком много нестыковок!
Загадка шкатулок не раскрыта, а времени у меня совсем нет.
Неожиданно в комнату вошел лорд Салеван.
- Ну что, Виллет, пришло время прощаться!
- С кем? – не поняла я, а потом вроде бы догадалась: – А, бал закончился…
- И бал тоже… Лия сейчас здесь… Я вас оставлю на время…
- Софья? – позвала я девушку.
- Да, - тихо отозвалась она тоненьким голоском.
- Как давно ты здесь?
- Когда Розалинда начала рассказывать свою историю.
- И ты ей веришь? – спросила я.
- Не знаю.
- А где ты была?
- Не знаю.