милочка! Он, оказывается, не получал вашего письма и узнал о его существовании только от меня! Там какая-то неприятная история с разгильдяем слугой, который нечаянно сжег его и не осмелился признаться во избежание наказания!
После чего леди Вудворт в счастливом предвкушении уставилась на собеседницу, ожидая от той возгласов сожаления и удивления, но, увы, её слова не произвели особого впечатления на молодую женщину. Лицо Лили не выразило ничего, кроме вежливого отчуждения.
Зато счёл нужным высказаться Мортланд:
- Странно уже то, - подлил он масла в огонь,- что лорд ни разу не поинтересовался тем, как живет его дочь! Может, слуга, промолчав про письмо, понимал сколь оно неважно для его господина?
Лили кивнула головой, молчаливо соглашаясь с его словами, а леди Кетлин растерялась. Ей подобные соображения не приходили в голову.
- Вы должны понять вашего отца, дорогая,- возмущенно зарокотала она, - он был рассержен вашим недостойным браком! Чего бы вы хотели? Чтобы он забыл, как вы бежали в Гретна-Грин?
Это напоминание в данном случае было лишним. Лили зло сжала губы.
- Но я по-прежнему замужем за майором Дугласом, и что же изменилось?
- Но ваше бедственное положение?! Я написала о нём,- возмутилась леди Вудворт,- вот Кавендиш и решил вас простить, как истинный христианин!
Мортланд едва удержался, чтобы не фыркнуть. Такой глупой женщины было ещё поискать! Ну, а Лили вполне предсказуемо взвилась до небес, наполнив сердце герцога сладкой болью ностальгии.
- Кто вам сказал, леди Вудворт, что я в бедственном положении? Да, когда-то мне были нужны средства, и я обращалась за помощью к отцу, но его светлость сообщил, что я имею право за треть доходов с состояния моего покойного супруга! Теперь я ни в чьих благодеяниях не нуждаюсь! Так можете и передать моему отцу! Он может спокойно вернуться домой, и дальше наслаждаться счастьем с юной супругой, не забивая голову "недостойным браком" дочери!
В кои-то веки леди Кетлин потеряла дар речи, не зная, что ответить на такую отповедь обычно сдержанной Лили. Её гнев стал для дамы полнейшей неожиданностью. Ведь она была уверенна, что поступает единственно верно, облагодетельствовав это нищее семейство.
- И все-таки, вы должны помириться с отцом, милая! Не по-христиански не уважать родителей!
Лицо Лили выразило упрямую несговорчивость, но тут в дело вмешался Мортланд, решив кое-что извлечь для себя из этого конфликта.
- Миссис Дуглас в данной ситуации будет трудно принять своего отца,- объяснил он леди Кетлин,- но если вы возьметесь за организацию их встречи у себя дома, то все закончится к обоюдному согласию. Труден первый шаг, но вы со свойственной вам деликатностью, поможете его пройти!
- Я думаю, что ваш батюшка уже осознал свою вину и раскаялся в содеянном,- вслед за этим обратился он к силящейся что-то возразить Лили,- и, упорствуя в отказе примирения, будете выглядеть одиозно!
Она удивленно глянула на Мортланда, но возражать не стала. Лили всегда пасовала перед ним в тех ситуациях, когда нужны трезвая голова и здравый расчет. Леди Вудворт, между тем, оживленно и радостно залопотала, что непременно устроит этот прием и что всё будет хорошо, и так далее.
Когда гости покидали дом, практичная миссис Гвинн выбрала момент для разговора с герцогом:
- Какова сумма, которую вы выделяете Лили, и когда она сможет получить эти деньги?
Герцог смерил компаньонку задумчивым взглядом:
- Доход с ценных бумаг не стабилен - всё зависит от состояния дел на бирже,- уклончиво заметил он,- но я возьмусь за оплату её долгов! Присылайте мне все счета, да вот ещё десять фунтов на прочие расходы! А там..., там видно будет!
Миссис Гвинн проницательно глянула на собеседника, и хотя его лицо выражало лишь доброжелательность, поняла, что радость Лили по поводу обретенных средств преждевременна. Герцог собирался контролировать каждый пенни, выдаваемый бывшей невестке.
СУПРУГИ.
Странно устроена голова человека. Порой невозможно угнаться даже за собственной мыслью, и люди часто не могут сами себе пояснить, каким образом пришли к тому или иному решению. А уж если ты выведен из себя, то и вовсе - жди самых непредсказуемых выходок!
Встреча супругов получилась весьма шумной.
Увидевший на пороге ослушавшуюся жену Кавендиш, разумеется, разгневался.
- Миледи! Кто вам позволил покинуть Кавендиш-холл?
Но этот упрек ещё больше разозлил Иннин.
- А разве вы сочли нужным мне, хоть что-нибудь сказать? Как же! Кто я для вас, чтобы давать объяснения своим поступкам?
- Иннин!
- Вы отказываете мне в ложе, а сами... сами едете в такое место, как Брайтон!
- Я приехал сюда не развлекаться! У меня сложные отношения с дочерью!
Упоминание Лили было подобно удару бича. Эта блудница изменяла даже Тому!
- Конечно же! Стоит только Лили захотеть, как все бросают свои дела и мчатся к ней по первому зову!
Очки сэра Джорджа сверкнули шокированным возмущением.
- Миледи!
Но разве её было остановить простым окриком! Чувство вины толкало молодую женщину на безумства, лишало чувства меры и делало неуправляемой истеричкой. Она не помнила, что кричала мужу, но имя Лили часто срывалось с её губ в контексте с самыми уничижительными словами.
Всё закончилось весьма предсказуемо - Кавендиш вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. И только после этого Иннин обессилено рухнула в кресло и затряслась в рыданиях.
СЕСТРЫ.
Лили не хотелось мириться с отцом - обида всё ещё жила в её сердце, но Эдвин посоветовал это сделать, а он никогда не давал ей плохих советов.
Крещение было назначено на ближайшее воскресение, и, по-хорошему, Кавендиш должен был присутствовать на церемонии, поэтому оставалось не так уж много дней для визита к Вудвортам. Между тем, Лили ещё окончательно не оправилась от родов и чувствовала себя не лучшим образом.
- Все платья никуда не годятся,- удрученно перебрала она свой гардероб,- в них, в лучшем случае, можно заниматься домашними делами, но для выхода в свет они не приемлемы!
Молодая женщина критично осмотрела себя в зеркало.
- Я похожа на корову! Причем на недокормленную корову. Живот чуть ли не до колен, а ключицы выпирают!
- Вы несколько преувеличиваете,- мягко улыбнулась миссис Гвинн,- можно кое-где ушить шелковое платье фуксинового цвета, освежим воротничок, и получится очень мило!
Лили брезгливо сморщила нос.
- Как не ушивай, всё равно мои платья безнадежно устарели! Нужно полностью обновлять гардероб. Ведь теперь у меня есть деньги!
- Только десять фунтов,- осторожно заметила компаньонка,- и неизвестно, на какой срок нам придется растянуть эту сумму! Я бы посоветовала вам пока воздержаться от больших трат!
Но Лили отмахнулась от её слов.
- Какова бы ни была моя доля в состоянии покойного Тома, проценты с неё все равно гораздо больше, чем десяток фунтов! Я не собираюсь шиковать, но мне необходимо новое платье и приличная шляпка!
А уж если она приходила к выводу, что ей нужна новая шляпка, то на пути к шляпной мастерской её было не остановить. Это был предмет туалета, на котором миссис Дуглас меньше всего на свете желала экономить.
Когда через два дня она вылезала из экипажа у входа в дом Вудвортов, на её голове горделиво красовалась украшенная перьями изящно расшитая стеклярусом и тесьмой шляпка. Безжалостно же затянутую в корсет фигуру обтягивало новое, удачно приобретенное у дорогой модистки темно-синее платье (цвет был темноват, но выбирать не приходилось - его по каким-то причинам не выкупила спешно покинувшая Брайтон заказчица).
Уверенно улыбавшаяся, хотя и тайком нервничавшая из-за предстоящей встречи Лили появилась на пороге гостиной, и почти сразу же озадаченно застыла, встретившись взглядом с полными презрения глазами Иннин. Её присутствие стало само по себе полнейшей неожиданностью, но выражение лица молоденькой мачехи привело женщину в состояние угрюмого замешательства. За что она её так ненавидит?
Где уж ей было знать, какие мысли бродят в голове Иннин! Та же в доли секунды оценила наряд падчерицы и теперь бурлила негодованием. Так вот, в каком бедственном положении находится Лили?! Лицемерка! А наивный Джордж ещё поверил её лживым жалобам на нищету! И... Лили в третий раз родила сына! Хотя зачем её нищему майору наследник? Что наследовать-то, долги?
Между тем, леди Кетлин окружила прибывшую гостью подчеркнутым вниманием, усаживая её за чайный столик и болтая обо всяких пустяках. Но понятно, что основное внимание Лили было уделено не хозяйке, а стоящему чуть поодаль лорду Кавендишу.
Отец же с болью оглядывал дочь. Он не обратил внимания на её наряд, зато ему в глаза бросилась бледность и худоба, усталые тени вокруг глаз и нервный румянец на щеках. Как такое могло с ней случиться? Что он сделал не так?
- Дорогая,- лорд сделал несколько шагов по направлению к дочери, - я рад поздравить вас с благополучным разрешением от бремени. Вы вновь порадовали меня внуком!
- Благодарю вас, отец!
После пары-тройки подобных фраз Кавендиш подсел к дочери, и они заговорили о перспективе возвращения майора Дугласа. Убедившись, что собеседники больше не нуждаются в её помощи, леди Вудворт устремилась было к Иннин, но развернулась на полпути, чтобы встретить следующего гостя.
Гостиную Вудвортов почтил своим визитом ни кто иной, как сам герцог Мортландский. Глаза леди Кетлин загорелись восторгом при мысли, какой великолепный у неё получится сегодня приём - на зависть всем знакомым!
Вяло перебрасывающаяся незначительными фразами с Джулией Вудворт Иннин чуть было не выдала себя при виде знакомой фигуры на пороге гостиной. Ей с трудом удалось удержаться от вскрика, и благо, что всё внимание девицы так же было уделено герцогу, иначе Джулия непременно бы заинтересовалась яркими пятнами на щеках гостьи и её неровным прерывистым дыханием.
Помрачнел и Кавендиш.
- Я пригласила его светлость,- между тем, поставила всех в известность, ни о чём не подозревающая Лили,- в крестные отцы моему младенцу! Жаль, конечно, что майор Дуглас не прибыл к крещению сына, но откладывать дальше невозможно. Восприемницей же милостиво согласилась стать леди Кетлин!
И что на это можно было возразить Кавендишу? Да ещё в присутствии такого множества народа? Сказать - беги, дочь моя, от этого человека, как от чумы?
- Его светлость - сама любезность,- процедил лорд сквозь зубы, гневно сверкнув очками на Мортланда.
Но тот сделал вид, что не замечает враждебности. Пусть Кавендиш ненавидит его, сколько душе угодно!
А Лили была прелестна в новом, отлично сшитом платье и со вкусом отделанной шляпке. Так вот куда пошли его десять фунтов!
Мортланд улыбнулся про себя. Нет, никакие обстоятельства не сделают из этой кокетки благоразумную женщину. Едва добравшись до денег, Лили немедля кинулась их транжирить. Впрочем, он не против - красивой женщине положено быть щеголихой.
В гостиной, между тем, постепенно собирался местный бомонд. Лопающаяся от гордости леди Вудворт всем и каждому представляла своего именитого гостя, поэтому Мортланд то и дело был вынужден раскланиваться с людьми абсолютно ему неинтересными и ненужными, но его глаза неотступно следили за Лили.
И, разумеется, это не осталось незамеченным для пристально наблюдающей за парочкой Иннин. Холодный гнев клокотал у неё в груди. Эти двое потеряли всякий стыд, всякое представление о приличиях, и Лили, по-видимому, мало изменилась с тех времен, когда распутничала на маскараде. Неразборчивая шлюха! Пока её муж проливает кровь за родину и короля, она затеяла шашни с очередным любовником!
Между тем, Лили мало обращала внимание на Мортланда, зато яростные взгляды мачехи ощущала всей кожей.
- Отец,- холодно обратилась дочь к Кавендишу,- вы меня очень обяжете, если поясните, чем я так досадила вашей жене? Она не сводит с меня глаз, и это не самые нежные взгляды!
Лорд натянуто улыбнулся. Он сам уже заметил эту нескрываемую ненависть, но счел нужным защитить жену.
- Иннин ревнует меня даже к пролетающему за окном ветерку!
- Сочувствую вам, отец, - натянуто улыбнулась Лили,- и всё же, мне неприятно подобное внимание!
Надо ли говорить, что когда супруги оказались дома, состоялся новый скандал.
Кавендиш гневно метался по комнате, не глядя на опасливо съежившуюся в кресле жену. Иннин же настороженно наблюдала за мужем, но сдаваться не собиралась, готовая достойно ответить на предъявленные обвинения.
- Я знаю, мадам, в отличие от моей наивной дочери, что вас так в ней раздражает! Наверное, вы ещё не забыли о тех отношениях, что связывали вас когда-то с герцогом?!
Он был прав, и это ещё больше разозлило его жену.
- Нет! - яростно огрызнулась она. - Я не забыла, поэтому мне неприятно видеть, как Мортланд вьется вокруг вашей дочери, а она, вместо того, чтобы оттолкнуть, поощряет его ухаживания! Впрочем, Лили изменяла Тому, изменит и этому Майклу Дугласу, если уже не изменила...
- Мадам, я бы попросил вас быть осторожнее в выражениях!
- И не подумаю! Она написала вам о бедственном положении, а между тем, шляпка на её голове стоит гораздо больше, чем моя! Лили беспринципная, распутная лгунья!
- Лили - моя дочь! - окончательно вышел из себя лорд. - И я не желаю слушать оскорбления в её адрес в собственном доме! Приказываю вам замолчать, сударыня!
Инн оскорблено поджала губы, а Кавендиш весьма предсказуемо покинул комнату. Его сильно огорчало, что разрыв между ним и супругой становится все глубже и глубже, но сам идти на примирение принципиально не собирался. Жена должна знать свое место.
А Иннин, между тем, устало поплелась в спальню. Плохо, конечно, что Джордж злился на неё, но ей так хотелось спать, что она едва добралась до постели. Во сне снились Мортланд и Лили, и ей хотелось плакать даже там, за гранью реальности.
МАЙКЛ ДУГЛАС.
Эскадра, на которой прибыли остатки Первого Гвардейского пехотного полка, появилась в Англии уже после крещения юного Майкла. Мортланд к тому времени уже покинул Брайтон, а вот семейство Кавендишей задержалось, прежде всего потому, что Кавендиш захотел познакомиться с зятем и хоть и с опозданием, но наладить с ним отношения.
После того, как герцог уехал, Иннин относительно успокоилась, но отношения между супругами по-прежнему были натянутыми. Кавендиш с тревогой наблюдал за её взвинченным состоянием, иногда даже коря себя за слишком жестокое обращение с женой, но все-таки решил отложить примирение до отъезда домой. Он опасался новых выходок Иннин по отношению к падчерице, и её отчужденность от семейных дел сейчас была ему на руку.
Вот поэтому на берегу среди встречающих можно было увидеть не только смятенную Лили, но и сопровождающего её лорда Кавендиша. С борта уже передали списки пассажиров, и теперь они ждали их прибытия на высланных с берега шлюпках.
День выдался ветреный. Морской ветер нетерпеливо рвал подолы юбок и плащи дам и джентльменов, собравшихся на набережной, срывал шляпки и путал волосы, но счастливая Лили ничего не замечала, напряженно выглядывая своего мужа среди кучки красных мундиров в первой же приближающейся к причалу лодке. Она была уверена, что он там.
После чего леди Вудворт в счастливом предвкушении уставилась на собеседницу, ожидая от той возгласов сожаления и удивления, но, увы, её слова не произвели особого впечатления на молодую женщину. Лицо Лили не выразило ничего, кроме вежливого отчуждения.
Зато счёл нужным высказаться Мортланд:
- Странно уже то, - подлил он масла в огонь,- что лорд ни разу не поинтересовался тем, как живет его дочь! Может, слуга, промолчав про письмо, понимал сколь оно неважно для его господина?
Лили кивнула головой, молчаливо соглашаясь с его словами, а леди Кетлин растерялась. Ей подобные соображения не приходили в голову.
- Вы должны понять вашего отца, дорогая,- возмущенно зарокотала она, - он был рассержен вашим недостойным браком! Чего бы вы хотели? Чтобы он забыл, как вы бежали в Гретна-Грин?
Это напоминание в данном случае было лишним. Лили зло сжала губы.
- Но я по-прежнему замужем за майором Дугласом, и что же изменилось?
- Но ваше бедственное положение?! Я написала о нём,- возмутилась леди Вудворт,- вот Кавендиш и решил вас простить, как истинный христианин!
Мортланд едва удержался, чтобы не фыркнуть. Такой глупой женщины было ещё поискать! Ну, а Лили вполне предсказуемо взвилась до небес, наполнив сердце герцога сладкой болью ностальгии.
- Кто вам сказал, леди Вудворт, что я в бедственном положении? Да, когда-то мне были нужны средства, и я обращалась за помощью к отцу, но его светлость сообщил, что я имею право за треть доходов с состояния моего покойного супруга! Теперь я ни в чьих благодеяниях не нуждаюсь! Так можете и передать моему отцу! Он может спокойно вернуться домой, и дальше наслаждаться счастьем с юной супругой, не забивая голову "недостойным браком" дочери!
В кои-то веки леди Кетлин потеряла дар речи, не зная, что ответить на такую отповедь обычно сдержанной Лили. Её гнев стал для дамы полнейшей неожиданностью. Ведь она была уверенна, что поступает единственно верно, облагодетельствовав это нищее семейство.
- И все-таки, вы должны помириться с отцом, милая! Не по-христиански не уважать родителей!
Лицо Лили выразило упрямую несговорчивость, но тут в дело вмешался Мортланд, решив кое-что извлечь для себя из этого конфликта.
- Миссис Дуглас в данной ситуации будет трудно принять своего отца,- объяснил он леди Кетлин,- но если вы возьметесь за организацию их встречи у себя дома, то все закончится к обоюдному согласию. Труден первый шаг, но вы со свойственной вам деликатностью, поможете его пройти!
- Я думаю, что ваш батюшка уже осознал свою вину и раскаялся в содеянном,- вслед за этим обратился он к силящейся что-то возразить Лили,- и, упорствуя в отказе примирения, будете выглядеть одиозно!
Она удивленно глянула на Мортланда, но возражать не стала. Лили всегда пасовала перед ним в тех ситуациях, когда нужны трезвая голова и здравый расчет. Леди Вудворт, между тем, оживленно и радостно залопотала, что непременно устроит этот прием и что всё будет хорошо, и так далее.
Когда гости покидали дом, практичная миссис Гвинн выбрала момент для разговора с герцогом:
- Какова сумма, которую вы выделяете Лили, и когда она сможет получить эти деньги?
Герцог смерил компаньонку задумчивым взглядом:
- Доход с ценных бумаг не стабилен - всё зависит от состояния дел на бирже,- уклончиво заметил он,- но я возьмусь за оплату её долгов! Присылайте мне все счета, да вот ещё десять фунтов на прочие расходы! А там..., там видно будет!
Миссис Гвинн проницательно глянула на собеседника, и хотя его лицо выражало лишь доброжелательность, поняла, что радость Лили по поводу обретенных средств преждевременна. Герцог собирался контролировать каждый пенни, выдаваемый бывшей невестке.
СУПРУГИ.
Странно устроена голова человека. Порой невозможно угнаться даже за собственной мыслью, и люди часто не могут сами себе пояснить, каким образом пришли к тому или иному решению. А уж если ты выведен из себя, то и вовсе - жди самых непредсказуемых выходок!
Встреча супругов получилась весьма шумной.
Увидевший на пороге ослушавшуюся жену Кавендиш, разумеется, разгневался.
- Миледи! Кто вам позволил покинуть Кавендиш-холл?
Но этот упрек ещё больше разозлил Иннин.
- А разве вы сочли нужным мне, хоть что-нибудь сказать? Как же! Кто я для вас, чтобы давать объяснения своим поступкам?
- Иннин!
- Вы отказываете мне в ложе, а сами... сами едете в такое место, как Брайтон!
- Я приехал сюда не развлекаться! У меня сложные отношения с дочерью!
Упоминание Лили было подобно удару бича. Эта блудница изменяла даже Тому!
- Конечно же! Стоит только Лили захотеть, как все бросают свои дела и мчатся к ней по первому зову!
Очки сэра Джорджа сверкнули шокированным возмущением.
- Миледи!
Но разве её было остановить простым окриком! Чувство вины толкало молодую женщину на безумства, лишало чувства меры и делало неуправляемой истеричкой. Она не помнила, что кричала мужу, но имя Лили часто срывалось с её губ в контексте с самыми уничижительными словами.
Всё закончилось весьма предсказуемо - Кавендиш вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. И только после этого Иннин обессилено рухнула в кресло и затряслась в рыданиях.
СЕСТРЫ.
Лили не хотелось мириться с отцом - обида всё ещё жила в её сердце, но Эдвин посоветовал это сделать, а он никогда не давал ей плохих советов.
Крещение было назначено на ближайшее воскресение, и, по-хорошему, Кавендиш должен был присутствовать на церемонии, поэтому оставалось не так уж много дней для визита к Вудвортам. Между тем, Лили ещё окончательно не оправилась от родов и чувствовала себя не лучшим образом.
- Все платья никуда не годятся,- удрученно перебрала она свой гардероб,- в них, в лучшем случае, можно заниматься домашними делами, но для выхода в свет они не приемлемы!
Молодая женщина критично осмотрела себя в зеркало.
- Я похожа на корову! Причем на недокормленную корову. Живот чуть ли не до колен, а ключицы выпирают!
- Вы несколько преувеличиваете,- мягко улыбнулась миссис Гвинн,- можно кое-где ушить шелковое платье фуксинового цвета, освежим воротничок, и получится очень мило!
Лили брезгливо сморщила нос.
- Как не ушивай, всё равно мои платья безнадежно устарели! Нужно полностью обновлять гардероб. Ведь теперь у меня есть деньги!
- Только десять фунтов,- осторожно заметила компаньонка,- и неизвестно, на какой срок нам придется растянуть эту сумму! Я бы посоветовала вам пока воздержаться от больших трат!
Но Лили отмахнулась от её слов.
- Какова бы ни была моя доля в состоянии покойного Тома, проценты с неё все равно гораздо больше, чем десяток фунтов! Я не собираюсь шиковать, но мне необходимо новое платье и приличная шляпка!
А уж если она приходила к выводу, что ей нужна новая шляпка, то на пути к шляпной мастерской её было не остановить. Это был предмет туалета, на котором миссис Дуглас меньше всего на свете желала экономить.
Когда через два дня она вылезала из экипажа у входа в дом Вудвортов, на её голове горделиво красовалась украшенная перьями изящно расшитая стеклярусом и тесьмой шляпка. Безжалостно же затянутую в корсет фигуру обтягивало новое, удачно приобретенное у дорогой модистки темно-синее платье (цвет был темноват, но выбирать не приходилось - его по каким-то причинам не выкупила спешно покинувшая Брайтон заказчица).
Уверенно улыбавшаяся, хотя и тайком нервничавшая из-за предстоящей встречи Лили появилась на пороге гостиной, и почти сразу же озадаченно застыла, встретившись взглядом с полными презрения глазами Иннин. Её присутствие стало само по себе полнейшей неожиданностью, но выражение лица молоденькой мачехи привело женщину в состояние угрюмого замешательства. За что она её так ненавидит?
Где уж ей было знать, какие мысли бродят в голове Иннин! Та же в доли секунды оценила наряд падчерицы и теперь бурлила негодованием. Так вот, в каком бедственном положении находится Лили?! Лицемерка! А наивный Джордж ещё поверил её лживым жалобам на нищету! И... Лили в третий раз родила сына! Хотя зачем её нищему майору наследник? Что наследовать-то, долги?
Между тем, леди Кетлин окружила прибывшую гостью подчеркнутым вниманием, усаживая её за чайный столик и болтая обо всяких пустяках. Но понятно, что основное внимание Лили было уделено не хозяйке, а стоящему чуть поодаль лорду Кавендишу.
Отец же с болью оглядывал дочь. Он не обратил внимания на её наряд, зато ему в глаза бросилась бледность и худоба, усталые тени вокруг глаз и нервный румянец на щеках. Как такое могло с ней случиться? Что он сделал не так?
- Дорогая,- лорд сделал несколько шагов по направлению к дочери, - я рад поздравить вас с благополучным разрешением от бремени. Вы вновь порадовали меня внуком!
- Благодарю вас, отец!
После пары-тройки подобных фраз Кавендиш подсел к дочери, и они заговорили о перспективе возвращения майора Дугласа. Убедившись, что собеседники больше не нуждаются в её помощи, леди Вудворт устремилась было к Иннин, но развернулась на полпути, чтобы встретить следующего гостя.
Гостиную Вудвортов почтил своим визитом ни кто иной, как сам герцог Мортландский. Глаза леди Кетлин загорелись восторгом при мысли, какой великолепный у неё получится сегодня приём - на зависть всем знакомым!
Вяло перебрасывающаяся незначительными фразами с Джулией Вудворт Иннин чуть было не выдала себя при виде знакомой фигуры на пороге гостиной. Ей с трудом удалось удержаться от вскрика, и благо, что всё внимание девицы так же было уделено герцогу, иначе Джулия непременно бы заинтересовалась яркими пятнами на щеках гостьи и её неровным прерывистым дыханием.
Помрачнел и Кавендиш.
- Я пригласила его светлость,- между тем, поставила всех в известность, ни о чём не подозревающая Лили,- в крестные отцы моему младенцу! Жаль, конечно, что майор Дуглас не прибыл к крещению сына, но откладывать дальше невозможно. Восприемницей же милостиво согласилась стать леди Кетлин!
И что на это можно было возразить Кавендишу? Да ещё в присутствии такого множества народа? Сказать - беги, дочь моя, от этого человека, как от чумы?
- Его светлость - сама любезность,- процедил лорд сквозь зубы, гневно сверкнув очками на Мортланда.
Но тот сделал вид, что не замечает враждебности. Пусть Кавендиш ненавидит его, сколько душе угодно!
А Лили была прелестна в новом, отлично сшитом платье и со вкусом отделанной шляпке. Так вот куда пошли его десять фунтов!
Мортланд улыбнулся про себя. Нет, никакие обстоятельства не сделают из этой кокетки благоразумную женщину. Едва добравшись до денег, Лили немедля кинулась их транжирить. Впрочем, он не против - красивой женщине положено быть щеголихой.
В гостиной, между тем, постепенно собирался местный бомонд. Лопающаяся от гордости леди Вудворт всем и каждому представляла своего именитого гостя, поэтому Мортланд то и дело был вынужден раскланиваться с людьми абсолютно ему неинтересными и ненужными, но его глаза неотступно следили за Лили.
И, разумеется, это не осталось незамеченным для пристально наблюдающей за парочкой Иннин. Холодный гнев клокотал у неё в груди. Эти двое потеряли всякий стыд, всякое представление о приличиях, и Лили, по-видимому, мало изменилась с тех времен, когда распутничала на маскараде. Неразборчивая шлюха! Пока её муж проливает кровь за родину и короля, она затеяла шашни с очередным любовником!
Между тем, Лили мало обращала внимание на Мортланда, зато яростные взгляды мачехи ощущала всей кожей.
- Отец,- холодно обратилась дочь к Кавендишу,- вы меня очень обяжете, если поясните, чем я так досадила вашей жене? Она не сводит с меня глаз, и это не самые нежные взгляды!
Лорд натянуто улыбнулся. Он сам уже заметил эту нескрываемую ненависть, но счел нужным защитить жену.
- Иннин ревнует меня даже к пролетающему за окном ветерку!
- Сочувствую вам, отец, - натянуто улыбнулась Лили,- и всё же, мне неприятно подобное внимание!
Надо ли говорить, что когда супруги оказались дома, состоялся новый скандал.
Кавендиш гневно метался по комнате, не глядя на опасливо съежившуюся в кресле жену. Иннин же настороженно наблюдала за мужем, но сдаваться не собиралась, готовая достойно ответить на предъявленные обвинения.
- Я знаю, мадам, в отличие от моей наивной дочери, что вас так в ней раздражает! Наверное, вы ещё не забыли о тех отношениях, что связывали вас когда-то с герцогом?!
Он был прав, и это ещё больше разозлило его жену.
- Нет! - яростно огрызнулась она. - Я не забыла, поэтому мне неприятно видеть, как Мортланд вьется вокруг вашей дочери, а она, вместо того, чтобы оттолкнуть, поощряет его ухаживания! Впрочем, Лили изменяла Тому, изменит и этому Майклу Дугласу, если уже не изменила...
- Мадам, я бы попросил вас быть осторожнее в выражениях!
- И не подумаю! Она написала вам о бедственном положении, а между тем, шляпка на её голове стоит гораздо больше, чем моя! Лили беспринципная, распутная лгунья!
- Лили - моя дочь! - окончательно вышел из себя лорд. - И я не желаю слушать оскорбления в её адрес в собственном доме! Приказываю вам замолчать, сударыня!
Инн оскорблено поджала губы, а Кавендиш весьма предсказуемо покинул комнату. Его сильно огорчало, что разрыв между ним и супругой становится все глубже и глубже, но сам идти на примирение принципиально не собирался. Жена должна знать свое место.
А Иннин, между тем, устало поплелась в спальню. Плохо, конечно, что Джордж злился на неё, но ей так хотелось спать, что она едва добралась до постели. Во сне снились Мортланд и Лили, и ей хотелось плакать даже там, за гранью реальности.
МАЙКЛ ДУГЛАС.
Эскадра, на которой прибыли остатки Первого Гвардейского пехотного полка, появилась в Англии уже после крещения юного Майкла. Мортланд к тому времени уже покинул Брайтон, а вот семейство Кавендишей задержалось, прежде всего потому, что Кавендиш захотел познакомиться с зятем и хоть и с опозданием, но наладить с ним отношения.
После того, как герцог уехал, Иннин относительно успокоилась, но отношения между супругами по-прежнему были натянутыми. Кавендиш с тревогой наблюдал за её взвинченным состоянием, иногда даже коря себя за слишком жестокое обращение с женой, но все-таки решил отложить примирение до отъезда домой. Он опасался новых выходок Иннин по отношению к падчерице, и её отчужденность от семейных дел сейчас была ему на руку.
Вот поэтому на берегу среди встречающих можно было увидеть не только смятенную Лили, но и сопровождающего её лорда Кавендиша. С борта уже передали списки пассажиров, и теперь они ждали их прибытия на высланных с берега шлюпках.
День выдался ветреный. Морской ветер нетерпеливо рвал подолы юбок и плащи дам и джентльменов, собравшихся на набережной, срывал шляпки и путал волосы, но счастливая Лили ничего не замечала, напряженно выглядывая своего мужа среди кучки красных мундиров в первой же приближающейся к причалу лодке. Она была уверена, что он там.