Мужчины и женщины принялись ощупывать руками каждый сантиметр гладкого тёмного камня. Всем казалось, что ещё немного, и они найдут нужное им отверстие. Но проходили минуты, а под руками людей не было ни одной щёлочки, ни одной зацепки. Все начали нервничать, боясь, что останутся замурованными здесь навсегда.
– Постойте! – воскликнул инженер. – Кажется, тут что-то есть!
Его руку осветили факелами. Действительно, на гладкой стене была небольшая ямка величиной с ноготь. Чудо, что её удалось нащупать. Фокси поспешил подойти поближе. Он поднёс серебристый ключ к этой вмятине, и она стала на глазах углубляться.
– Отойдите все подальше!
Второй раз повторять не понадобилось. Люди подались назад, и только тогда Фокси приблизил стержень вплотную к ямке. Молодой человек почувствовал, как стержень буквально вырвался из его руки и вонзился в углубившуюся ямку.
И снова уже знакомый скрежет и грохот терзал уши людей. Стена сдвинулась в сторону, открыв проход. Факелы погасли от дуновения свежего воздуха. Поёживаясь от вечерней прохлады, путники выходили наружу и щурились. Глаза их отвыкли от солнечного света.
– Дисси, Дисс! – шёпотом позвал Фокси. – Как мне вытащить ключ?
Дисси подъехала поближе к Фокси. Действительно, серебристый стержень прочно сидел в отверстии. Ключ не поддавался даже сдвоенным усилиям Фокси и Дисси.
Девочка прислушалась. Шорох слышался позади, как и раньше, но никого не было видно. Подозрения Дисси усиливались.
– Фокси, подождите минутку, – попросила она. – Я попробую сосредоточиться.
Фокси кивнул. Дисси сидела верхом на муле, прикрыв глаза и повернув руки ладонями вверх. Дыхание её было глубоким и размеренным. Со стороны могло показаться, что она уснула. Фокси даже вздрогнул, когда она разжала губы и с каким-то особенным присвистом выдохнула.
Даже сам воздух Тоннелей изменился, наполнился чем-то не знакомым Фокси. Не дожидаясь дальнейших указаний, молодой человек снова взялся за стержень. Дисси тоже ухватилась за него. И ключ понемногу, словно нехотя, стал поддаваться их усилиям.
Наконец они тоже смогли выйти на свежий воздух. Фокси прятал ключ за пазуху, Дисси вся обмякла в седле. Внезапно ей показалось, что мимо неё что-то скользнуло, её словно задело шуршащим плащом… Дисси встрепенулась и тревожно огляделась. Никого не было видно.
Скала с грохотом закрыла вход в Тайные Тоннели.
– Фокси! – он обернулся на зов девочки. – Здесь Соглядатай.
Долорес целый день проскучала в фамильном особняке. Её подруги разъехались, а молодых людей её собственный папочка мобилизовал на военную службу. Ужасная скука! Долорес тряхнула длинными чёрными волосами.
На лестнице раздались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл её отец. Файр Айвори был невысок ростом, грузен из-за пристрастия к жирной и тяжёлой пище и вину.
– Долли, детка, ты не скучаешь часом?
Долорес капризно поморщилась.
– Папа, как ты можешь спрашивать? Конечно, тоска жуткая! Заняться совершенно нечем!
Лорд Айвори плотоядно ухмыльнулся:
– А где же твои кавалеры?
– Папочка, милый, ты же сам их всех собрал в казармы и не выпускаешь оттуда!
– Скоро у тебя появится новый ухажёр. Ты знаешь, что к нам скоро прибудут очень необычные гости?
– К нам? В дом?
– Нет, дорогая, в город. Пока я не знаю, где они остановятся, зато знаю, что в их числе один очень милый юноша самого высокого происхождения.
– Да? – Долорес подпёрла голову рукой. – Папа, мне безразлично его происхождение. Он красивый?
– Да. Высокий блондин со светлыми глазами. У него меч волшебной работы, и вообще…
– Нет, папа, меч меня не интересует. Так, говоришь, высокий, светлые волосы, светлые глаза? Хм…
– Долли, детка, ты должна вскружить ему голову, ты же это умеешь. Я дам тебе знать, когда они приедут в город, это будет уже очень скоро…
– А что я за это получу? – Долорес капризно надула губы. – Ты давно ничего мне не дарил.
– Детка, если этот парень влюбится в тебя, мы с тобой получим сказочный выигрыш, любые сокровища будут к нашим услугам, – глаза у Файра загорелись.
– Ладно, – усмехнулась Долли. – Ты покажешь мне его, а уж он влюбится, не сомневайся.
Ярко-красные губы лорда Айвори растянулись в плотоядной усмешке, а его милая дочь жеманно повела плечами.
Башни Каса-дель-Соль уже виднелись на горизонте, когда Фергюс с озабоченным лицом заявил:
– Всё, дальше я с вами не пойду!
– Это почему же? – воинственно осведомился Торментир.
– Солус, я не в ладах со здешней службой безопасности. Меня могут снова заключить под стражу. За контрабанду, – поспешил уточнить Фергюс. – А вы спокойно можете остановиться в любой гостинице и ждать Дисси.
Никакие уговоры и увещевания не помогли, и вскоре Фергюс отправился на запад, в Даун-Таун. Эйлин долго смотрела ему вслед, пока очень недовольный Торментир не напомнил ей о своём существовании.
– Теперь опасно разделяться, – сказал он. – В особенности надо следить, чтобы ничего не случилось с Нелли и Мелисом. Мы находимся в зоне влияния Братства, более того – здесь Штейнмейстер чувствует себя весьма привольно. Надо быть вдвойне осторожными.
– Так это вам надо быть, – весело ответила Нелл. – А нам с Мелисом главное – ни с кем не передраться, чтобы не засекли волшебное оружие, ну, и на скрипке не играть, где не просят…
Торментир нахмурился. Беспечность Нелли раздражала его.
– Надо засветло попасть в город, а завтра прямо с утра приступить к поискам Дисси. Когда найдем её, пошлём флайлиза Фергюсу и Сяо Лю, – деловито произнесла Эйлин.
– Отлично придумано, мам, – отозвалась Нелл. – Так и сделаем.
– Файр, ты хорошо меня понял? – голос в хрустальном шаре был ласковым.
– Да-да, Великий Мастер, – Файр Айвори был полон энтузиазма.
– Меня интересует только судьба юноши по имени Мелис. Он должен отделиться от своих товарищей. Он им не ровня. Он должен потом находиться при тебе. Как ты это сделаешь, меня не интересует. Единственное условие – он не должен пострадать.
– О, ваша милость, он не пострадает, – ухмыльнулся Айвори. – Жаловаться ему будет не на что, поверьте вашему покорному слуге. А что остальные?
– Это уже не твоя забота, – холодно отозвался Мастер. Шар погас.
Айвори довольно потёр руки. Мальчишка зачем-то нужен Мастеру. Это хорошо. Долли удержит его около себя, он в этом уверен. А если мальчик так ценен, то Долли могла бы и замуж за него пойти. Тогда его девочка достигнет самых высоких вершин. И он вместе с ней. А потом, потом… Что будет потом, Файр Айвори боялся представить даже в самых смелых своих мечтах.
Конечно, для начала неплохо бы стать мэром здесь, в Каса-дель-Соль. Старый Карлос де Монтего отжил своё. Пора ему на покой. Разумеется, так просто Карлос это место не уступит. Но ведь и он, Файр Айвори, тоже не простак.
Вся дружина предана ему до последнего человека. Они выполнят любой его приказ. Любой. Ему нравилась эта мысль. А уж тайное поручение Штейнмейстера – это, конечно, знак высокого доверия.
Айвори вызвал к себе одного из молодых аристократов, служивших под его началом.
– Итак, солдат, готов ли ты выполнить ответственное поручение?
– Да, милорд! – молодой человек вытянулся в струнку перед низеньким толстяком.
– Тогда слушай. Пусть все гостиницы будут готовы принять такую компанию, – Айвори дал подробное описание Эйлин, Нелл, Торментира и Мелиса. – Если с ними будет известный тебе контрабандист Фергюс – арестовать его немедленно.
– Да, сэр! А что делать с этими четырьмя? Тоже под арест?
– Ни в коем случае! Пусть немедленно доложат тебе, где они остановились, а ты сообщишь об этом лично мне. Понял?
– Да, милорд! – молодой человек щёлкнул каблуками.
– Прекрасно. Остальные указания получишь позже. А сейчас ступай, пусть описание этой четвёрки будет во всех гостиницах.
Солдат чётко выполнил поворот вокруг себя и удалился.
– Ах, как я люблю, когда всё идет по моему желанию! – лорд Айвори ухмыльнулся. – А судя по описанию, женщины там симпатичные. Посмотрим, посмотрим… Теперь надо уведомить Карлоса о том, что, возможно, нам придётся произвести аресты.
Айвори поправил одежду, которая расстёгивалась на его жирном животе, и отправился с официальным сообщением к градоправителю.
Карлос де Монтего сердито хмурился. Ему вовсе не по вкусу пришелся энтузиазм Айвори. Что за спешка с арестами? Вначале надо разобраться, а лишь потом… Конечно, если появится этот печально известный Фергюс, тогда, безусловно, его придётся задержать. Хватит уж ему безнаказанно таскать дорогое вино во все трактиры. Пошлины в казну надо было уплачивать вовремя, так-то!
С дорогого вина мысли мэра перескочили на его любимую племянницу. Он пообещал ей какой-нибудь необычный подарок. Что ж, у него появилась сегодня такая возможность. Де Монтего подошёл к туалетному столику, где красовалась резная шкатулка, и рассеянно открыл её. Великолепное ожерелье переливалось всеми цветами радуги. «Наверное, подгорная работа», – подумал мэр. – «Долорес понравится».
– Карлос, дорогой мой, – голос Файра Айвори вывел его из задумчивости. – Не отвлекайтесь, ведь речь идёт о безопасности города. Мы за него в ответе.
Де Монтего поморщился. Чего он не любил, так это подобной демагогии.
– Хорошо, Файр. Только, прошу тебя, не совершай поспешных поступков. Вначале установим слежку за этой компанией. Обо всех подробностях докладывай мне.
Лорд Айвори наклонил голову, что при его жирной и короткой шее было чрезвычайно трудной задачей. Большего ожидать от драгоценного родственничка не приходилось. Ничего, всё ещё переменится.
В комнату вплыла Долорес, бесцеремонно прервав беседу отца и дяди. Её окутывало облако аромата изысканных духов.
– Папочка, дядюшка, – она поцеловала каждого из них.
На сердце старого Карлоса де Монтего потеплело.
– Долорес, милая, хорошо, что ты пришла, – улыбнулся мэр. – Я кое-что купил, думаю, тебе подойдёт…
С этими словами он подал девушке раскрытую шкатулку. Глаза Долорес широко распахнулись, она громко ахнула и бросилась дядюшке на шею. Файр Айвори криво усмехнулся, пока Долли дрожащими руками застёгивала украшение. Оно действительно превосходно дополняло её наряд и подчеркивало её экзотическую красоту.
– Ну, как, папа? – Долорес выпрямилась, и ожерелье снова засверкало в лучах солнца.
– Очень, очень неплохо, Долли. Вот погоди, у меня тоже будет тебе подарок.
– Такой же необыкновенный? – кокетливо спросила дочь.
– Абсолютно волшебный!
Карлос де Монтего довольно улыбался, а Долорес радостно захлопала в ладоши.
«Именно волшебный, – подумал лорд Айвори. – Ты, моя девочка, даже не представляешь, какой необыкновенный и полезный для нас это будет подарок».
Шагая по улицам Каса-дель-Соль, Эйлин почувствовала, насколько она устала. Их компания вообще выглядела довольно потрёпанно на аккуратных и чистеньких улицах города. Обувь Посвящённых была покрыта толстым слоем пыли, одежда местами порвалась. Нелли уже давно громогласно жаловалась на то, что ей давно пора вымыть волосы, сделать маникюр и что-то там ещё. У Эйлин уже не было сил прислушиваться. Краем глаз она глянула на Торментира – тот вообще больше походил на бандита, чем на мага: мантия истрепалась, волосы отросли ниже плеч и свисали вокруг бледного лица длинными патлами. В общем, пришла пора передохнуть и привести себя в порядок.
– Нужно срочно найти гостиницу, – заявила Эйлин.
– Да-да, я – за! – поддержала её Нелли.
Гостиница скоро отыскалась сама. Выглядела она весьма респектабельно, и Эйлин забеспокоилась, пустят ли туда таких оборванцев, да и хватит ли у них денег на ночлег и стол.
– Тихо, не паникуй, – сквозь зубы сказал Торментир, и за пазухой у него звякнул мешочек с дукатами.
Портье в гостинице действительно с подозрением уставился на оборванцев почти без багажа, потребовавших себе две приличные комнаты. Особенное неудовольствие вызвал крутившийся в клетке флайлиз.
Однако то ли побрякивание золота произвело на портье такое впечатление, то ли что-то ещё, но, повозившись немного за стойкой, портье с радостной улыбкой вручил им ключи от комнат на втором этаже.
Нелли беззастенчиво радовалась горячей воде, чистым постелям, Мелис тоже с громадным облегчением рухнул в уютное кресло. Но маги немедленно принялись совещаться. Во-первых, Торментиру пришлось немедленно создать из воздуха парочку здоровенных чемоданов, чтобы не возбуждать излишних подозрений отсутствием вещей. Во-вторых, Эйлин вынуждена была заняться починкой и чисткой одежды. Конечно, совершенно новой одежда не стала, но вид приняла весьма приличный. В-третьих, необходимо было разыскать Дисси и дать знать об этом в Бао Хань. Раньше они связывались с Сяо Лю при помощи рунной книги Фергюса, отправляя письма и получая ответы почти мгновенно. Теперь же придётся отправлять Рэпа.
– Ладно, – устало вздохнула Эйлин. – Давай всё это перенесём на завтра. Надо спуститься поужинать, а потом – спать…
Торментир кивнул. Молодые люди, уже вымывшиеся, были снова полны энергии. Спускаясь к ужину, они шутили и смеялись. И никто не заметил, каким взглядом проводила их одна из горничных.
В Даун-Таун Фокси уже ждали. Оказывается, Тайными Тоннелями люди шли дольше, чем рассчитывал лорд Ирн, поэтому дружинники уже начали беспокоиться. Решили, что люди погибли внутри Тоннелей.
– А откуда вы знали, что именно внутри Тоннелей? – полюбопытствовал Фокси. – А вдруг мы убежали в горы, а в Тайные Тоннели и вовсе не входили?
– Соглядатай донёс, – сухо пояснил начальник личной охраны Мастера. От дальнейших объяснений он резко отказался и потребовал, чтобы пришельцев немедленно передали ему согласно спискам.
– А у меня нет списков, – растерялся Фокси.
Начальник охраны недовольно скривился, но промолчал. Дружина Фокси построила бывших арестованных в два ряда и тычками и пинками толкала их по направлению к дружинникам Штейнмейстера.
Дисси тревожно смотрела на эту процедуру, но, когда очередь дошла до неё, Фокси властно сказал:
– Эту не трогать!
И солдаты отступили. Начальник дворцовой стражи понимающе ухмыльнулся, но Фокси сделал вид, что ничего не заметил.
– Куда их сейчас? – спросил Фокси, кивнув в сторону арестантов.
– Пока туда, – дружинник указал в сторону каких-то бараков, темневших невдалеке. – Потом – не знаю.
– А где могу остановиться я?
– Насчёт вас, господин Ирн, указаний не получено. Ваши солдаты будут охранять заключённых, а потом отправятся на службу в резиденцию Великого Мастера. А вы уж как-нибудь устроитесь.
Фокси не столько удивился, сколько призадумался. Странно, что отец отправил его сюда, даже не сказав, как выбраться обратно. А теперь на его попечении ещё находится Дисси.
– Не горюйте, Фокси, – она словно уловила его мысли. – Найдём место для ночлега, а там посмотрим…
Наутро Торментир отправился побродить по городу, чтобы узнать, какая здесь обстановка, кто у власти, а может, даже услышать что-нибудь о Дисси. По секрету он шепнул Эйлин, что на здешнем базаре можно раздобыть некоторые ингредиенты для зелий.
– Постойте! – воскликнул инженер. – Кажется, тут что-то есть!
Его руку осветили факелами. Действительно, на гладкой стене была небольшая ямка величиной с ноготь. Чудо, что её удалось нащупать. Фокси поспешил подойти поближе. Он поднёс серебристый ключ к этой вмятине, и она стала на глазах углубляться.
– Отойдите все подальше!
Второй раз повторять не понадобилось. Люди подались назад, и только тогда Фокси приблизил стержень вплотную к ямке. Молодой человек почувствовал, как стержень буквально вырвался из его руки и вонзился в углубившуюся ямку.
И снова уже знакомый скрежет и грохот терзал уши людей. Стена сдвинулась в сторону, открыв проход. Факелы погасли от дуновения свежего воздуха. Поёживаясь от вечерней прохлады, путники выходили наружу и щурились. Глаза их отвыкли от солнечного света.
– Дисси, Дисс! – шёпотом позвал Фокси. – Как мне вытащить ключ?
Дисси подъехала поближе к Фокси. Действительно, серебристый стержень прочно сидел в отверстии. Ключ не поддавался даже сдвоенным усилиям Фокси и Дисси.
Девочка прислушалась. Шорох слышался позади, как и раньше, но никого не было видно. Подозрения Дисси усиливались.
– Фокси, подождите минутку, – попросила она. – Я попробую сосредоточиться.
Фокси кивнул. Дисси сидела верхом на муле, прикрыв глаза и повернув руки ладонями вверх. Дыхание её было глубоким и размеренным. Со стороны могло показаться, что она уснула. Фокси даже вздрогнул, когда она разжала губы и с каким-то особенным присвистом выдохнула.
Даже сам воздух Тоннелей изменился, наполнился чем-то не знакомым Фокси. Не дожидаясь дальнейших указаний, молодой человек снова взялся за стержень. Дисси тоже ухватилась за него. И ключ понемногу, словно нехотя, стал поддаваться их усилиям.
Наконец они тоже смогли выйти на свежий воздух. Фокси прятал ключ за пазуху, Дисси вся обмякла в седле. Внезапно ей показалось, что мимо неё что-то скользнуло, её словно задело шуршащим плащом… Дисси встрепенулась и тревожно огляделась. Никого не было видно.
Скала с грохотом закрыла вход в Тайные Тоннели.
– Фокси! – он обернулся на зов девочки. – Здесь Соглядатай.
Глава 154. Скучающая капризница
Долорес целый день проскучала в фамильном особняке. Её подруги разъехались, а молодых людей её собственный папочка мобилизовал на военную службу. Ужасная скука! Долорес тряхнула длинными чёрными волосами.
На лестнице раздались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл её отец. Файр Айвори был невысок ростом, грузен из-за пристрастия к жирной и тяжёлой пище и вину.
– Долли, детка, ты не скучаешь часом?
Долорес капризно поморщилась.
– Папа, как ты можешь спрашивать? Конечно, тоска жуткая! Заняться совершенно нечем!
Лорд Айвори плотоядно ухмыльнулся:
– А где же твои кавалеры?
– Папочка, милый, ты же сам их всех собрал в казармы и не выпускаешь оттуда!
– Скоро у тебя появится новый ухажёр. Ты знаешь, что к нам скоро прибудут очень необычные гости?
– К нам? В дом?
– Нет, дорогая, в город. Пока я не знаю, где они остановятся, зато знаю, что в их числе один очень милый юноша самого высокого происхождения.
– Да? – Долорес подпёрла голову рукой. – Папа, мне безразлично его происхождение. Он красивый?
– Да. Высокий блондин со светлыми глазами. У него меч волшебной работы, и вообще…
– Нет, папа, меч меня не интересует. Так, говоришь, высокий, светлые волосы, светлые глаза? Хм…
– Долли, детка, ты должна вскружить ему голову, ты же это умеешь. Я дам тебе знать, когда они приедут в город, это будет уже очень скоро…
– А что я за это получу? – Долорес капризно надула губы. – Ты давно ничего мне не дарил.
– Детка, если этот парень влюбится в тебя, мы с тобой получим сказочный выигрыш, любые сокровища будут к нашим услугам, – глаза у Файра загорелись.
– Ладно, – усмехнулась Долли. – Ты покажешь мне его, а уж он влюбится, не сомневайся.
Ярко-красные губы лорда Айвори растянулись в плотоядной усмешке, а его милая дочь жеманно повела плечами.
Глава 155. Фергюс покидает отряд
Башни Каса-дель-Соль уже виднелись на горизонте, когда Фергюс с озабоченным лицом заявил:
– Всё, дальше я с вами не пойду!
– Это почему же? – воинственно осведомился Торментир.
– Солус, я не в ладах со здешней службой безопасности. Меня могут снова заключить под стражу. За контрабанду, – поспешил уточнить Фергюс. – А вы спокойно можете остановиться в любой гостинице и ждать Дисси.
Никакие уговоры и увещевания не помогли, и вскоре Фергюс отправился на запад, в Даун-Таун. Эйлин долго смотрела ему вслед, пока очень недовольный Торментир не напомнил ей о своём существовании.
– Теперь опасно разделяться, – сказал он. – В особенности надо следить, чтобы ничего не случилось с Нелли и Мелисом. Мы находимся в зоне влияния Братства, более того – здесь Штейнмейстер чувствует себя весьма привольно. Надо быть вдвойне осторожными.
– Так это вам надо быть, – весело ответила Нелл. – А нам с Мелисом главное – ни с кем не передраться, чтобы не засекли волшебное оружие, ну, и на скрипке не играть, где не просят…
Торментир нахмурился. Беспечность Нелли раздражала его.
– Надо засветло попасть в город, а завтра прямо с утра приступить к поискам Дисси. Когда найдем её, пошлём флайлиза Фергюсу и Сяо Лю, – деловито произнесла Эйлин.
– Отлично придумано, мам, – отозвалась Нелл. – Так и сделаем.
Глава 156. Мальчишка, ценный для Мастера
– Файр, ты хорошо меня понял? – голос в хрустальном шаре был ласковым.
– Да-да, Великий Мастер, – Файр Айвори был полон энтузиазма.
– Меня интересует только судьба юноши по имени Мелис. Он должен отделиться от своих товарищей. Он им не ровня. Он должен потом находиться при тебе. Как ты это сделаешь, меня не интересует. Единственное условие – он не должен пострадать.
– О, ваша милость, он не пострадает, – ухмыльнулся Айвори. – Жаловаться ему будет не на что, поверьте вашему покорному слуге. А что остальные?
– Это уже не твоя забота, – холодно отозвался Мастер. Шар погас.
Айвори довольно потёр руки. Мальчишка зачем-то нужен Мастеру. Это хорошо. Долли удержит его около себя, он в этом уверен. А если мальчик так ценен, то Долли могла бы и замуж за него пойти. Тогда его девочка достигнет самых высоких вершин. И он вместе с ней. А потом, потом… Что будет потом, Файр Айвори боялся представить даже в самых смелых своих мечтах.
Конечно, для начала неплохо бы стать мэром здесь, в Каса-дель-Соль. Старый Карлос де Монтего отжил своё. Пора ему на покой. Разумеется, так просто Карлос это место не уступит. Но ведь и он, Файр Айвори, тоже не простак.
Вся дружина предана ему до последнего человека. Они выполнят любой его приказ. Любой. Ему нравилась эта мысль. А уж тайное поручение Штейнмейстера – это, конечно, знак высокого доверия.
Айвори вызвал к себе одного из молодых аристократов, служивших под его началом.
– Итак, солдат, готов ли ты выполнить ответственное поручение?
– Да, милорд! – молодой человек вытянулся в струнку перед низеньким толстяком.
– Тогда слушай. Пусть все гостиницы будут готовы принять такую компанию, – Айвори дал подробное описание Эйлин, Нелл, Торментира и Мелиса. – Если с ними будет известный тебе контрабандист Фергюс – арестовать его немедленно.
– Да, сэр! А что делать с этими четырьмя? Тоже под арест?
– Ни в коем случае! Пусть немедленно доложат тебе, где они остановились, а ты сообщишь об этом лично мне. Понял?
– Да, милорд! – молодой человек щёлкнул каблуками.
– Прекрасно. Остальные указания получишь позже. А сейчас ступай, пусть описание этой четвёрки будет во всех гостиницах.
Солдат чётко выполнил поворот вокруг себя и удалился.
– Ах, как я люблю, когда всё идет по моему желанию! – лорд Айвори ухмыльнулся. – А судя по описанию, женщины там симпатичные. Посмотрим, посмотрим… Теперь надо уведомить Карлоса о том, что, возможно, нам придётся произвести аресты.
Айвори поправил одежду, которая расстёгивалась на его жирном животе, и отправился с официальным сообщением к градоправителю.
Глава 157. Подарки Долорес
Карлос де Монтего сердито хмурился. Ему вовсе не по вкусу пришелся энтузиазм Айвори. Что за спешка с арестами? Вначале надо разобраться, а лишь потом… Конечно, если появится этот печально известный Фергюс, тогда, безусловно, его придётся задержать. Хватит уж ему безнаказанно таскать дорогое вино во все трактиры. Пошлины в казну надо было уплачивать вовремя, так-то!
С дорогого вина мысли мэра перескочили на его любимую племянницу. Он пообещал ей какой-нибудь необычный подарок. Что ж, у него появилась сегодня такая возможность. Де Монтего подошёл к туалетному столику, где красовалась резная шкатулка, и рассеянно открыл её. Великолепное ожерелье переливалось всеми цветами радуги. «Наверное, подгорная работа», – подумал мэр. – «Долорес понравится».
– Карлос, дорогой мой, – голос Файра Айвори вывел его из задумчивости. – Не отвлекайтесь, ведь речь идёт о безопасности города. Мы за него в ответе.
Де Монтего поморщился. Чего он не любил, так это подобной демагогии.
– Хорошо, Файр. Только, прошу тебя, не совершай поспешных поступков. Вначале установим слежку за этой компанией. Обо всех подробностях докладывай мне.
Лорд Айвори наклонил голову, что при его жирной и короткой шее было чрезвычайно трудной задачей. Большего ожидать от драгоценного родственничка не приходилось. Ничего, всё ещё переменится.
В комнату вплыла Долорес, бесцеремонно прервав беседу отца и дяди. Её окутывало облако аромата изысканных духов.
– Папочка, дядюшка, – она поцеловала каждого из них.
На сердце старого Карлоса де Монтего потеплело.
– Долорес, милая, хорошо, что ты пришла, – улыбнулся мэр. – Я кое-что купил, думаю, тебе подойдёт…
С этими словами он подал девушке раскрытую шкатулку. Глаза Долорес широко распахнулись, она громко ахнула и бросилась дядюшке на шею. Файр Айвори криво усмехнулся, пока Долли дрожащими руками застёгивала украшение. Оно действительно превосходно дополняло её наряд и подчеркивало её экзотическую красоту.
– Ну, как, папа? – Долорес выпрямилась, и ожерелье снова засверкало в лучах солнца.
– Очень, очень неплохо, Долли. Вот погоди, у меня тоже будет тебе подарок.
– Такой же необыкновенный? – кокетливо спросила дочь.
– Абсолютно волшебный!
Карлос де Монтего довольно улыбался, а Долорес радостно захлопала в ладоши.
«Именно волшебный, – подумал лорд Айвори. – Ты, моя девочка, даже не представляешь, какой необыкновенный и полезный для нас это будет подарок».
Глава 158. Гостеприимство Каса-дель-Соль
Шагая по улицам Каса-дель-Соль, Эйлин почувствовала, насколько она устала. Их компания вообще выглядела довольно потрёпанно на аккуратных и чистеньких улицах города. Обувь Посвящённых была покрыта толстым слоем пыли, одежда местами порвалась. Нелли уже давно громогласно жаловалась на то, что ей давно пора вымыть волосы, сделать маникюр и что-то там ещё. У Эйлин уже не было сил прислушиваться. Краем глаз она глянула на Торментира – тот вообще больше походил на бандита, чем на мага: мантия истрепалась, волосы отросли ниже плеч и свисали вокруг бледного лица длинными патлами. В общем, пришла пора передохнуть и привести себя в порядок.
– Нужно срочно найти гостиницу, – заявила Эйлин.
– Да-да, я – за! – поддержала её Нелли.
Гостиница скоро отыскалась сама. Выглядела она весьма респектабельно, и Эйлин забеспокоилась, пустят ли туда таких оборванцев, да и хватит ли у них денег на ночлег и стол.
– Тихо, не паникуй, – сквозь зубы сказал Торментир, и за пазухой у него звякнул мешочек с дукатами.
Портье в гостинице действительно с подозрением уставился на оборванцев почти без багажа, потребовавших себе две приличные комнаты. Особенное неудовольствие вызвал крутившийся в клетке флайлиз.
Однако то ли побрякивание золота произвело на портье такое впечатление, то ли что-то ещё, но, повозившись немного за стойкой, портье с радостной улыбкой вручил им ключи от комнат на втором этаже.
Нелли беззастенчиво радовалась горячей воде, чистым постелям, Мелис тоже с громадным облегчением рухнул в уютное кресло. Но маги немедленно принялись совещаться. Во-первых, Торментиру пришлось немедленно создать из воздуха парочку здоровенных чемоданов, чтобы не возбуждать излишних подозрений отсутствием вещей. Во-вторых, Эйлин вынуждена была заняться починкой и чисткой одежды. Конечно, совершенно новой одежда не стала, но вид приняла весьма приличный. В-третьих, необходимо было разыскать Дисси и дать знать об этом в Бао Хань. Раньше они связывались с Сяо Лю при помощи рунной книги Фергюса, отправляя письма и получая ответы почти мгновенно. Теперь же придётся отправлять Рэпа.
– Ладно, – устало вздохнула Эйлин. – Давай всё это перенесём на завтра. Надо спуститься поужинать, а потом – спать…
Торментир кивнул. Молодые люди, уже вымывшиеся, были снова полны энергии. Спускаясь к ужину, они шутили и смеялись. И никто не заметил, каким взглядом проводила их одна из горничных.
Глава 159. Фокси и Дисси прибыли в Даун-Таун
В Даун-Таун Фокси уже ждали. Оказывается, Тайными Тоннелями люди шли дольше, чем рассчитывал лорд Ирн, поэтому дружинники уже начали беспокоиться. Решили, что люди погибли внутри Тоннелей.
– А откуда вы знали, что именно внутри Тоннелей? – полюбопытствовал Фокси. – А вдруг мы убежали в горы, а в Тайные Тоннели и вовсе не входили?
– Соглядатай донёс, – сухо пояснил начальник личной охраны Мастера. От дальнейших объяснений он резко отказался и потребовал, чтобы пришельцев немедленно передали ему согласно спискам.
– А у меня нет списков, – растерялся Фокси.
Начальник охраны недовольно скривился, но промолчал. Дружина Фокси построила бывших арестованных в два ряда и тычками и пинками толкала их по направлению к дружинникам Штейнмейстера.
Дисси тревожно смотрела на эту процедуру, но, когда очередь дошла до неё, Фокси властно сказал:
– Эту не трогать!
И солдаты отступили. Начальник дворцовой стражи понимающе ухмыльнулся, но Фокси сделал вид, что ничего не заметил.
– Куда их сейчас? – спросил Фокси, кивнув в сторону арестантов.
– Пока туда, – дружинник указал в сторону каких-то бараков, темневших невдалеке. – Потом – не знаю.
– А где могу остановиться я?
– Насчёт вас, господин Ирн, указаний не получено. Ваши солдаты будут охранять заключённых, а потом отправятся на службу в резиденцию Великого Мастера. А вы уж как-нибудь устроитесь.
Фокси не столько удивился, сколько призадумался. Странно, что отец отправил его сюда, даже не сказав, как выбраться обратно. А теперь на его попечении ещё находится Дисси.
– Не горюйте, Фокси, – она словно уловила его мысли. – Найдём место для ночлега, а там посмотрим…
Глава 160. Относительно безопасно
Наутро Торментир отправился побродить по городу, чтобы узнать, какая здесь обстановка, кто у власти, а может, даже услышать что-нибудь о Дисси. По секрету он шепнул Эйлин, что на здешнем базаре можно раздобыть некоторые ингредиенты для зелий.