- Ты знаешь этот город?
Сайкс презрительно усмехнулся. Он бывал в Тримерине по меньшей мере десять раз. И все – по контрактам.
- Каждый обоссанный собаками угол дома.
- Значит, ты знаешь, где расположен особняк мэра, правильно?
- Тебе карту нарисовать?
Как бы не замечая сарказма, Цедрик подался вперед и уперся взглядом в переносицу Де Росса.
- Мне нужно, чтобы ты кое-что оттуда свистнул, - громче, чем следовало, сказал он.
- Тише ты! – зашипел Сайкс, оглядываясь по сторонам. – Ты еще на стол встань и объяви!
- Черт! – собеседник зажал рот рукой и тоже осмотрелся, но никто не обратил на них внимание. В кабаке и без того было достаточно шумно: какой-то пьяный в дупель моряк рассказывал товарищам, как он видел в море здорового троглокита. Его слушали даже те, кто сидел за соседними столами. – Расслабься, здесь на нас всем плевать.
- Это тебе так кажется, - возразил Де Росс, краем глаза следя за одетым в рванье типом, оккупировавшим один из табуретов стойки и делавшим вид, что пьет из пустой кружки. Во всяком случае, Сайкс не заметил, чтобы тип чего-то заказывал. - Обычно в таких местах шпионы Императора выуживают полезную информацию. Мало ли у кого по пьяни язык разболтается.
- А ты что, шпионов тут углядел? – в голосе Цедрика прорезались нотки страха.
- Как минимум двоих. Придется нам с тобой, дружище, сыграть на публику. Закажи две кружки пива. Будем тоже делать вид, что пьем.
- Это ты будешь делать вид, а я с удовольствием выпью! – обрадовался Цедрик, жестом подзывая слугу. – Предлагал же хлебнуть за знакомство!
Сайкс с отвращением поглядел на него. Вот послали же Боги посредничка! Хоть бы сначала накормили, прежде чем посылать.
- Ты можешь думать о чем-нибудь другом, кроме жратвы? – рявкнул он. – Темнеет уже, а мы так и не добрались до сути дела!
- Прости, увлекся игрой на публику, - язвительно ответил Цедрик. – И чего тебе всё неймется? Посиди, расслабься, отдохни. Ты мне нужен завтра ночью, а не сегодня. – Он подождал, пока принесут пиво, затем продолжил: - Сегодня мэр у себя гостей принимает, поэтому лезть в его особняк пока опасно…
Сайкс незаметным жестом заставил собеседника заткнуться. Второй, по его мнению, шпион уселся за соседний столик и принялся пожирать принесенную ему еду. Обычного обывателя он, может, и обманул бы, но не опытного вора. Де Росс своим великолепным зрением сразу распознал в нем имперского соглядатая. Да, он тоже, как и первый, одет в рваньё. Да, тоже как будто из шахты вылез. Только вот, измазав руки в грязи, шпион не озаботился сделать то же самое с ногтями.
- Теперь давай потише, - предупредил вор. – У нас тут кроме глаз еще и уши появились. Лучше бы мы с тобой в другом месте встретились.
- Ну, за знакомство! – провозгласил Цедрик, поднимая свою кружку и делая глоток. – Черт! – скривился он. – Что это за моча?
Сайкс тоже поднял кружку, но отпивать не стал.
- Я тоже очень рад, что мы с тобой сегодня встретились здесь, - нарочито громко сказал он и добавил уже тихо: - А зачем ты самое дешевое заказал?
- А тут что, выбор есть? – искренно удивился посредник. – Эй, слуга! Возьми эти кружки, вылей их лошадям в поилку, а нам принеси самого дорогого пива, которое есть в этом кабаке. Ну, живо!
Сайкс откинулся на спинку стула и огляделся. Народ потихоньку начал подтягиваться в заведение. Здесь уже находилось несколько рабочих с фермы Иллинга, парочка шахтеров, даже четыре девицы вольного поведения осмелились зайти. Ищут кого-нибудь пьяного в дрова, подумал Де Росс, чтобы обобрать его до нитки. А жертва ограбления даже и не вспомнит, кто с ним был и где. Шлюх, в общем-то, можно понять: местная хозяйка борделя три шкуры с них дерет, заставляя отрабатывать содержание.
- А вот и девочки подтянулись! – весело заметил Цедрик. – Как насчет…
- Того, чтобы поговорить о деле, - закончил за него Де Росс. – С бабами будешь возиться потом. Тем более, что сейчас еще подойдут. Ночью тут от них не продохнуть.
- Вот это уже похоже на пиво! – посредник отхлебнул сразу треть содержимого кружки. – Ты уверен, что нас не подслушивают?
За столом, где находился шпион, уже расположилась пьяная компания из двух моряков и столько же девиц. Судя по физиономии соглядатая, ему это явно было не по душе, но он продолжал сидеть.
Сайкс кивнул головой.
- Сейчас уверен. Говори.
Цедрик придвинулся поближе.
- Я постараюсь покороче. Недавно мэр Тримерина приобрел на аукционе вещь, которую, вообще-то, не должен был приобретать. Наш человек опоздал и прибыл на аукцион, когда вещь была уже продана. Мой хозяин через посредников связывался с мэром и предлагал за вещичку большие деньги, но тот отказался. Упрямый, что тут говорить. Он даже не знает ей цену.
- А твой хозяин знает, - подытожил Сайкс. – И хочет, чтобы я её украл, так?
- Схватываешь на лету, - с наигранным восторгом ответил Цедрик. – Естественно, хочет. И готов заплатить.
Де Росс наклонился к нему.
- Что за вещь?
- Сначала скажи, берешься за эту работу или нет.
Сайкс усмехнулся.
- Тут недавно речь шла об оплате, но кто-то не потрудился сказать мне её величину.
- Ах, да, верно! – Цедрик хлопнул ладонью себя по голове. – Всё моя проклятая забывчивость. Восемьдесят пять золотых. Большие деньги, верно?
- Для другого дурака – может быть, - Сайкс сделал вид, что хочет встать. – Спокойной ночи.
На лице посредника отразилось недоумение.
- Эй, ты чего? Хорошая же цена! Подожди! – он положил ладонь на кисть руки Де Росса. – За такую плёвую работу тебе никто больше не даст!
- Парень, Корра тебя побери, кого ты хочешь надуть? – Сайкс посмотрел прямо в глаза собеседнику, и тот отвел взгляд. – Восемьдесят пять золотых? Серьезно? Если бы ты сказал «восемьдесят» или «девяносто», я бы, может, еще и поверил. Но восемьдесят пять – ни то, ни сё. Я почему-то уверен, что остальные пятнадцать ты решил заграбастать себе. Ведь даже мой связной так и не сказал мне, о какой сумме идет речь, вот ты и решил нажиться на сделке.
Красное лицо Цедрика и без того сделалось еще краснее.
- Ладно, ты меня раскусил. Плата – ровно сто золотых. Мне платят слишком мало за такую работу, вот я и подумал…
- Когда вернешься, - с нажимом начал говорить Де Росс, - скажешь хозяину, что я отказался от работы. Объясни ему, что один посредник, считавший себя чересчур хитрым, пытался надуть меня, поэтому я счел эту игру нечестной. А в нечестные игры я не играю, как бы странно это ни звучало при моей профессии. Надеюсь, твой хозяин оценит шутку. Счастливо оставаться. – Он встал из-за стола с явным намерением уйти.
- Да подожди ты! – взмолился Цедрик, хватая вора за рукав. – Хозяин меня убьет! Больше никаких игр, обещаю! Могу, если не веришь, половину оплаты отдать сразу! Вторую – только после выполнения работы, иначе не могу, поверь! Всё, с этого момента я честнее всех честных! И пусть Корра явится за мной и обречет мою душу на вечные страдания, если я еще раз тебя обману!
Помедлив, Сайкс снова уселся за стол.
- Хорошо, будем считать, что я снова в деле. Рассказывай дальше.
- Так вот, - продолжил Цедрик, словно ничего и не случилось, - вещичка эта – древний кинжал.
- Насколько древний? – заинтересовался Де Росс.
- Думаю, его выковали еще задолго до твоего рождения. Но я не знаток старых вещей, да и тебе это знать не обязательно. Твоя задача – спереть кинжал, принести его мне, получить деньги и забыть обо всём, что связано со мной, кинжалом…
- Курицей, пивом, - продолжил Сайкс с ухмылкой. – Про курицу я вряд ли смогу забыть. Так, как ты её жрал…
В глазах Цедрика мелькнула злость. На одно мгновение вору показалось, что он видит перед собой совсем другого человека, и рука инстинктивно потянулась к ножу на поясе. Но тут посредник засмеялся и снова стал самим собой.
- Я понимаю, что зрелище было довольно захватывающим, но про это тоже лучше забыть. Ты меня никогда не видел, я тебя тоже.
Сайкс расслабился и убрал руку с пояса.
- Я обычно так и работаю, приятель. По-другому не бывает. Какие-нибудь подробности есть? Где может храниться этот кинжал, и как он выглядит?
- Я и пытаюсь тебе рассказать, да ты всё про курицу вспоминаешь. У мэра на втором этаже есть комната, где он и хранит свою коллекцию. Думаю, что кинжал тоже там. И не спрашивай, как я узнал про эту комнату. Пришлось кое-кого подкупить. Если быть точнее, то одного из слуг, которого уже уволили, так что он нам не помощник.
Сайкс улыбнулся.
- Тебя и спрашивать не надо, сам всё рассказываешь, - пошутил он. – А план дома этот твой слуга случайно не начертил?
- Он неграмотным оказался, - с сожалением ответил Цедрик. – Перо никогда в руки не брал. Эту комнату тебе придется искать самому. Ты уже знаешь, что она на втором этаже, поэтому поиски упрощаются. Всего-то делов: зашел, нашел, взял, вышел. И за это целых сто монет.
- Если б всё было так просто, вы бы меня не нанимали, - отпарировал Де Росс. – Сами бы зашли, нашли, взяли и вышли. Прям как с девушкой.
- А чего там искать-то, у девушки? – удивился Цедрик. – Там, вроде, и так всё понятно.
Сайкс вздохнул. С идиотом бесполезно разговаривать. Он бросил взгляд на скучающего шпиона за соседним столом, затем украдкой посмотрел на второго, за стойкой. Последний, судя по всему, умудрился-таки найти источник полезной информации, поскольку жадно слушал рассказы одного из шахтеров.
- Я тебе сейчас поведаю о проблемах предстоящей работы, - терпеливо начал вор. – Перелезть через стену. Избегая патрулей стражи, проникнуть в дом. Подняться на второй этаж. Найти там эту самую комнату, взломать замок. Зайти внутрь, найти в темноте нужную вещь. Дальше в обратном порядке. Возможно, получится вылезти через окно, но тут уже по ситуации. И попробуй теперь скажи, что работа не стоит ста монет.
- Для такого опытного вора это не должно быть большой проблемой, - ответил на эти откровения Цедрик. – Ты же каждый день этим занимаешься. Неужели никогда не чистил особняки мэров и ландграфов?
- Только их и чищу, - неохотно признал Сайкс. – Один раз там меня чуть не замели. Пришлось покалечить пару стражников, но в конце концов удалось смыться. Это тебе не в дом к старушке забраться.
- Если сомневаешься в своих способностях, то найдем другого вора, с высокой самооценкой, - хмыкнул посредник. – Или не сомневаешься?
Сайкс понял, что его воровским навыкам и репутации бросают серьезный вызов. И еще он понял, что Цедрик не такой уж и болван, каким кажется, и что словесный поединок Де Росс проиграл.
- Я в деле, - просто сказал он. - Рассказывай дальше.
- Вот и чудесно! – расцвел Цедрик. – Хозяин не зря выбрал именно тебя. Приятно встретить мастера в своей профессии, который не боится трудностей. – Казалось, посредник наслаждался самим фактом, что сбил с вора спесь, но затем резко перешел к делу: - У кинжала лезвие сделано в форме змеи, а в рукоятку встроен драгоценный камень. Красный такой, не знаю, как называется.
- Рубин? – предположил Сайкс.
- Может и рубин, черт его знает. Я в драгоценных камнях не магистр. Мое дело – объяснить тебе детали, а там уж ты сам разберешься. Если вдруг таких кинжалов будет несколько – мэр ведь коллекционер – забирай все, лишние можешь себе оставить. Мне нужен только один.
Де Росс нетерпеливо поерзал на месте.
- Еще что-нибудь? Сроки?
- Завтра ночью! – отрезал Цедрик. – Не позже. Дело нужно провернуть именно завтра ночью. Послезавтра в город приезжает ландграф с визитом, мэр хочет как следует лизнуть его в задницу, подарив наш кинжал. А этого, мой друг, ни в коем случае нельзя допустить. У ландграфа в замке ты кинжал так просто не выкрадешь, он помешан на безопасности. Так что время еще есть, но оно не на нашей стороне.
- А про подарок ландграфу ты откуда знаешь? – осторожно спросил Де Росс. – Или вы мысли мэра читать научились?
- Так тот неграмотный и рассказал нам, - пояснил Цедрик. – Его рассчитали только пару дней назад, когда кинжал был уже куплен. Мэр, говорит, целый день только об этом и судачил. Перед женой хвастался, что таким способом выбьет у ландграфа разрешение ввести какой-то там налог, который сказочно его обогатит.
- Значит, завтра ночью, - задумчиво повторил Сайкс. Достаточно времени, чтобы подготовиться. – Где мне потом тебя искать, когда закончу?
Вместо ответа Цедрик хлопнул по заднице проходившую мимо ночную бабочку. Та громко взвизгнула, но потом повернулась и одарила посредника кокетливым взглядом. Тот аж зарделся.
- Не уходи далеко, - предупредил он девушку, жестом давая понять, чтобы куртизанка отошла от их с вором столика. – Искать меня не потребуется, - это уже предназначалось Сайксу. – Я буду снаружи, ждать тебя. Там же, на месте, и расплачусь.
- Рискованно, - сказал Де Росс. – А если за мной погоня? Тебя же схватят.
- Разумно, - задумался Цедрик. – А ты не дурак, приятель. Учитываешь любую возможность, да?
- Поэтому я еще на свободе, - отпарировал Сайкс. Он вдруг заметил двоих стражников, которые, устав от патрулирования, зашли в кабак пропустить по кружечке. – Пора заканчивать беседу. Слишком много здесь посторонних скапливается.
- Ну, меня тут, положим, никто не знает, - уточнил посредник. – Но ты прав: если тебя возьмут, то проблему с кинжалом уже никто не решит. Как-то поздновато искать другого вора. Сделаем вот что. На закате встретимся недалеко от ворот особняка. Народу в это время много быть не должно; к тому же, я знаю одно местечко, где можно спрятаться. Там и обсудим все детали.
- Что-то не помню я там никаких местечек, - ответил Де Росс. – Хотя… Уж не кладбище ли ты имеешь в виду? Так его тоже охраняют.
- Охраняли, - поправил его Цедрик. – Давно ты тут не был, я погляжу. Мэр решил сэкономить на охране кладбища, поэтому сейчас там в сторожке сидит какой-то старикашка, любитель выпить. Мы можем хоть все могилы раскопать, он ничего и не услышит. А от кладбища до особняка рейст тридцать, не больше.
Сайкс поёжился. Он не любил кладбища. Они всегда навевали на него какой-то священный ужас. Что хорошего в том, чтобы будоражить мертвых? Пусть это просто могилы, просто каменные надгробия, да и люди, похороненные там, давно уже разложились и истлели. Но вор в таком месте всегда чувствовал себя неуютно. Ему казалось, что сотни мертвых глаз наблюдают за ним, осуждают его, порицают. Всем издавна известно, что на кладбищах закапывают только хороших людей, а тела убийц, воров и других нечестивых личностей сжигают, дабы не осквернять их могилами добрую память о тех, кто жил честной, хоть и нелегкой, жизнью. Из-за этого Де Росс иногда заходил в церковь и опускал в чашу для пожертвований пару-другую монет, чтобы хоть как-то компенсировать тот факт, что сам являлся одной из тех самых нечестивых личностей. Но боязнь кладбищ от этого меньше не стала.
К тому же он начинал опасаться Цедрика. Этот болван, любитель пожрать, выпить и потискать баб к концу беседы уж очень резво принялся разумно рассуждать. Что-то было не так с этим посредником.
Однако Сайкс набрался храбрости и высказал мысль, которая казалась ему достаточно разумной:
- Зачем тогда встречаться около ворот? Может, сразу на кладбище и встретимся? Чего лишнее внимание-то привлекать?
Цедрик глубоко задумался, затем громко хлопнул ладонью по столу. К счастью, на это никто не обратил внимания, поскольку разговоры в кабаке заглушали все остальные звуки.
Сайкс презрительно усмехнулся. Он бывал в Тримерине по меньшей мере десять раз. И все – по контрактам.
- Каждый обоссанный собаками угол дома.
- Значит, ты знаешь, где расположен особняк мэра, правильно?
- Тебе карту нарисовать?
Как бы не замечая сарказма, Цедрик подался вперед и уперся взглядом в переносицу Де Росса.
- Мне нужно, чтобы ты кое-что оттуда свистнул, - громче, чем следовало, сказал он.
- Тише ты! – зашипел Сайкс, оглядываясь по сторонам. – Ты еще на стол встань и объяви!
- Черт! – собеседник зажал рот рукой и тоже осмотрелся, но никто не обратил на них внимание. В кабаке и без того было достаточно шумно: какой-то пьяный в дупель моряк рассказывал товарищам, как он видел в море здорового троглокита. Его слушали даже те, кто сидел за соседними столами. – Расслабься, здесь на нас всем плевать.
- Это тебе так кажется, - возразил Де Росс, краем глаза следя за одетым в рванье типом, оккупировавшим один из табуретов стойки и делавшим вид, что пьет из пустой кружки. Во всяком случае, Сайкс не заметил, чтобы тип чего-то заказывал. - Обычно в таких местах шпионы Императора выуживают полезную информацию. Мало ли у кого по пьяни язык разболтается.
- А ты что, шпионов тут углядел? – в голосе Цедрика прорезались нотки страха.
- Как минимум двоих. Придется нам с тобой, дружище, сыграть на публику. Закажи две кружки пива. Будем тоже делать вид, что пьем.
- Это ты будешь делать вид, а я с удовольствием выпью! – обрадовался Цедрик, жестом подзывая слугу. – Предлагал же хлебнуть за знакомство!
Сайкс с отвращением поглядел на него. Вот послали же Боги посредничка! Хоть бы сначала накормили, прежде чем посылать.
- Ты можешь думать о чем-нибудь другом, кроме жратвы? – рявкнул он. – Темнеет уже, а мы так и не добрались до сути дела!
- Прости, увлекся игрой на публику, - язвительно ответил Цедрик. – И чего тебе всё неймется? Посиди, расслабься, отдохни. Ты мне нужен завтра ночью, а не сегодня. – Он подождал, пока принесут пиво, затем продолжил: - Сегодня мэр у себя гостей принимает, поэтому лезть в его особняк пока опасно…
Сайкс незаметным жестом заставил собеседника заткнуться. Второй, по его мнению, шпион уселся за соседний столик и принялся пожирать принесенную ему еду. Обычного обывателя он, может, и обманул бы, но не опытного вора. Де Росс своим великолепным зрением сразу распознал в нем имперского соглядатая. Да, он тоже, как и первый, одет в рваньё. Да, тоже как будто из шахты вылез. Только вот, измазав руки в грязи, шпион не озаботился сделать то же самое с ногтями.
- Теперь давай потише, - предупредил вор. – У нас тут кроме глаз еще и уши появились. Лучше бы мы с тобой в другом месте встретились.
- Ну, за знакомство! – провозгласил Цедрик, поднимая свою кружку и делая глоток. – Черт! – скривился он. – Что это за моча?
Сайкс тоже поднял кружку, но отпивать не стал.
- Я тоже очень рад, что мы с тобой сегодня встретились здесь, - нарочито громко сказал он и добавил уже тихо: - А зачем ты самое дешевое заказал?
- А тут что, выбор есть? – искренно удивился посредник. – Эй, слуга! Возьми эти кружки, вылей их лошадям в поилку, а нам принеси самого дорогого пива, которое есть в этом кабаке. Ну, живо!
Сайкс откинулся на спинку стула и огляделся. Народ потихоньку начал подтягиваться в заведение. Здесь уже находилось несколько рабочих с фермы Иллинга, парочка шахтеров, даже четыре девицы вольного поведения осмелились зайти. Ищут кого-нибудь пьяного в дрова, подумал Де Росс, чтобы обобрать его до нитки. А жертва ограбления даже и не вспомнит, кто с ним был и где. Шлюх, в общем-то, можно понять: местная хозяйка борделя три шкуры с них дерет, заставляя отрабатывать содержание.
- А вот и девочки подтянулись! – весело заметил Цедрик. – Как насчет…
- Того, чтобы поговорить о деле, - закончил за него Де Росс. – С бабами будешь возиться потом. Тем более, что сейчас еще подойдут. Ночью тут от них не продохнуть.
- Вот это уже похоже на пиво! – посредник отхлебнул сразу треть содержимого кружки. – Ты уверен, что нас не подслушивают?
За столом, где находился шпион, уже расположилась пьяная компания из двух моряков и столько же девиц. Судя по физиономии соглядатая, ему это явно было не по душе, но он продолжал сидеть.
Сайкс кивнул головой.
- Сейчас уверен. Говори.
Цедрик придвинулся поближе.
- Я постараюсь покороче. Недавно мэр Тримерина приобрел на аукционе вещь, которую, вообще-то, не должен был приобретать. Наш человек опоздал и прибыл на аукцион, когда вещь была уже продана. Мой хозяин через посредников связывался с мэром и предлагал за вещичку большие деньги, но тот отказался. Упрямый, что тут говорить. Он даже не знает ей цену.
- А твой хозяин знает, - подытожил Сайкс. – И хочет, чтобы я её украл, так?
- Схватываешь на лету, - с наигранным восторгом ответил Цедрик. – Естественно, хочет. И готов заплатить.
Де Росс наклонился к нему.
- Что за вещь?
- Сначала скажи, берешься за эту работу или нет.
Сайкс усмехнулся.
- Тут недавно речь шла об оплате, но кто-то не потрудился сказать мне её величину.
- Ах, да, верно! – Цедрик хлопнул ладонью себя по голове. – Всё моя проклятая забывчивость. Восемьдесят пять золотых. Большие деньги, верно?
- Для другого дурака – может быть, - Сайкс сделал вид, что хочет встать. – Спокойной ночи.
На лице посредника отразилось недоумение.
- Эй, ты чего? Хорошая же цена! Подожди! – он положил ладонь на кисть руки Де Росса. – За такую плёвую работу тебе никто больше не даст!
- Парень, Корра тебя побери, кого ты хочешь надуть? – Сайкс посмотрел прямо в глаза собеседнику, и тот отвел взгляд. – Восемьдесят пять золотых? Серьезно? Если бы ты сказал «восемьдесят» или «девяносто», я бы, может, еще и поверил. Но восемьдесят пять – ни то, ни сё. Я почему-то уверен, что остальные пятнадцать ты решил заграбастать себе. Ведь даже мой связной так и не сказал мне, о какой сумме идет речь, вот ты и решил нажиться на сделке.
Красное лицо Цедрика и без того сделалось еще краснее.
- Ладно, ты меня раскусил. Плата – ровно сто золотых. Мне платят слишком мало за такую работу, вот я и подумал…
- Когда вернешься, - с нажимом начал говорить Де Росс, - скажешь хозяину, что я отказался от работы. Объясни ему, что один посредник, считавший себя чересчур хитрым, пытался надуть меня, поэтому я счел эту игру нечестной. А в нечестные игры я не играю, как бы странно это ни звучало при моей профессии. Надеюсь, твой хозяин оценит шутку. Счастливо оставаться. – Он встал из-за стола с явным намерением уйти.
- Да подожди ты! – взмолился Цедрик, хватая вора за рукав. – Хозяин меня убьет! Больше никаких игр, обещаю! Могу, если не веришь, половину оплаты отдать сразу! Вторую – только после выполнения работы, иначе не могу, поверь! Всё, с этого момента я честнее всех честных! И пусть Корра явится за мной и обречет мою душу на вечные страдания, если я еще раз тебя обману!
Помедлив, Сайкс снова уселся за стол.
- Хорошо, будем считать, что я снова в деле. Рассказывай дальше.
- Так вот, - продолжил Цедрик, словно ничего и не случилось, - вещичка эта – древний кинжал.
- Насколько древний? – заинтересовался Де Росс.
- Думаю, его выковали еще задолго до твоего рождения. Но я не знаток старых вещей, да и тебе это знать не обязательно. Твоя задача – спереть кинжал, принести его мне, получить деньги и забыть обо всём, что связано со мной, кинжалом…
- Курицей, пивом, - продолжил Сайкс с ухмылкой. – Про курицу я вряд ли смогу забыть. Так, как ты её жрал…
В глазах Цедрика мелькнула злость. На одно мгновение вору показалось, что он видит перед собой совсем другого человека, и рука инстинктивно потянулась к ножу на поясе. Но тут посредник засмеялся и снова стал самим собой.
- Я понимаю, что зрелище было довольно захватывающим, но про это тоже лучше забыть. Ты меня никогда не видел, я тебя тоже.
Сайкс расслабился и убрал руку с пояса.
- Я обычно так и работаю, приятель. По-другому не бывает. Какие-нибудь подробности есть? Где может храниться этот кинжал, и как он выглядит?
- Я и пытаюсь тебе рассказать, да ты всё про курицу вспоминаешь. У мэра на втором этаже есть комната, где он и хранит свою коллекцию. Думаю, что кинжал тоже там. И не спрашивай, как я узнал про эту комнату. Пришлось кое-кого подкупить. Если быть точнее, то одного из слуг, которого уже уволили, так что он нам не помощник.
Сайкс улыбнулся.
- Тебя и спрашивать не надо, сам всё рассказываешь, - пошутил он. – А план дома этот твой слуга случайно не начертил?
- Он неграмотным оказался, - с сожалением ответил Цедрик. – Перо никогда в руки не брал. Эту комнату тебе придется искать самому. Ты уже знаешь, что она на втором этаже, поэтому поиски упрощаются. Всего-то делов: зашел, нашел, взял, вышел. И за это целых сто монет.
- Если б всё было так просто, вы бы меня не нанимали, - отпарировал Де Росс. – Сами бы зашли, нашли, взяли и вышли. Прям как с девушкой.
- А чего там искать-то, у девушки? – удивился Цедрик. – Там, вроде, и так всё понятно.
Сайкс вздохнул. С идиотом бесполезно разговаривать. Он бросил взгляд на скучающего шпиона за соседним столом, затем украдкой посмотрел на второго, за стойкой. Последний, судя по всему, умудрился-таки найти источник полезной информации, поскольку жадно слушал рассказы одного из шахтеров.
- Я тебе сейчас поведаю о проблемах предстоящей работы, - терпеливо начал вор. – Перелезть через стену. Избегая патрулей стражи, проникнуть в дом. Подняться на второй этаж. Найти там эту самую комнату, взломать замок. Зайти внутрь, найти в темноте нужную вещь. Дальше в обратном порядке. Возможно, получится вылезти через окно, но тут уже по ситуации. И попробуй теперь скажи, что работа не стоит ста монет.
- Для такого опытного вора это не должно быть большой проблемой, - ответил на эти откровения Цедрик. – Ты же каждый день этим занимаешься. Неужели никогда не чистил особняки мэров и ландграфов?
- Только их и чищу, - неохотно признал Сайкс. – Один раз там меня чуть не замели. Пришлось покалечить пару стражников, но в конце концов удалось смыться. Это тебе не в дом к старушке забраться.
- Если сомневаешься в своих способностях, то найдем другого вора, с высокой самооценкой, - хмыкнул посредник. – Или не сомневаешься?
Сайкс понял, что его воровским навыкам и репутации бросают серьезный вызов. И еще он понял, что Цедрик не такой уж и болван, каким кажется, и что словесный поединок Де Росс проиграл.
- Я в деле, - просто сказал он. - Рассказывай дальше.
- Вот и чудесно! – расцвел Цедрик. – Хозяин не зря выбрал именно тебя. Приятно встретить мастера в своей профессии, который не боится трудностей. – Казалось, посредник наслаждался самим фактом, что сбил с вора спесь, но затем резко перешел к делу: - У кинжала лезвие сделано в форме змеи, а в рукоятку встроен драгоценный камень. Красный такой, не знаю, как называется.
- Рубин? – предположил Сайкс.
- Может и рубин, черт его знает. Я в драгоценных камнях не магистр. Мое дело – объяснить тебе детали, а там уж ты сам разберешься. Если вдруг таких кинжалов будет несколько – мэр ведь коллекционер – забирай все, лишние можешь себе оставить. Мне нужен только один.
Де Росс нетерпеливо поерзал на месте.
- Еще что-нибудь? Сроки?
- Завтра ночью! – отрезал Цедрик. – Не позже. Дело нужно провернуть именно завтра ночью. Послезавтра в город приезжает ландграф с визитом, мэр хочет как следует лизнуть его в задницу, подарив наш кинжал. А этого, мой друг, ни в коем случае нельзя допустить. У ландграфа в замке ты кинжал так просто не выкрадешь, он помешан на безопасности. Так что время еще есть, но оно не на нашей стороне.
- А про подарок ландграфу ты откуда знаешь? – осторожно спросил Де Росс. – Или вы мысли мэра читать научились?
- Так тот неграмотный и рассказал нам, - пояснил Цедрик. – Его рассчитали только пару дней назад, когда кинжал был уже куплен. Мэр, говорит, целый день только об этом и судачил. Перед женой хвастался, что таким способом выбьет у ландграфа разрешение ввести какой-то там налог, который сказочно его обогатит.
- Значит, завтра ночью, - задумчиво повторил Сайкс. Достаточно времени, чтобы подготовиться. – Где мне потом тебя искать, когда закончу?
Вместо ответа Цедрик хлопнул по заднице проходившую мимо ночную бабочку. Та громко взвизгнула, но потом повернулась и одарила посредника кокетливым взглядом. Тот аж зарделся.
- Не уходи далеко, - предупредил он девушку, жестом давая понять, чтобы куртизанка отошла от их с вором столика. – Искать меня не потребуется, - это уже предназначалось Сайксу. – Я буду снаружи, ждать тебя. Там же, на месте, и расплачусь.
- Рискованно, - сказал Де Росс. – А если за мной погоня? Тебя же схватят.
- Разумно, - задумался Цедрик. – А ты не дурак, приятель. Учитываешь любую возможность, да?
- Поэтому я еще на свободе, - отпарировал Сайкс. Он вдруг заметил двоих стражников, которые, устав от патрулирования, зашли в кабак пропустить по кружечке. – Пора заканчивать беседу. Слишком много здесь посторонних скапливается.
- Ну, меня тут, положим, никто не знает, - уточнил посредник. – Но ты прав: если тебя возьмут, то проблему с кинжалом уже никто не решит. Как-то поздновато искать другого вора. Сделаем вот что. На закате встретимся недалеко от ворот особняка. Народу в это время много быть не должно; к тому же, я знаю одно местечко, где можно спрятаться. Там и обсудим все детали.
- Что-то не помню я там никаких местечек, - ответил Де Росс. – Хотя… Уж не кладбище ли ты имеешь в виду? Так его тоже охраняют.
- Охраняли, - поправил его Цедрик. – Давно ты тут не был, я погляжу. Мэр решил сэкономить на охране кладбища, поэтому сейчас там в сторожке сидит какой-то старикашка, любитель выпить. Мы можем хоть все могилы раскопать, он ничего и не услышит. А от кладбища до особняка рейст тридцать, не больше.
Сайкс поёжился. Он не любил кладбища. Они всегда навевали на него какой-то священный ужас. Что хорошего в том, чтобы будоражить мертвых? Пусть это просто могилы, просто каменные надгробия, да и люди, похороненные там, давно уже разложились и истлели. Но вор в таком месте всегда чувствовал себя неуютно. Ему казалось, что сотни мертвых глаз наблюдают за ним, осуждают его, порицают. Всем издавна известно, что на кладбищах закапывают только хороших людей, а тела убийц, воров и других нечестивых личностей сжигают, дабы не осквернять их могилами добрую память о тех, кто жил честной, хоть и нелегкой, жизнью. Из-за этого Де Росс иногда заходил в церковь и опускал в чашу для пожертвований пару-другую монет, чтобы хоть как-то компенсировать тот факт, что сам являлся одной из тех самых нечестивых личностей. Но боязнь кладбищ от этого меньше не стала.
К тому же он начинал опасаться Цедрика. Этот болван, любитель пожрать, выпить и потискать баб к концу беседы уж очень резво принялся разумно рассуждать. Что-то было не так с этим посредником.
Однако Сайкс набрался храбрости и высказал мысль, которая казалась ему достаточно разумной:
- Зачем тогда встречаться около ворот? Может, сразу на кладбище и встретимся? Чего лишнее внимание-то привлекать?
Цедрик глубоко задумался, затем громко хлопнул ладонью по столу. К счастью, на это никто не обратил внимания, поскольку разговоры в кабаке заглушали все остальные звуки.