Дед Мороз - блр. дзед, ст.-слав. дедъ. Общеславянское слово индоевропейской природы (в латышском deds - «старик», в германском deite - «отец»),dedet, dedu, dedeju «чахнуть, слабеть телом». Слово «дед» образовано по аналогии со словами «баба», «тетя», то есть по принципу удвоения слогов de (de > de).Мороз - общеславянское слово. Первоначальное значение основы «мьрзъ» было «холодный».
Снегурочка - древнерусская форма «сн(ять)гъ» заимствована из старославянского, где существительное восходит к общеславянскому snegъ. Производные: снежинка, снегурочка.
Семья - слово «семья» в современном русском языке - из древнерусского, где широко известно уже в XI–XII вв. в форме «с(ять)мья» и книжной «с(ять)мия».Древнее «съмь» означало в некоторых славянских языках «челядин», «домочадец»,съмьца «младший член семьи»; русск.-цслав. съмь «реrsоnа».Родственно лит. seima, seimyna «семья, челядь», лтш. saimе «семья, домочадцы», др.-прусск. seimins м. «челядь», гот. haims «селение», д.-в.-н. heim «родина».
Ель - общеславянское - jedlъ (острый, колючий). Слово является исконным и широко используется в русском языке примерно с XI в. Суф. производное (суф. -l-) от индоевроп. корня *edl- «острый, колючий».Сочетание dl > л, ср. сохранившиеся в западнослав. яз. формы: чешск. jedle, польск. jodla «пихта. Дерево названо по колючей хвое. Производные: елка, елочный.
Гирлянда - из нем. Girlande или франц. guirlande;франц. длинный венок, плетеница, вязеница, кутас;итальянское ghirlanda - цветы и зелень, сплетенные в виде цепи; узор, орнамент такой формы.
Мишура - тат. misurа «подделка» , морд. э. misara «нитка фальшивого золота или серебра».
Собака - предположительно, это слово заимствовано из иранских языков.Вероятно, из языка скифов (ср. авест. spaka, мидийск. spaka).Менее убедительно объяснение слова как заимств. из тюркск. яз. (kobak).Если бы вы, попав ко двору Владимира Киевского, выбранили бы какого-нибудь грубияна гридничего «собакой», он не понял бы вас: русский того времени знал только слова «пес» и «пёс». «Собака» пришло позднее, из иранских языков. У других славян если оно и встречается, то только в неодобрительном значении - распущенный, злой человек.
Мандарины - «сорт цитрусовых фруктов». Из франц. mandarine, англ. mandarin orange от mandarin «кит. сановник», калька кит. kаn «сорт апельсинов».
Шуба - общеслав. заим. из ср.-в.-нем. яз., где schube - «длинная и широкая верхняя одежда» восходит к арабск. jubba - «верхняя одежда с длинными рукавами».
Люсьен Оливье - повар, изобретатель салата Оливье.Вкус знаменитого блюда в немалой степени получался за счёт собственного рецепта майонеза месье Оливье. Олива - заимствование из французского (olive) или немецкого (Olive), восходящих к греческому elaion - «масло».
Шампанское - франц. vin de Champagne «вино из Шампани» (Шампань - название франц. провинции, где выращивали соответствующий сорт винограда и изготовляли из него вино).
Курант - 1) «газета», 2) башенные часы с боем» (обычно мн. кура?нты). Заимств. через нем. Соurаntеn «ходячие вести, известия» (Хайзе) или через нем. Kurant (Kurantgeld, с 1669 г.; см. Шульц-Баслер 1, 412), или прямо из франц. соurаnt «бегущий».
Желание - желать производное от исчезнувшего желъ «желанный»; галить «желать, засматриваться, любоваться» . Галить - от галы «глаза». Желать буквально - «глазеть, зариться.
Хлопушка - хлопушка, хлопоты мн., хлопотать, -очу, укр. хлопати, хлопотати, русск.-цслав. хлопотъ «strepitus», болг. хлопам «стучу», др.-чеш. сhlораti «захлопывать», чеш. chlopiti «закрывать», сhlорес «ловушка».По мнению Махека, это экспрессивное преобразование *klор (клопотать - укр. клопотати, ст.-слав. клопотъ , болг. клопотя «доводить до слез», сербохорв. клопотати «звучать, качаться», словен. klopotati «стучать, болтать», чеш. klороtаti «бурлить, спешить, стучать»).
Фейерверк - заимств. в конце XVII в. из нем. яз., где feuerwerk - сложение feuer «огонь» и werk «произведение».
Конфетти - образовано из множественного числа итальянского konfetto - «конфета».Восходит к римской традиции: во время карнавала участники бросали друг в друга маленькими конфетами. Позднее вместо конфет стали использовать цветные бумажки.. Слово «конфета» проникло к нам в XVIII веке в двух вариантах - «конфета» и «конфекта»; оба - от латинского «конфектум»: из «con» - «вместе» и «facio» - «делать». Оно означало сперва «сделанное», «приготовленное» (снадобье, лекарство), а пройдя через итальянский язык, превратилось в «конфетто» - «маленькое кондитерское изделие»
Подарки - дар - общеслав. Суф. производное (суф. -р-, ср. греч. doron, арм. tut, жир, пир и т. д.) от дати. Дать - общеславянское слово индоевропейской природы (в греческом didomi - «даю», в латинском dare - «давать»).
Счастье - праслав. *sъcestьje объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *cestь «часть», т. е. «хороший удел».Близко к «часть», значение приставки с (остаток индоевропейского «сво-», того же, что в словах «свой», «сестра») - «хороший» т.е. «хорошая часть; такая, какая мне нужна».
P.S. Немного изменено написание отдельных слов для их корректного отображения.
Категории: Разное
Обновление: 29.12.2017, 18:38 2599 просмотров | 2 комментариев | 0 в избранном
Хэштег: #праздничный_читатель
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения у друзей автора1
Обсуждения на сайте20
-
733 / 8 17:39 Кристина Абрамова
(Не)Попаданка 2: Древняя кровь
-
35 / 1 17:35 Денис
Мифы и легенды Элзории.
-
92 / 6 17:33 Лора Светлова
Чужая Игра том 2
-
1499 / 44 17:33 Гончарова Галина Дмитриевна
Алые крылья гнева
-
5394 / 93 17:33 Мария Морозова
Зона интереса
-
5333 / 48 17:31 Эль Бланк
Атрионы. Дипломатия крови
-
1377 / 31 17:30 Варвара Метель
Память звёздного ветра
-
477 / 14 17:26 Татьяна Ренсинк
Пират Императрицы
-
438 / 6 17:25 Янтарь
Путь бамбуковой флейты
-
7 / 3 17:24 Алексей Русанов
Странная сказка. Том 1
-
1 / 1 17:23 Агата Рат
Две жизни Элис Фицрой
-
46 / 3 17:23 Дарья Торгашова
За стеклом
-
763 / 40 17:23 Татьяна Ренсинк
Опасная няня
-
480 / 8 17:21 Лекуль дОндатре
Три алтаря. Милость Альмирии
-
609 / 12 17:19 Астрадени Джейн
Посол моих слёз
-
46 / 2 17:19 Карина Пьянкова
Ключ сумерек
-
23 / 1 17:17 Анастасия Трусс
Нити судьбы, Том 2
-
828 / 13 17:16 Тая Коу
Громкая тишина над Вирити
-
319 / 1 17:15 Окишева Вера Павловна Ведьмочка
Сердечное противостояние
-
450 / 7 17:07 Наталия Пегас
Ветер, ветер, ты могуч!
Сегодня День Рождения!6
-
Риналия Солар
Творю и вытворяю :)
В оффлайне
-
Александрова Марина
В оффлайне
-
Яна Ильина
Скользящая во снах..
В оффлайне
-
Макс Шоколь
Когда ты спишь - враг не дремлет. Спи больше, изматывай своего врага бессонницей!
В оффлайне
-
Григорий Синеглазов
Рок-музыкант, поэт, писатель, сценарист, блогер
В оффлайне
-
Ангел (Михаил Фенстер)
Я Ангел, уже 50 лет забочусь об улучшении жизни людей, направляя их на жизненный путь, указанный нам нашим создателем.
В оффлайне
- Хиты продаж 8
-
Прихоть императора. Елена Матеуш
149 руб 119 руб
-
Киберсердце. Иголка в стоге сена. Ирина Зоткина
-
Помощница колдуна. Елена Александрова
85 руб
-
Шериан. Некромантка поневоле. Ольга Олие
125 руб
-
Морозное наследство. Ната Чернышева
149 руб
-
Куплю тебя. Навсегда. Чередий Галина
139 руб 125 руб
-
Академия влиятельных гадов или Я снова молода?! Зинаида Гаврик
129 руб
-
Мама в теме. Таша Алферьева
129 руб

Загружаются комментарии...