Дед Мороз - блр. дзед, ст.-слав. дедъ. Общеславянское слово индоевропейской природы (в латышском deds - «старик», в германском deite - «отец»),dedet, dedu, dedeju «чахнуть, слабеть телом». Слово «дед» образовано по аналогии со словами «баба», «тетя», то есть по принципу удвоения слогов de (de > de).Мороз - общеславянское слово. Первоначальное значение основы «мьрзъ» было «холодный».
Снегурочка - древнерусская форма «сн(ять)гъ» заимствована из старославянского, где существительное восходит к общеславянскому snegъ. Производные: снежинка, снегурочка.
Семья - слово «семья» в современном русском языке - из древнерусского, где широко известно уже в XI–XII вв. в форме «с(ять)мья» и книжной «с(ять)мия».Древнее «съмь» означало в некоторых славянских языках «челядин», «домочадец»,съмьца «младший член семьи»; русск.-цслав. съмь «реrsоnа».Родственно лит. seima, seimyna «семья, челядь», лтш. saimе «семья, домочадцы», др.-прусск. seimins м. «челядь», гот. haims «селение», д.-в.-н. heim «родина».
Ель - общеславянское - jedlъ (острый, колючий). Слово является исконным и широко используется в русском языке примерно с XI в. Суф. производное (суф. -l-) от индоевроп. корня *edl- «острый, колючий».Сочетание dl > л, ср. сохранившиеся в западнослав. яз. формы: чешск. jedle, польск. jodla «пихта. Дерево названо по колючей хвое. Производные: елка, елочный.
Гирлянда - из нем. Girlande или франц. guirlande;франц. длинный венок, плетеница, вязеница, кутас;итальянское ghirlanda - цветы и зелень, сплетенные в виде цепи; узор, орнамент такой формы.
Мишура - тат. misurа «подделка» , морд. э. misara «нитка фальшивого золота или серебра».
Собака - предположительно, это слово заимствовано из иранских языков.Вероятно, из языка скифов (ср. авест. spaka, мидийск. spaka).Менее убедительно объяснение слова как заимств. из тюркск. яз. (kobak).Если бы вы, попав ко двору Владимира Киевского, выбранили бы какого-нибудь грубияна гридничего «собакой», он не понял бы вас: русский того времени знал только слова «пес» и «пёс». «Собака» пришло позднее, из иранских языков. У других славян если оно и встречается, то только в неодобрительном значении - распущенный, злой человек.
Мандарины - «сорт цитрусовых фруктов». Из франц. mandarine, англ. mandarin orange от mandarin «кит. сановник», калька кит. kаn «сорт апельсинов».
Шуба - общеслав. заим. из ср.-в.-нем. яз., где schube - «длинная и широкая верхняя одежда» восходит к арабск. jubba - «верхняя одежда с длинными рукавами».
Люсьен Оливье - повар, изобретатель салата Оливье.Вкус знаменитого блюда в немалой степени получался за счёт собственного рецепта майонеза месье Оливье. Олива - заимствование из французского (olive) или немецкого (Olive), восходящих к греческому elaion - «масло».
Шампанское - франц. vin de Champagne «вино из Шампани» (Шампань - название франц. провинции, где выращивали соответствующий сорт винограда и изготовляли из него вино).
Курант - 1) «газета», 2) башенные часы с боем» (обычно мн. кура?нты). Заимств. через нем. Соurаntеn «ходячие вести, известия» (Хайзе) или через нем. Kurant (Kurantgeld, с 1669 г.; см. Шульц-Баслер 1, 412), или прямо из франц. соurаnt «бегущий».
Желание - желать производное от исчезнувшего желъ «желанный»; галить «желать, засматриваться, любоваться» . Галить - от галы «глаза». Желать буквально - «глазеть, зариться.
Хлопушка - хлопушка, хлопоты мн., хлопотать, -очу, укр. хлопати, хлопотати, русск.-цслав. хлопотъ «strepitus», болг. хлопам «стучу», др.-чеш. сhlораti «захлопывать», чеш. chlopiti «закрывать», сhlорес «ловушка».По мнению Махека, это экспрессивное преобразование *klор (клопотать - укр. клопотати, ст.-слав. клопотъ , болг. клопотя «доводить до слез», сербохорв. клопотати «звучать, качаться», словен. klopotati «стучать, болтать», чеш. klороtаti «бурлить, спешить, стучать»).
Фейерверк - заимств. в конце XVII в. из нем. яз., где feuerwerk - сложение feuer «огонь» и werk «произведение».
Конфетти - образовано из множественного числа итальянского konfetto - «конфета».Восходит к римской традиции: во время карнавала участники бросали друг в друга маленькими конфетами. Позднее вместо конфет стали использовать цветные бумажки.. Слово «конфета» проникло к нам в XVIII веке в двух вариантах - «конфета» и «конфекта»; оба - от латинского «конфектум»: из «con» - «вместе» и «facio» - «делать». Оно означало сперва «сделанное», «приготовленное» (снадобье, лекарство), а пройдя через итальянский язык, превратилось в «конфетто» - «маленькое кондитерское изделие»
Подарки - дар - общеслав. Суф. производное (суф. -р-, ср. греч. doron, арм. tut, жир, пир и т. д.) от дати. Дать - общеславянское слово индоевропейской природы (в греческом didomi - «даю», в латинском dare - «давать»).
Счастье - праслав. *sъcestьje объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *cestь «часть», т. е. «хороший удел».Близко к «часть», значение приставки с (остаток индоевропейского «сво-», того же, что в словах «свой», «сестра») - «хороший» т.е. «хорошая часть; такая, какая мне нужна».
P.S. Немного изменено написание отдельных слов для их корректного отображения.
Категории: Разное
Обновление: 29.12.2017, 18:38 2242 просмотров | 2 комментариев | 0 в избранном
Хэштег: #праздничный_читатель
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения на сайте20
-
2050 / 38 13:19 Эль Бланк
Полундра!
-
706 / 3 13:19 Нина Осмо
Обознались! (。♡‿♡。)
-
68 / 1 13:18 Каталина Канн
Даркийские претенденты на сердце Патрисии
-
944 / 24 13:18 Елена Шевцова
След древнего ветра
-
624 / 3 13:16 Старушка
Драконы нынче не в тренде, дорогой
-
1116 / 5 13:14 Таша Алферьева
Левиратный брак
-
165 / 6 13:12 Нелли Игнатова
Яблоко от яблони
-
107 / 7 13:10 Екатерина Боброва
Лунный свет среди деревьев. Часть 2
-
6 / 6 13:05 Вера Дельвейс
Аниме-версии персонажей из золотой пленницы
-
615 / 16 13:04 Татьяна Снимщикова
Волшебник на прицеле
-
5484 / 10 13:03 Галина Искушенная
В объятьях тигра
-
115 / 21 12:54 Наталья Пешкова
Семь перьев для Вороны
-
315 / 12 12:39 Амира Алексеевна
Сильная (слабая) чертовка
-
89 / 7 12:35 Проценко Дарья
И снова седая ночь...
-
1209 / 51 12:31 Татьяна Ренсинк
Как карта ляжет...
-
19 / 11 12:30 Варвара Ласточкина
Северная Венера
-
415 / 1 12:29 Лена Тулинова
Напарник обмену и возврату не подлежит
-
987 / 12 12:28 Татьяна Ренсинк
Грёзы ангела
-
264 / 2 12:28 Рокси Торн
Некромант на выселках
-
134 / 8 12:28 Мира Стоун
Уязвимость Альфы.Некуда бежать
Сегодня День Рождения!8
-
Купава Огинская
В оффлайне
-
Риша
Стихотворец и сказочник
В оффлайне
-
Пекур Татьяна
Уважаю честность и честь. Если люди не путают эти два понятия, то они мне близки!
В оффлайне
-
Наталия Арефьева
Каждая книга - это маленькое путешествие в другой мир...)
В оффлайне
-
Ковригина Варвара
В оффлайне
-
Екатерина Бриар
В оффлайне
-
Григорий Зальцман
Делаем!
В оффлайне
-
Луи Залата
Друзья - это те, кто вас хорошо знает, но все равно любит.
В оффлайне
- Хиты продаж 11
-
Овощные чары леди Мелиссы. Елена Милая
89 руб
-
Леди Лютик: цветок в бурьяне. Алена Кручко
109 руб
-
Путеводитель по инопланетной флоре, или История одной землянки. Маришка Вега
99 руб
-
ЛАНЦЕТ И МЕЙСТЕР. ДЕЛО № 1: ВЕДЬМИН КОТ. Арнаутова Дана
180 руб
-
Некромант на выселках. Рокси Торн
119 руб 107 руб
-
Секретарь начальника Тайной полиции. Анна Граб
150 руб
-
В деревню, в глушь, в Верхние Выжиги. Татьяна Гуськова
109 руб 87 руб
-
Сиротка в Академии Драконов. Оксана Гринберга
139 руб
-
Принцесса Табирии. Елена Быстрова
119 руб
-
Личный медиум для светлого лорда. Малиновская Елена
199 руб 139 руб
-
Измена. Исцели меня любовью. Оксана Недельская
139 руб
Загружаются комментарии...