Дед Мороз - блр. дзед, ст.-слав. дедъ. Общеславянское слово индоевропейской природы (в латышском deds - «старик», в германском deite - «отец»),dedet, dedu, dedeju «чахнуть, слабеть телом». Слово «дед» образовано по аналогии со словами «баба», «тетя», то есть по принципу удвоения слогов de (de > de).Мороз - общеславянское слово. Первоначальное значение основы «мьрзъ» было «холодный».
Снегурочка - древнерусская форма «сн(ять)гъ» заимствована из старославянского, где существительное восходит к общеславянскому snegъ. Производные: снежинка, снегурочка.
Семья - слово «семья» в современном русском языке - из древнерусского, где широко известно уже в XI–XII вв. в форме «с(ять)мья» и книжной «с(ять)мия».Древнее «съмь» означало в некоторых славянских языках «челядин», «домочадец»,съмьца «младший член семьи»; русск.-цслав. съмь «реrsоnа».Родственно лит. seima, seimyna «семья, челядь», лтш. saimе «семья, домочадцы», др.-прусск. seimins м. «челядь», гот. haims «селение», д.-в.-н. heim «родина».
Ель - общеславянское - jedlъ (острый, колючий). Слово является исконным и широко используется в русском языке примерно с XI в. Суф. производное (суф. -l-) от индоевроп. корня *edl- «острый, колючий».Сочетание dl > л, ср. сохранившиеся в западнослав. яз. формы: чешск. jedle, польск. jodla «пихта. Дерево названо по колючей хвое. Производные: елка, елочный.
Гирлянда - из нем. Girlande или франц. guirlande;франц. длинный венок, плетеница, вязеница, кутас;итальянское ghirlanda - цветы и зелень, сплетенные в виде цепи; узор, орнамент такой формы.
Мишура - тат. misurа «подделка» , морд. э. misara «нитка фальшивого золота или серебра».
Собака - предположительно, это слово заимствовано из иранских языков.Вероятно, из языка скифов (ср. авест. spaka, мидийск. spaka).Менее убедительно объяснение слова как заимств. из тюркск. яз. (kobak).Если бы вы, попав ко двору Владимира Киевского, выбранили бы какого-нибудь грубияна гридничего «собакой», он не понял бы вас: русский того времени знал только слова «пес» и «пёс». «Собака» пришло позднее, из иранских языков. У других славян если оно и встречается, то только в неодобрительном значении - распущенный, злой человек.
Мандарины - «сорт цитрусовых фруктов». Из франц. mandarine, англ. mandarin orange от mandarin «кит. сановник», калька кит. kаn «сорт апельсинов».
Шуба - общеслав. заим. из ср.-в.-нем. яз., где schube - «длинная и широкая верхняя одежда» восходит к арабск. jubba - «верхняя одежда с длинными рукавами».
Люсьен Оливье - повар, изобретатель салата Оливье.Вкус знаменитого блюда в немалой степени получался за счёт собственного рецепта майонеза месье Оливье. Олива - заимствование из французского (olive) или немецкого (Olive), восходящих к греческому elaion - «масло».
Шампанское - франц. vin de Champagne «вино из Шампани» (Шампань - название франц. провинции, где выращивали соответствующий сорт винограда и изготовляли из него вино).
Курант - 1) «газета», 2) башенные часы с боем» (обычно мн. кура?нты). Заимств. через нем. Соurаntеn «ходячие вести, известия» (Хайзе) или через нем. Kurant (Kurantgeld, с 1669 г.; см. Шульц-Баслер 1, 412), или прямо из франц. соurаnt «бегущий».
Желание - желать производное от исчезнувшего желъ «желанный»; галить «желать, засматриваться, любоваться» . Галить - от галы «глаза». Желать буквально - «глазеть, зариться.
Хлопушка - хлопушка, хлопоты мн., хлопотать, -очу, укр. хлопати, хлопотати, русск.-цслав. хлопотъ «strepitus», болг. хлопам «стучу», др.-чеш. сhlораti «захлопывать», чеш. chlopiti «закрывать», сhlорес «ловушка».По мнению Махека, это экспрессивное преобразование *klор (клопотать - укр. клопотати, ст.-слав. клопотъ , болг. клопотя «доводить до слез», сербохорв. клопотати «звучать, качаться», словен. klopotati «стучать, болтать», чеш. klороtаti «бурлить, спешить, стучать»).
Фейерверк - заимств. в конце XVII в. из нем. яз., где feuerwerk - сложение feuer «огонь» и werk «произведение».
Конфетти - образовано из множественного числа итальянского konfetto - «конфета».Восходит к римской традиции: во время карнавала участники бросали друг в друга маленькими конфетами. Позднее вместо конфет стали использовать цветные бумажки.. Слово «конфета» проникло к нам в XVIII веке в двух вариантах - «конфета» и «конфекта»; оба - от латинского «конфектум»: из «con» - «вместе» и «facio» - «делать». Оно означало сперва «сделанное», «приготовленное» (снадобье, лекарство), а пройдя через итальянский язык, превратилось в «конфетто» - «маленькое кондитерское изделие»
Подарки - дар - общеслав. Суф. производное (суф. -р-, ср. греч. doron, арм. tut, жир, пир и т. д.) от дати. Дать - общеславянское слово индоевропейской природы (в греческом didomi - «даю», в латинском dare - «давать»).
Счастье - праслав. *sъcestьje объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *cestь «часть», т. е. «хороший удел».Близко к «часть», значение приставки с (остаток индоевропейского «сво-», того же, что в словах «свой», «сестра») - «хороший» т.е. «хорошая часть; такая, какая мне нужна».
P.S. Немного изменено написание отдельных слов для их корректного отображения.
Категории: Разное
Обновление: 29.12.2017, 18:38 2281 просмотров | 2 комментариев | 0 в избранном
Хэштег: #праздничный_читатель
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения у друзей автора1
Обсуждения на сайте20
-
1397 / 49 03:43 Гончарова Галина Дмитриевна
Твое... величество-3!
-
273 / 41 03:26 Цыпленкова Юлия
Книга 1: Королева-вдова
-
708 / 8 03:23 Арлин Мэй (Туся)
Ненужная жена дракона, или Роза в цвету
-
3 / 3 03:18 Арлин Мэй (Туся)
Жена по завещанию, или Целительница для дракона
-
2285 / 47 02:52 Татьяна Ренсинк
Мы встретились... во сне
-
575 / 24 02:49 Гэлбрэйт Серина
Суженая на замену
-
590 / 10 02:45 михайловна надежда
И только миг
-
270 / 79 02:22 Мария Морозова
Все дороги ведут домой
-
591 / 3 02:04 Ната Чернышева
Восход Альтаира
-
93 / 9 01:56 Вера Арев
Особый гость
-
16 / 1 01:55 Татьяна Абиссин и Фэй Родис
Попаданка и дракон в Императорской академии
-
781 / 7 01:50 Ольга Шермер
Главная проблема некромантки
-
1307 / 13 01:50 Антошина Елена
Вишнёвый пепел. Слеза огненного бога
-
63 / 2 01:47 Лия Новикова
Туманный полдень, или тайны умирающего мира.
-
1088 / 21 01:44 Антошина Елена
Оберег для берегини
-
376 / 3 01:42 JKonstanta
Я тебя никому не отдам
-
1474 / 14 01:40 Ольга Копылова
Тонкости контакта, или Практика, чувства и заговор в придачу
-
10 / 1 01:39 Полина Змееяд
[Некро]менты: труп невесты
-
6338 / 2 01:33 Галина Искушенная
В объятьях тигра
-
2993 / 50 01:29 Елена Шевцова
Фиктивный брак некроманта
- Хиты продаж 9
-
"Непрофильный" факультет. Основы совместной работы. Александра Антарио
140 руб 126 руб
-
Затопленный город. Shy Hyde
169 руб
-
Венганза 2 Кровавая сальса. Ани Яновска
55 руб
-
Участковая ведьма. Евгения Чая
139 руб 27 руб
-
Королева Теней. Сезон четвертый: Между Вороном и Ястребом. Арнаутова Дана
-
Занимательная некромантия. Сердце демона. Александрова Марина
169 руб
-
Неизвестно кому повезло. михайловна надежда
10 руб
-
Суженая на замену. Гэлбрэйт Серина
139 руб
-
Идеальное чудовище. Кароль Елена / Эль Санна
119 руб
Загружаются комментарии...