Династический брак

08.03.2019, 13:26 Автор: Ira Kiviboat

Закрыть настройки

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8


Женщина была точной копией матери да и ее самой, только значительно старше. Правда, были и другие отличия – презрительный взгляд на окружающий мир и особенно на Тамару Баюнову.
       – Кто вы? – на грани грубости поинтересовалась девушка. Незнакомка ей совершенно не понравилась.
       Та просканировала ее брезгливым взором. Тома даже зябко поежилась.
       – Как я и думала, никаких манер.
       Ее голос был холоднее арктического ветра.
       – Вы не ответили на мой вопрос.
       Незнакомка подняла бровь, но выражение ее лица не изменилось.
       – Меня зовут Матильда Гато, я глава клана кошачьих. Но о них ты, похоже, ничего не знаешь.
       Тома не хотела признаваться, что та права, поэтому сменила тему.
       – Зачем вы меня похитили?
       Женщина снова подняла бровь.
       – Похитили? Дверь открыта – иди на все четыре стороны…
       Тома сразу же дернулась в направлении выхода.
       – … но захочешь ли уйти? Ты неинициированный перевертыш, который в своей звериной шкуре чуть не убил двух подростков. По законам Круга ты должна быть осуждена на казнь.
       Ничего себе! Тома потеряла дар речи и снова плюхнулась на кровать. Похоже, это вторая часть кошмара с пантерой, просто она еще не осознала, что до сих пор спит.
       – Моя младшая дочь, Алиса Гато, отказалась от инициации и вышла замуж за человека, – последнее слово мадам Матильда почти выплюнула. – И, видимо, надеялась, что ее дочь не унаследует генов перевертышей, поэтому не предстала перед Кругом вовремя.
       Женщина подошла к девушке ближе и нависла над ней, как палач над своей жертвой. В косых утренних лучах выражение ее лица казалось демоническим.
       – Но мне удастся замять эту историю перед Кругом. В моем клане есть фециалы, которые проведут над тобой инициацию и научат пользоваться апотропеем. Твой пес будет молчать, я уверена, да и дети, на которых ты напала, не станут распространяться о том, что видели.
       Тома подняла взгляд на мадам Матильду. Слово «бабушка» застряло у нее в горле.
       – И что взамен?
       Та презрительно оскалилась. На мгновенье в ее холодных глазах сверкнула желтая искра.
       – А взамен, дорогая, ты выйдешь замуж за наследника главы клана волков Генриха Кандинского, Арсения.
       Тома поперхнулась. Эта Арса Волковича что ли? Теперь кусочки паззла стали складываться в целостную картину.
       – Я не могу допустить, чтобы в этот династический брак, который так ждет вся общественность перевертышей, вступила моя внучка Герда.
       Герда, значит, внучка, а Тома кто?
       – Я хочу видеть свою мать, – заявила девушка.
       Мадам Матильда фыркнула.
       – Безусловно. Алиса ждет внизу.
       Алиса Баюнова была в домашней одежде и без макияжа. Первым делом она крепко обняла дочь и прошептала ей на ухо «прости». У мадам Матильды сцена семейного воссоединения вызвала отвращение, и та оставила их наедине, гордо прошествовав прочь.
       – Почему ты мне ничего не рассказала? – простонала Тома.
       Мать тяжко вздохнула.
       – Ты до сих пор не проявляла никаких признаков оборотничества, была обыкновенным ребенком, как все люди. Пока… – она сглотнула, – не столкнулась с этим псом. Будь он неладен!
       Тома отстранилась от матери и стала пристально ее разглядывать.
       – Мама, Роман мне жизнь спас, – напомнила она.
       – Да если бы ни он, ты вообще этого старца не услышала.
       – Вот и он его так называл. Что это значит?
       Мать поиграла желваками, собираясь с мыслями.
       – Так называют перевертышей, которые выбрали жизнь своей звериной половины. Этот выбор они делают сознательно и знают, что обратного пути уже не будет, но все равно до самой своей смерти тоскуют о своей человеческой части.
       – Так это был не просто медведь… – прошептала пораженная Тома. – Великий Лютый, так у него внутри человек…
       – Ты даже говоришь, как псы.
       – Мама, не называй их так. Вообще не понимаю, откуда такая ненависть к собратьям. Они же такие же перевертыши, как и вы, только волки.
       Та хмыкнула.
       – Много ты понимаешь.
       – Так объясни, в чем причина такого отношения. Я до семнадцати лет не знала, что являюсь оборотнем. И вдруг, как гром среди ясного неба – бабах, и я черная пантера!
       Мать сначала недоверчиво нахмурилась, а потом расхохоталась. Тома совершенно не видела причин для веселья. Ее, между прочим, казнить собираются.
       – Черная пантера? А старуха Гато видела тебя в звериной шкуре?
       Та пожала плечами и кивнула. Называть собственную мать старухой немного чересчур, даже если эта мать мадам Матильда.
       – Представляю, как она взбесилась! Мы все белые тигры. Хотя я, наверное, уже рыжий тигр, – она провела ладонью по крашенным волосам. – А, скорее всего, и вовсе не тигр. Я отказалась от инициации, – грустно закончила мать.
       Тома напомнила свой вопрос. Та скривилась.
       – Так было испокон веков. Кошки, собаки – ну ты понимаешь…
       – То есть вы ненавидите друг друга, потому что так делали веками до вас. Просто потому что так принято, без какой-либо причины?
       У девушки глаза на лоб полезли. Такая концепция ей была совершенно не понятна.
       – Мы не признаем псов за их дворовую натуру – в них нет ни капли благородства.
       Мать презрительно поджала губы и стала до противного похожа на мадам Матильду. Тома даже передернула плечами.
       – А благородство заключается в проживании в особняке со старинной мебелью, – она обвела рукой обстановку в комнате, – и поплевывании на других с высокой лестницы?
       Девушка поверить не могла, что у ее матери такие представления о жизни.
       – Отец знает, кто ты на самом деле?
       Та удрученно покачала головой.
       – Серж показал мне, что все бывает по-другому, – она грустно улыбнулась, а по ее щекам зазмеились слезинки.
       Тома немного успокоилась и обняла мать за плечи.
       – Что такое апотропей?
       – То, чего у тебя нету, потому что ты не инициирована. Это такой камень с магическими свойствами, который позволяет контролировать перекидывания, особенно в ночь полной луны.
       Тома усмехнулась.
       – Все-таки оборотни обращаются в полнолуние.
       – Необязательно, но да, порой в такие ночи крышу сносит… Даже у меня, хотя я отказалась от своей звериной натуры чуть ли не двадцать лет назад…
       Мать вздохнула и убрала волосы с лица дочери.
       – Перемирие кланов готовили десятилетиями, а на заклание волкам поведут ту, что не знает ничего ни о перевертышах, ни о клановой вражде.
       Она в сердцах ударила кулаком по матрасу.
       – Гато приезжала ко мне несколько недель назад и с порога объявила, что между ней и господином Генрихом наконец достигнута договоренность о династическом браке, и тебе предстоит выйти замуж за его племянника Арсения четвертого ноября. Все уже решено и обжалованию не подлежит.
       – Так это же в воскресенье!
       Мать с несчастным видом покивала.
       – Я ее отправила в баню попариться, без твоего согласия фециалы провести церемонию не смогут. Но теперь… либо династический брак, либо…
       У нее громко булькнуло в горле.
       – Какой на фиг брак?! Мне семнадцать лет!
       – Перевертыши и раньше женятся, особенно, если у Круга есть сомнения в возможности инициации. Нас осталось мало, Тамара.
       Девушка вскочила и стала ходить по комнате, как загнанный зверь.
       – Мама, ты не представляешь, что за человек этот Арс!
       Ее аж передернуло от воспоминания, как тот демонстрировал свою нареченную журналистам. И она должна будет провести всю жизнь рядом с этим чудовищем! Девушка села на пуфик и тихо заплакала. Мать села перед дочерью на колени и стала поглаживать по спине.
       – А как же Роман? Он с такой надеждой ждал заключение этого брака. Знал бы он, кто эта внучка старухи Гато…
       Мать серьезно заглянула ей в лицо.
       – Тебе так дорог этот пе… тренер?
       Тома закивала, заливая ей слезами пижаму, а потом грустно улыбнулась.
       – Ромка даже сказал, что каким-то образом умудрился связать нас…
       Мать испуганно охнула.
       – Это плохо? – тут же спросила девушка, настороженная такой реакцией.
       Та задумчиво пожевала нижнюю губу, прежде чем ответить.
       – Для тебя не знаю, у кошек никогда раньше не происходило привязывания. А для него – очень…
       Тома больно впилась ногтями в плечи матери. Та слегка поморщилась.
       – Волки – верные однолюбы, и когда они испытывают настоящие сильные чувства, они привязываются друг к другу. Я не очень понимаю, как это происходит, но эта очень сильная связь, физическая и духовная…
       – Чем ему грозит мое замужество?
       Мать не ответила. Тома повторила вопрос громче.
       – Он погибнет, как только завершится церемония…
       XI
       Тому взаперти не держали, но и особой свободы передвижения не давали – за ней всюду следовала Нита, та самая девушка-горничная. Правда, она и не рвалась исследовать дом. Все ее мысли занимала сложившейся ситуация, выхода из которой, казалось, не существовало.
       Мадам Матильда не сильно горела желанием познакомить вновь обретенную внучку с остальными членами семьи. Сама изредка навещала Тому, но с той лишь целью, чтобы напомнить, что судьба девушки находится в ее цепких лапах.
       Церемония инициации Томы была намечена на пятницу. Накануне явились четыре человека, которых мадам Матильда назвала фециалами, что-то вроде жрецов-перевертышей. Даже Алиса Баюнова, давно отказавшаяся от своей звериной сущности, относилась к ним с благоговением. Но Тома еле сдерживалась, чтобы не расхохотаться, когда солидно надувающие щеки мужчины с фигурой пингвинов в фиолетовых мантиях и тиарах, переваливаясь с ноги на ногу, осматривали ее со всех сторон, даже в уши заглянули. Потом один из них, на вид самый почтенный, велел раздеться и получил решительный отказ. Алиса испугано охнула, но на помощь пришла мадам Матильда.
       – Здесь особый случай, досточтимый Демиан, – холодно сказала она. – Первое перекидывание уже случилось. Я сама видела, что оно было полным. Отклонений нет.
       Фециал на мгновение застыл, но затем натянуто улыбнулся и поклонился.
       – Осталось только выбрать апотропей, – сказал он, продолжая скалиться.
       – Когда она родилась? – не удостоив дочь взглядом, спросила мадам Матильда.
       Алиса сжалась и тихо ответила:
       – В июне.
       – Тогда изумруд. В семейной коллекции есть несколько подходящих.
       – Рубин, – перебила Тома.
       Впервые за все время знакомства она увидела на лице мадам Матильды удивление, но уступать не собиралась – или рубиновый кулон, подаренный отцом, или никакой инициации! Все собравшиеся настороженно наблюдали за реакцией женщины. Та, раздувая ноздри, молчала и сверлила разъяренным взглядом Тому. Девушка подумала, что она первая, кто решился ей противоречить, отчего у нее сразу потеплело на душе. Этот раунд остался за Томой.
       – Пусть будет рубин, – прорычала мадам Матильда и, цокая каблуками, вышла.
       Все выдохнули с облегчением.
       Мать тут же засобиралась за Томиным украшением, поэтому девушке предстояло вечер провести одной.
       За все эти дни Роман ни разу не применял аснавэ, а она сама так и не научилась посылать сообщения первой. Когда Тома спросила у матери, как это делается, та перепугалась и сказала, что это очень редкая способность и мало кто умеет ею пользоваться. Телефон у нее тоже изъяли, поэтому девушка не могла связаться даже с лучшей подругой.
       Оставшись одна, Тома снова предалась невеселым мыслям, которые старалась скрывать от матери. Та и так была на грани нервного срыва. Девушка размышляла о судьбе Романа, который необъяснимым образом связал свою жизнь с ее. Возлюбленному предстояло погибнуть через несколько дней. Даже если Тома откажется вступать в династический брак. Мадам Матильда непременно объявит Кругу о ее неконтролируемом обращении, за что девушку осудят на смерть, а вместе с ней погибнет и Роман.
       Скрипнула дверь.
       – Нита, я не голодна, но все равно спасибо, – сказала Тома, не глядя на вошедшего.
       Молчание в ответ. Девушка не сразу сообразила, что вошла не горничная. Над ней возвышалась вторая внучка мадам Матильды, Герда, похожая на Тому, как две капли воды. Мать успела рассказать о семейной особенности клана Гато, в котором все женщины практически на одно лицо, но все равно ей стало немного не по себе.
       Двоюродная сестра презрительно рассматривала Тому, что очень раздражало.
       – Пришла пожелать счастья?
       Герда фыркнула.
       – Навязаться крестной на инициацию?
       Снова молчание. Тома слишком нервничала, чтобы с ней церемониться.
       – Так чего тогда приперлась? Позлорадствовать, что мне придется выйти замуж за плешивого пса, хоть и с родословной?
       Герда как-то странно посмотрела на двоюродную сестру, но ничего не ответила. В ее глазах была… досада? И тут до Томы стало доходить: Герда была на открытой тренировке и на матче...
       – О, Великий Лютый… – только и сказала она. – Да ты хочешь быть на моем месте!
       Герда отошла к окну.
       – Так сообщи бабке, что неравнодушна к Арсу? Так все сразу станут счастливы, а ему в целом все равно – ты или я – ни с одной не знаком, а внешне мы как близняшки.
       Сестра тяжко вздохнула, и ее словно прорвало.
       – Мадам Матильда не позволит мне выйти за, как ты выразилась, «плешивого пса», это позор для клана…
       Ага, а выдать за него замуж Тому, отец которой обыкновенный человек, – оптимальный вариант.
       – Мне уже подобрали пару, герцога Феликса. Уважаемое семейство, с нами в дальнем родстве. Все полные перевертыши.
       Тома усмехнулась.
       – Моя мать сама выбрала свою судьбу и связала ее с человеком.
       Герда резко повернулась к ней лицом.
       – И стала позором семьи!
       Та закатила глаза к потолку.
       – Зато очень счастливым позором.
       Герда обессиленно плюхнулась на пуфик.
       – Когда мадам Матильда объявила, что между ней и господином Генрихом достигнуто соглашение о династическом браке, я была на седьмом небе от счастья. Она даже Обет принесла, что ее внучка станет нареченной наследника Кандинских. Я мечтаю об этом дне с момента нашей первой встречи – пять лет назад, на представлении Кругу.
       Она мученически посмотрела на Тому.
       – О твоем существовании я даже не знала. О леди Алисе говорить в семье не принято.
       – Обет, говоришь… – задумчиво произнесла Тома. – А что это значит?
       – Это значит, что такие клятвы не нарушают, – прорычала Герда.
       

***


       О событиях ночи на Хэллоуин, знали только непосредственные их участники. Тому, укутанную в куртку водителя, погрузили в дорогой автомобиль и увезли в неизвестном направлении. Лара хотела было помешать похитителям, но тренер по плаванию до боли стиснул ей плечо. У него было такое выражение лица, что девушка не посмела перечить. Женя сразу же увел ее с мороза, а Осьмак еще долго стоял на крыльце, словно в прострации.
       На следующий день подруга не появилась в школе и четверг тоже не пришла. Телефон был отключен. Лара наведалась в гости к Баюновым, но дом оказался пуст.
       – Может, они с матерью решили устроить каникулы, – предположил Женя. – Подумай сама, Тамара узнала, что она оборотень…
       – Перевертыш.
       –…перевертыш, – исправился он, – ей нужно многое понять и осознать. Ее мать ведь той же породы – им сейчас нужно многое обсудить.
       Лара поражалась тому, насколько спокойно они приняли факт существования людей, способных перекидываться в диких животных, даже несмотря на пережитый той ночью ужас нападения одного из них. В конце концов Тома была лучшей подругой еще с детсадовского возраста, и ее звериная натура ничего не изменит.
       В пятницу утром классная руководительница поинтересовалась у Лары, почему Тамара Баюнова не ходит в школу. Та впервые в жизни соврала учителю и сказала, что подруга приболела после вечеринки. Алевтина Ивановна проворчала что-то про вред для неокрепшего здоровья молодежи подобных мероприятий, а Лара всерьз забеспокоилась.

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8