Куруфинвэ шёл, не сбавляя шага и молча слушая сына. Дослушав, кивнул.
- А сюда он зачем приехал? Сообщить нам эту новость?
- Я не знаю.
- Давно они приехали?
- Часа четыре назад.
Развитие событий Тьелпэ планировал наблюдать из-за отцовской спины. Отец вряд ли погонит - ему будет не до того. А остальные или не обратят внимания, или решат, что Куруфинвэ разрешил.
Куруфинвэ задумчиво пожевал губу, прикидывая в уме. Получалось на грани... Он кивнул.
- Хорошо. Так Кано в своём шатре?
- Думаю, да.
Куруфинвэ кивнул и направился туда.
Куруфинвэ вошёл первым, без предупреждения отбросив полог шатра и спросил вместо приветствия:
- Почему мы узнаем такие новости последними и не от тебя?
Снежинки в его волосах блеснули в свете лампы.
Макалаурэ, делавший отметки в каком-то свитке, поднялся навстречу братьям.
- Тьелперинкваро вам сообщил. Почему я должен дублировать сообщение?
- Почему нам не сообщил ты, так что это пришлось делать Тьелперинкваро?
"Тьелперинкваро", надо же, подумал Тьелпэ, сразу отступивший в сторону, чтобы не загораживать вход и поудачней сделать вид, что его тут нет. Как они все рады друг друга видеть.
- Я был немного занят, допрашивал посла от Моринготто!
- И где этот посланник? - Тьелкормо оттёр брата в сторону. - Надеюсь, уже кается перед Мандосом?
- Братья, осадите коней! - вспылил Макалаурэ. - Успокойтесь, и я посвящу вас в подробности. Я не намерен говорить в таком тоне.
Куруфинвэ тронул локоть Тьелкормо:
- Кано прав. Прости, мы ещё не успели остыть после дороги. Всё это можно выяснить потом. Сейчас важнее, что он говорил о Нэльо.
- Во-первых, Нэльо жив, - начал Макалаурэ. Поднял руку, упреждая возражения вскинувшегося Тьелкормо. - И я собираюсь организовать обмен заложниками. Поэтому убивать его нельзя. Пока что.
- То, что Нэльо жив, мы знали и так! - всё равно возмутился Тьелкормо.
- Но теперь мы получили подтверждение. Это раз. - Макалаурэ немного подождал новых возражений, и не услышав их, заложил руки за спину и прошёлся по шатру. - Два - он заявил, что приехал вести переговоры. Это ложь. Он приехал морочить головы. Поэтому я очень не рекомендую с ним говорить. А если всё же решите - постарайтесь не убить его. Пока нельзя. Вот если Моринготто не вернёт нам Нэльо - тогда я первый за то, чтобы вырезать его лживый язык.
Куруфинвэ усмехнулся.
- Что нового он рассказывает?
- Что нас всю жизнь обманывали. Ничего нового. - Макалаурэ раздражённо дёрнул щекой. - Вопрос в том, как он это делает. Поверить вы не поверите, конечно, но прикончить его захотите.
- Так чего он хочет? - Куруфинвэ наконец снял плащ, огляделся и перекинул через руку, не найдя, куда повесить.
- Утверждает, что хочет мира и прекращения кровопролития.
- Это после всего?! - перебил его Тьелкормо.
Куруфинвэ остановил его жестом:
- Ну а что он должен говорить? Что хочет всех нас убить? - И, не дожидаясь ответа, обернулся к Макалаурэ: - Но он приехал как переговорщик, так? Значит, предлагает какие-то условия?
- Не предлагает он никаких условий. Я сказал ему, что какие бы то ни было переговоры возможны только после возвращения Нэльо с сильмарилами. На что он заявил, что это условие они и так выполнить хотят.
Тьелкормо фыркнул и уселся на походный стул, положив ногу на ногу и облокотившись на стол. На высоком голенище сапога блеснули капельки растаявшего снега.
- И? Что же им мешает? - Куруфинвэ скептически поднял бровь.
- Он несёт какую-то чушь на эту тему. Конкретного ответа ни на один свой вопрос я не получил. Посему рассудил, что настоящая его цель - не переговоры.
- Это как раз понятно, - отмахнулся Куруфинвэ. - Вопрос - что ему нужно на самом деле? Свалить на нас вину за убийство Нэльо? Или сломать Нэльо, сказав ему, что братья бросили его и отказались от переговоров? Раз другими средствами за год не удалось?
- Возможно, ещё и третья цель. Выставить нас злодеями, убивающими безоружных парламентеров. И четвёртая - посеять между нами рознь. То, что он рассказывает... - Макалаурэ поёжился.
- Я готов это послушать, - тут же бросил Тьелкормо. - Обещаю тебе, что не начну потом всем рассказывать о доброте Моринготто.
- Возможно, он преследует и все четыре цели, отчего нет? - Куруфинвэ пожал плечами, не обращая внимания на Тьелкормо. - Я с ним поговорю. Может, удастся что-то узнать...
- Попробуй. Вряд ли он скажет тебе что-то, что не сказал мне, - без удовольствия ответил Макалаурэ. - В любом случае, я намерен везти его к Ангамандо. Кто-то хочет со мной?
- Ты?! - возмущённо вскинул голову Тьелкормо.
- К Ангамандо? - скептически переспросил Куруфинвэ. - Тебе хочется составить компанию Нэльо?
- Кано, ты сам говорил, что Моринготто не откажется от ещё одного феанариона!
- Да сколько можно со мной спорить! - Макалаурэ хлопнул ладонью по столу, заставив Тьелкормо удивлённо убрать локоть. - А вы думали?! Кого с ним отправлять?! Луиннаро?
- Так бы и говорил, что мечтаешь геройски погибнуть! Думаешь, станешь больше похож на отца? - Тьелкормо ещё язвил, но тоже уже закипал.
- Хватит! - Куруфинвэ подошёл ближе и положил руку на плечо среднему. - Я вижу, одной из своих целей Моринготто уже добился.
- Не первый раз вы не желаете меня выслушивать. - Макалаурэ сбавил тон, но всё равно хмурился. - Но вам придётся, потому что я не намерен сидеть сложа руки.
- Давай мы ещё раз обсудим это все вместе. - Куруфинвэ отступать тоже не желал. - После того, как мы поговорим с ним.
- Хорошо. Но убивать его нельзя.
- Да помним мы, - угрюмо отозвался Тьелкормо.
- Мы пойдём к нему безоружными, - пообещал Куруфинвэ.
- Вы знаете, я и голыми руками хотел...
Куруфинвэ только скептически усмехнулся.
- Хорошо, - кивнул Макалаурэ. - Что успели узнать вы?
- Ну... - Куруфинвэ провёл ладонью по волосам, размазывая капли, в которые успели превратиться снежинки. - Мы нашли неплохое место. Удобный склон холма, рядом ручей, достаточно твёрдая для строительства почва. С холма хороший обзор на юг и восток. Конечно, ещё нужно проверять тщательнее, но, на первый взгляд, там получится хороший лагерь.
- Вы не дополняли карту?
- Дополняли, - кивнул Тьелкормо, коснувшись мешочка на поясе.
- Правда, мы так и не добрались до камня... - добавил Куруфинвэ. - А, да. И встретили какого-то охотника, который назвался лаиквендо.
- Да? И где он?
- Скоро будет здесь. - Куруфинвэ покосился на Тьелкормо.
Тот кивнул:
- Хуан ведёт его сюда.
Макалаурэ помолчал, задумчиво побарабанил по столу пальцами, и кивнул тоже:
- Когда вы пойдёте к послу?
Куруфинвэ стряхнул капли с меха на воротнике плаща.
- Думаю, нам всё-таки нужно немного отдохнуть.
- Да, - согласился Турко. - И потом решим, кто его везёт.
- Поговорим об этом все вместе, - сказал Куруфинвэ. - В конце концов, это слишком важный вопрос.
- Хорошо, - старший не стал спорить. - Я скажу Морьо и близнецам.
- Близнецам я сам скажу, - предложил Куруфинвэ. - Их шатёр рядом с нашим.
- Ничего, Курво, мне не сложно навестить их самому.
- Как хочешь. - Куруфинвэ кивнул, похлопал ладонью по плечу Тьелкормо и вышел из шатра, хмурясь немного.
Тьелпэ за ним.
Обернувшись через несколько шагов, Куруфинвэ увидел, что Турко за ним не последовал. Но возвращаться и узнавать, что ещё они там обсуждают, не стал. А ещё через пару шагов Тьелпэ спросил:
- А что ты хотел от близнецов?
Куруфинвэ с интересом на него покосился.
- А почему ты решил, что я от них что-то хотел?
Тьелпэ пожал плечами.
- Я тут вспомнил, что они просили их позвать, когда ты приедешь.
- Да? Интересно. Ну позови.
В шатре близнецов было тепло, темно и сонно. Тьелпэ опустил за собой полог, прошёл вглубь и присел рядом со спящими, разглядывая растрёпанные шевелюры и пытаясь понять, где кто. У Питьо волосы были чуть темнее, но в темноте было не разобрать. В конце концов, просто положил руку на плечо тому, кто ближе.
Тот немедленно открыл глаза, приподнимаясь на локте, и оказался Тэльво. Зевнул, увидев Тьелпэ, и сонно потёр глаза:
- Ну чего?
Питьо рядом тоже открыл глаза и сел, выглядывая из-за брата.
- Вы просили позвать, когда интересное начнётся.
- А что началось? - Тэльво совсем не хотелось вставать.
- Отец и Тьелкормо приехали, уже поругались с Макалаурэ, теперь хотят идти слушать посла.
- Думаешь, нас туда пустят? - Тэльво покосился на брата.
- Надейся. - Питьо зевнул.
- Сколько времени хоть прошло?
- Часа три. - Тьелпэ задумался немного и добавил: - Я бы не стал будить, просто отец хотел с вами о чём-то поговорить. Но может, не срочно. Они сейчас с Тьелкормо сходят к послу, а потом будет общий совет.
- Ну давай я его спрошу, - Тэльво принял удар на себя и улёгся обратно на спину, заложив руки за голову и глядя в потолок шатра. С Куруфинвэ близнецы всегда общались ближе, так что осанвэ даже сквозь диссонанс давалось куда проще, чем с тем же Макалаурэ. Но всё равно приятного мало.
Тьелпэ остался сидеть, наблюдая, как Питьо тоже улёгся обратно и закрыл глаза, рядом с недовольным братом. Несколько секунд Тэльво просто хмурился в потолок, а потом покосился на старшего:
- Когда мы встретили посланника?
- Ну... - не открывая глаза. - Позавчера, часа за два до стоянки?
И Тэльво продолжил смотреть в потолок и морщить лоб. Судя по страдальческому лицу, щедро приправляя ответ эмоциями: чтобы Курво хорошо прочувствовал, как хочется спать и как раздражают дурацкие вопросы спросонья.
Наконец, Тэльво поморщился, закрыл глаза и сонно проговорил, переворачиваясь на бок:
- Всё, можем спать дальше. Дурацкие вопросы у твоего отца...
Тьелпэ тоже пока не понимал, почему отец так прицепился к точному времени.
- Он спросил, сколько вы ехали до лагеря? И всё?
- Его почему-то волновало, когда именно мы сообщили Кано, что везём этого... как его... - зевнул. - Дай поспать, а...
Тьелпэ кивнул, вставая:
- Спокойной ночи.
И пошёл домой. Да, так понятней, отец хотел узнать, когда Макалаурэ узнал про посла: до или после того, как они с Тьелкормо уехали.
Когда Тьелпэ вернулся, Куруфинвэ как раз закончил переодеваться. Коротко обернулся, завязывая шнуровку свежей туники. Дорожную одежду он уже убрал в корзину. Спросил сына, ужинал ли он, наскоро перекусил сам и собрался уходить - один. "Я скоро вернусь."
Тьелпэ уже встал и тоже шагнул к выходу, но тут остановился. План незаметно просочиться за отцом как-то очень быстро и обидно провалился.
- Можно с тобой?
- К послу?
- Да.
- Зачем? - Куруфинвэ несколько удивлённо посмотрел на сына.
Тот помолчал немного, прежде чем ответить.
- Я не понимаю, почему Макалаурэ так упорно всем запрещает его слушать. Это же просто слова. Ясно, что он служит Моринготто, а валар ненавидит, но что он такого может сказать?
Куруфинвэ ненадолго задумался.
- Хорошо. Послушаешь, как убедительно могут говорить его слуги.
- И я думаю, нам всем ещё не раз придётся с ними сталкиваться...
- Поэтому я и хочу тебе это показать на примере. Идём.
Меч Куруфинвэ оставил в шатре, как и обещал старшему.
По дороге к ним присоединился Тьелкормо, и через несколько минут они уже подошли к холму на краю лагеря, где под временное жильё для посла отвели одну из кузниц. Из других построек в лагере были разве что сараи и навесы, и все они подходили на эту роль хуже, чем небольшой грот, вход в который Карнистиро успел по такому случаю забрать решёткой и навесить замок. Сейчас возле ворот стоял один из его верных.
Куруфинвэ небрежно кивнул на его поклон, первым подходя к решётке, и некоторое время стоял молча, разглядывая спящего посланца. Выглядел он вполне как эльда, как и все ранее виденные майяр. Только тёмный.
Тьелкормо нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Куруфинвэ недовольно покосился на него, сложил руки на груди и кашлянул.
- Нам нужно поговорить.
Лоэллин открыл глаза, медленно осмотрелся. Потом молча кивнул.
- Ты сам назначил нам очень короткий срок, так что мы вынуждены торопиться, - сухо сказал Куруфинвэ.
Лоэллин снова кивнул, усмехнулся.
- Говорить будем через решётку?
Куруфинвэ немного поколебался, потом пожал плечами.
- Ключа у меня нет. Да и это для твоей же безопасности, поверь. - Он криво усмехнулся. - Судя по тому, что мне рассказывает брат, ты любишь говорить такое, за что вполне можно поплатиться головой.
- Не сомневаюсь. Неприятная правда ещё не до того доведёт. Вот только... - Майя бросил на него быстрый взгляд. - Я рассказал твоему брату достаточно, чтобы он понял, с кем и с чем имеет дело. И понял, что я готов к любому развитию событий и ничего не боюсь. А если это понял он, это понимаешь и ты.
- К сожалению, мой брат не пересказывал мне ваши беседы в подробностях. Так что всё, что я знаю, - это что ты приехал от Моринготто и как будто предлагаешь мир.
- Мира будет легче достичь, если ты и твои братья перестанут оскорблять Тано Мелькора. Я здесь говорил со многими, но ещё ни разу не отозвался непочтительно ни об одном эльда.
- Может быть, это потому, что ни один эльда не убивал твоего отца? - взгляд серых глаз стал холодным.
- Многие эльдар пытались убить моего учителя. Твой отец был одним из них, - нравоучительно возразил Лоэллин.
- Курво, тебе не кажется, что мы услышали достаточно? - поморщился Тьелкормо. - Да и Тьелпэ тоже.
- Ничего, пусть слушает. - Отмахнулся Куруфинвэ. И снова обернулся к посланнику. - Да. И жаль, что ему это не удалось. Но ты же приехал сюда не для того, чтобы поучить нас манерам, так ведь?
- Так. И не так тоже. Иногда войны начинаются с плохих манер. - Он картинно повёл рукой: - Ты хотел говорить - о чём? О ненависти? Как быстро закончится этот разговор, если я начну отвечать тебе в тон?
- Я задал вопрос о мире, - напомнил Куруфинвэ. - Могу повторить: верно ли, что ты предлагаешь мир? И если так, то на каких условиях?
- Я предлагаю мир. Без условий.
Куруфинвэ усмехнулся.
- Хорошо. Мы согласны. Что теперь?
- Как это согласны?! - снова возмутился Тьелкормо.
Его все проигнорировали, и Лоэллин усмехнулся в ответ.
- Теперь вы приносите от имени всех нолдор клятву прекратить вражду между нами и получаете свои камни - кроме одного, который вернётся с королём.
- Курво!
- А почему нет? - Куруфинвэ обернулся, наконец, к брату. - Война с Мелькором - это война валар, и не мне тебе рассказывать, что мы не обязаны делать для них что-то приятное. Нас сюда привела клятва, так? Если они, - Куруфинвэ кивнул на посланника, - помогут нам её выполнить, мы будем свободны от обязательств.
Он обернулся к посланнику.
- Как именно мы получим сильмарилы?
Лоэллин пожал плечами.
- Как угодно. После того, как вы все дадите клятву, вы можете отправить со мной любого эльда, и мы передадим ему камни. Или мы можем встретиться на полпути к Аст-Ахе, и я передам вам их лично.
- Мы все - это кто? И как будет звучать клятва?
- Ты ещё записать попроси! - снова перебил его брат, и Куруфинвэ не выдержал:
- Да помолчи уже наконец!
- И не мешать тебе заключать мир с Моринготто?
- Давай мы выясним отношения позже и наедине!
- Не забудь только предупредить, на чьей мы теперь стороне! А то обидим ненароком твоих новых союзников, - Тьелкормо сплюнул и ушёл, неосознанно шаря по поясу в поисках оставшегося в шатре меча.
Куруфинвэ проводил его взглядом и обернулся к посланнику с выражением вежливого внимания на лице. Тот пропустил перебранку мимо ушей и охотно продолжил вещать:
- А сюда он зачем приехал? Сообщить нам эту новость?
- Я не знаю.
- Давно они приехали?
- Часа четыре назад.
Развитие событий Тьелпэ планировал наблюдать из-за отцовской спины. Отец вряд ли погонит - ему будет не до того. А остальные или не обратят внимания, или решат, что Куруфинвэ разрешил.
Куруфинвэ задумчиво пожевал губу, прикидывая в уме. Получалось на грани... Он кивнул.
- Хорошо. Так Кано в своём шатре?
- Думаю, да.
Куруфинвэ кивнул и направился туда.
***
Куруфинвэ вошёл первым, без предупреждения отбросив полог шатра и спросил вместо приветствия:
- Почему мы узнаем такие новости последними и не от тебя?
Снежинки в его волосах блеснули в свете лампы.
Макалаурэ, делавший отметки в каком-то свитке, поднялся навстречу братьям.
- Тьелперинкваро вам сообщил. Почему я должен дублировать сообщение?
- Почему нам не сообщил ты, так что это пришлось делать Тьелперинкваро?
"Тьелперинкваро", надо же, подумал Тьелпэ, сразу отступивший в сторону, чтобы не загораживать вход и поудачней сделать вид, что его тут нет. Как они все рады друг друга видеть.
- Я был немного занят, допрашивал посла от Моринготто!
- И где этот посланник? - Тьелкормо оттёр брата в сторону. - Надеюсь, уже кается перед Мандосом?
- Братья, осадите коней! - вспылил Макалаурэ. - Успокойтесь, и я посвящу вас в подробности. Я не намерен говорить в таком тоне.
Куруфинвэ тронул локоть Тьелкормо:
- Кано прав. Прости, мы ещё не успели остыть после дороги. Всё это можно выяснить потом. Сейчас важнее, что он говорил о Нэльо.
- Во-первых, Нэльо жив, - начал Макалаурэ. Поднял руку, упреждая возражения вскинувшегося Тьелкормо. - И я собираюсь организовать обмен заложниками. Поэтому убивать его нельзя. Пока что.
- То, что Нэльо жив, мы знали и так! - всё равно возмутился Тьелкормо.
- Но теперь мы получили подтверждение. Это раз. - Макалаурэ немного подождал новых возражений, и не услышав их, заложил руки за спину и прошёлся по шатру. - Два - он заявил, что приехал вести переговоры. Это ложь. Он приехал морочить головы. Поэтому я очень не рекомендую с ним говорить. А если всё же решите - постарайтесь не убить его. Пока нельзя. Вот если Моринготто не вернёт нам Нэльо - тогда я первый за то, чтобы вырезать его лживый язык.
Куруфинвэ усмехнулся.
- Что нового он рассказывает?
- Что нас всю жизнь обманывали. Ничего нового. - Макалаурэ раздражённо дёрнул щекой. - Вопрос в том, как он это делает. Поверить вы не поверите, конечно, но прикончить его захотите.
- Так чего он хочет? - Куруфинвэ наконец снял плащ, огляделся и перекинул через руку, не найдя, куда повесить.
- Утверждает, что хочет мира и прекращения кровопролития.
- Это после всего?! - перебил его Тьелкормо.
Куруфинвэ остановил его жестом:
- Ну а что он должен говорить? Что хочет всех нас убить? - И, не дожидаясь ответа, обернулся к Макалаурэ: - Но он приехал как переговорщик, так? Значит, предлагает какие-то условия?
- Не предлагает он никаких условий. Я сказал ему, что какие бы то ни было переговоры возможны только после возвращения Нэльо с сильмарилами. На что он заявил, что это условие они и так выполнить хотят.
Тьелкормо фыркнул и уселся на походный стул, положив ногу на ногу и облокотившись на стол. На высоком голенище сапога блеснули капельки растаявшего снега.
- И? Что же им мешает? - Куруфинвэ скептически поднял бровь.
- Он несёт какую-то чушь на эту тему. Конкретного ответа ни на один свой вопрос я не получил. Посему рассудил, что настоящая его цель - не переговоры.
- Это как раз понятно, - отмахнулся Куруфинвэ. - Вопрос - что ему нужно на самом деле? Свалить на нас вину за убийство Нэльо? Или сломать Нэльо, сказав ему, что братья бросили его и отказались от переговоров? Раз другими средствами за год не удалось?
- Возможно, ещё и третья цель. Выставить нас злодеями, убивающими безоружных парламентеров. И четвёртая - посеять между нами рознь. То, что он рассказывает... - Макалаурэ поёжился.
- Я готов это послушать, - тут же бросил Тьелкормо. - Обещаю тебе, что не начну потом всем рассказывать о доброте Моринготто.
- Возможно, он преследует и все четыре цели, отчего нет? - Куруфинвэ пожал плечами, не обращая внимания на Тьелкормо. - Я с ним поговорю. Может, удастся что-то узнать...
- Попробуй. Вряд ли он скажет тебе что-то, что не сказал мне, - без удовольствия ответил Макалаурэ. - В любом случае, я намерен везти его к Ангамандо. Кто-то хочет со мной?
- Ты?! - возмущённо вскинул голову Тьелкормо.
- К Ангамандо? - скептически переспросил Куруфинвэ. - Тебе хочется составить компанию Нэльо?
- Кано, ты сам говорил, что Моринготто не откажется от ещё одного феанариона!
- Да сколько можно со мной спорить! - Макалаурэ хлопнул ладонью по столу, заставив Тьелкормо удивлённо убрать локоть. - А вы думали?! Кого с ним отправлять?! Луиннаро?
- Так бы и говорил, что мечтаешь геройски погибнуть! Думаешь, станешь больше похож на отца? - Тьелкормо ещё язвил, но тоже уже закипал.
- Хватит! - Куруфинвэ подошёл ближе и положил руку на плечо среднему. - Я вижу, одной из своих целей Моринготто уже добился.
- Не первый раз вы не желаете меня выслушивать. - Макалаурэ сбавил тон, но всё равно хмурился. - Но вам придётся, потому что я не намерен сидеть сложа руки.
- Давай мы ещё раз обсудим это все вместе. - Куруфинвэ отступать тоже не желал. - После того, как мы поговорим с ним.
- Хорошо. Но убивать его нельзя.
- Да помним мы, - угрюмо отозвался Тьелкормо.
- Мы пойдём к нему безоружными, - пообещал Куруфинвэ.
- Вы знаете, я и голыми руками хотел...
Куруфинвэ только скептически усмехнулся.
- Хорошо, - кивнул Макалаурэ. - Что успели узнать вы?
- Ну... - Куруфинвэ провёл ладонью по волосам, размазывая капли, в которые успели превратиться снежинки. - Мы нашли неплохое место. Удобный склон холма, рядом ручей, достаточно твёрдая для строительства почва. С холма хороший обзор на юг и восток. Конечно, ещё нужно проверять тщательнее, но, на первый взгляд, там получится хороший лагерь.
- Вы не дополняли карту?
- Дополняли, - кивнул Тьелкормо, коснувшись мешочка на поясе.
- Правда, мы так и не добрались до камня... - добавил Куруфинвэ. - А, да. И встретили какого-то охотника, который назвался лаиквендо.
- Да? И где он?
- Скоро будет здесь. - Куруфинвэ покосился на Тьелкормо.
Тот кивнул:
- Хуан ведёт его сюда.
Макалаурэ помолчал, задумчиво побарабанил по столу пальцами, и кивнул тоже:
- Когда вы пойдёте к послу?
Куруфинвэ стряхнул капли с меха на воротнике плаща.
- Думаю, нам всё-таки нужно немного отдохнуть.
- Да, - согласился Турко. - И потом решим, кто его везёт.
- Поговорим об этом все вместе, - сказал Куруфинвэ. - В конце концов, это слишком важный вопрос.
- Хорошо, - старший не стал спорить. - Я скажу Морьо и близнецам.
- Близнецам я сам скажу, - предложил Куруфинвэ. - Их шатёр рядом с нашим.
- Ничего, Курво, мне не сложно навестить их самому.
- Как хочешь. - Куруфинвэ кивнул, похлопал ладонью по плечу Тьелкормо и вышел из шатра, хмурясь немного.
Тьелпэ за ним.
***
Обернувшись через несколько шагов, Куруфинвэ увидел, что Турко за ним не последовал. Но возвращаться и узнавать, что ещё они там обсуждают, не стал. А ещё через пару шагов Тьелпэ спросил:
- А что ты хотел от близнецов?
Куруфинвэ с интересом на него покосился.
- А почему ты решил, что я от них что-то хотел?
Тьелпэ пожал плечами.
- Я тут вспомнил, что они просили их позвать, когда ты приедешь.
- Да? Интересно. Ну позови.
В шатре близнецов было тепло, темно и сонно. Тьелпэ опустил за собой полог, прошёл вглубь и присел рядом со спящими, разглядывая растрёпанные шевелюры и пытаясь понять, где кто. У Питьо волосы были чуть темнее, но в темноте было не разобрать. В конце концов, просто положил руку на плечо тому, кто ближе.
Тот немедленно открыл глаза, приподнимаясь на локте, и оказался Тэльво. Зевнул, увидев Тьелпэ, и сонно потёр глаза:
- Ну чего?
Питьо рядом тоже открыл глаза и сел, выглядывая из-за брата.
- Вы просили позвать, когда интересное начнётся.
- А что началось? - Тэльво совсем не хотелось вставать.
- Отец и Тьелкормо приехали, уже поругались с Макалаурэ, теперь хотят идти слушать посла.
- Думаешь, нас туда пустят? - Тэльво покосился на брата.
- Надейся. - Питьо зевнул.
- Сколько времени хоть прошло?
- Часа три. - Тьелпэ задумался немного и добавил: - Я бы не стал будить, просто отец хотел с вами о чём-то поговорить. Но может, не срочно. Они сейчас с Тьелкормо сходят к послу, а потом будет общий совет.
- Ну давай я его спрошу, - Тэльво принял удар на себя и улёгся обратно на спину, заложив руки за голову и глядя в потолок шатра. С Куруфинвэ близнецы всегда общались ближе, так что осанвэ даже сквозь диссонанс давалось куда проще, чем с тем же Макалаурэ. Но всё равно приятного мало.
Тьелпэ остался сидеть, наблюдая, как Питьо тоже улёгся обратно и закрыл глаза, рядом с недовольным братом. Несколько секунд Тэльво просто хмурился в потолок, а потом покосился на старшего:
- Когда мы встретили посланника?
- Ну... - не открывая глаза. - Позавчера, часа за два до стоянки?
И Тэльво продолжил смотреть в потолок и морщить лоб. Судя по страдальческому лицу, щедро приправляя ответ эмоциями: чтобы Курво хорошо прочувствовал, как хочется спать и как раздражают дурацкие вопросы спросонья.
Наконец, Тэльво поморщился, закрыл глаза и сонно проговорил, переворачиваясь на бок:
- Всё, можем спать дальше. Дурацкие вопросы у твоего отца...
Тьелпэ тоже пока не понимал, почему отец так прицепился к точному времени.
- Он спросил, сколько вы ехали до лагеря? И всё?
- Его почему-то волновало, когда именно мы сообщили Кано, что везём этого... как его... - зевнул. - Дай поспать, а...
Тьелпэ кивнул, вставая:
- Спокойной ночи.
И пошёл домой. Да, так понятней, отец хотел узнать, когда Макалаурэ узнал про посла: до или после того, как они с Тьелкормо уехали.
Когда Тьелпэ вернулся, Куруфинвэ как раз закончил переодеваться. Коротко обернулся, завязывая шнуровку свежей туники. Дорожную одежду он уже убрал в корзину. Спросил сына, ужинал ли он, наскоро перекусил сам и собрался уходить - один. "Я скоро вернусь."
Тьелпэ уже встал и тоже шагнул к выходу, но тут остановился. План незаметно просочиться за отцом как-то очень быстро и обидно провалился.
- Можно с тобой?
- К послу?
- Да.
- Зачем? - Куруфинвэ несколько удивлённо посмотрел на сына.
Тот помолчал немного, прежде чем ответить.
- Я не понимаю, почему Макалаурэ так упорно всем запрещает его слушать. Это же просто слова. Ясно, что он служит Моринготто, а валар ненавидит, но что он такого может сказать?
Куруфинвэ ненадолго задумался.
- Хорошо. Послушаешь, как убедительно могут говорить его слуги.
- И я думаю, нам всем ещё не раз придётся с ними сталкиваться...
- Поэтому я и хочу тебе это показать на примере. Идём.
Меч Куруфинвэ оставил в шатре, как и обещал старшему.
По дороге к ним присоединился Тьелкормо, и через несколько минут они уже подошли к холму на краю лагеря, где под временное жильё для посла отвели одну из кузниц. Из других построек в лагере были разве что сараи и навесы, и все они подходили на эту роль хуже, чем небольшой грот, вход в который Карнистиро успел по такому случаю забрать решёткой и навесить замок. Сейчас возле ворот стоял один из его верных.
Куруфинвэ небрежно кивнул на его поклон, первым подходя к решётке, и некоторое время стоял молча, разглядывая спящего посланца. Выглядел он вполне как эльда, как и все ранее виденные майяр. Только тёмный.
Тьелкормо нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Куруфинвэ недовольно покосился на него, сложил руки на груди и кашлянул.
- Нам нужно поговорить.
Лоэллин открыл глаза, медленно осмотрелся. Потом молча кивнул.
- Ты сам назначил нам очень короткий срок, так что мы вынуждены торопиться, - сухо сказал Куруфинвэ.
Лоэллин снова кивнул, усмехнулся.
- Говорить будем через решётку?
Куруфинвэ немного поколебался, потом пожал плечами.
- Ключа у меня нет. Да и это для твоей же безопасности, поверь. - Он криво усмехнулся. - Судя по тому, что мне рассказывает брат, ты любишь говорить такое, за что вполне можно поплатиться головой.
- Не сомневаюсь. Неприятная правда ещё не до того доведёт. Вот только... - Майя бросил на него быстрый взгляд. - Я рассказал твоему брату достаточно, чтобы он понял, с кем и с чем имеет дело. И понял, что я готов к любому развитию событий и ничего не боюсь. А если это понял он, это понимаешь и ты.
- К сожалению, мой брат не пересказывал мне ваши беседы в подробностях. Так что всё, что я знаю, - это что ты приехал от Моринготто и как будто предлагаешь мир.
- Мира будет легче достичь, если ты и твои братья перестанут оскорблять Тано Мелькора. Я здесь говорил со многими, но ещё ни разу не отозвался непочтительно ни об одном эльда.
- Может быть, это потому, что ни один эльда не убивал твоего отца? - взгляд серых глаз стал холодным.
- Многие эльдар пытались убить моего учителя. Твой отец был одним из них, - нравоучительно возразил Лоэллин.
- Курво, тебе не кажется, что мы услышали достаточно? - поморщился Тьелкормо. - Да и Тьелпэ тоже.
- Ничего, пусть слушает. - Отмахнулся Куруфинвэ. И снова обернулся к посланнику. - Да. И жаль, что ему это не удалось. Но ты же приехал сюда не для того, чтобы поучить нас манерам, так ведь?
- Так. И не так тоже. Иногда войны начинаются с плохих манер. - Он картинно повёл рукой: - Ты хотел говорить - о чём? О ненависти? Как быстро закончится этот разговор, если я начну отвечать тебе в тон?
- Я задал вопрос о мире, - напомнил Куруфинвэ. - Могу повторить: верно ли, что ты предлагаешь мир? И если так, то на каких условиях?
- Я предлагаю мир. Без условий.
Куруфинвэ усмехнулся.
- Хорошо. Мы согласны. Что теперь?
- Как это согласны?! - снова возмутился Тьелкормо.
Его все проигнорировали, и Лоэллин усмехнулся в ответ.
- Теперь вы приносите от имени всех нолдор клятву прекратить вражду между нами и получаете свои камни - кроме одного, который вернётся с королём.
- Курво!
- А почему нет? - Куруфинвэ обернулся, наконец, к брату. - Война с Мелькором - это война валар, и не мне тебе рассказывать, что мы не обязаны делать для них что-то приятное. Нас сюда привела клятва, так? Если они, - Куруфинвэ кивнул на посланника, - помогут нам её выполнить, мы будем свободны от обязательств.
Он обернулся к посланнику.
- Как именно мы получим сильмарилы?
Лоэллин пожал плечами.
- Как угодно. После того, как вы все дадите клятву, вы можете отправить со мной любого эльда, и мы передадим ему камни. Или мы можем встретиться на полпути к Аст-Ахе, и я передам вам их лично.
- Мы все - это кто? И как будет звучать клятва?
- Ты ещё записать попроси! - снова перебил его брат, и Куруфинвэ не выдержал:
- Да помолчи уже наконец!
- И не мешать тебе заключать мир с Моринготто?
- Давай мы выясним отношения позже и наедине!
- Не забудь только предупредить, на чьей мы теперь стороне! А то обидим ненароком твоих новых союзников, - Тьелкормо сплюнул и ушёл, неосознанно шаря по поясу в поисках оставшегося в шатре меча.
Куруфинвэ проводил его взглядом и обернулся к посланнику с выражением вежливого внимания на лице. Тот пропустил перебранку мимо ушей и охотно продолжил вещать: