У неё перспектив в виде выгодного замужества уже не было.
Убедившись, что девицы освоили азы, Шед их спроводила. Принесли лохань. Пока уже знакомый мальчишка наполнял её водой и таскал раскалённые камни, рабыня стелила постель.
-Как тебе Кира, та, что замужняя? - спросила Шед невпопад. - Звёзд с небес не хватает, зато держит рот на замке. Чистоплотная, работящая.
-Дальше-то что?
-А то, что стирка копится, а Глена заинтересовалась твоими простыням. Сама бы не додумалась — значит, любовник надоумил.
-Мне её жалко. Страшная, да ещё и потешаются над нею все, кому не лень.
-Она, чтоб любовнику угодить, способна на самую чёрную подлость — безо всякой платы. Ничего нет страшнее этих влюблённых дур. А эта глупая шлюха так и вовсе кинется безоглядно на шею первому, кто поманит, а не просто спросит, даст она или не даст.
-Грубо.
-Моё дело предупредить.
-Выйду замуж, выдам замуж и её.
-Такое чучело и с приданным-то не пристроишь. К бесам эту Глену. Я бы лучше взяла в дом Киру. Во-первых, муж за ней смотрит, — значит любовника не заведёт и не разболтает ненароком, что творится у тебя за занавесками. Во-вторых, я же говорю — работящая, да и мужу её будет полегче — кормить не нужно.
-Чего он её за собой потащил-то?
-Так он же недоросль, человек только на половину. Сын живого отца. Отец его не отпускал вести своё хозяйство, но женил. А мать взъелась — до драки дело, якобы Кира на мужниных братьев не так смотрит и на свёкра заглядывается. Может, там что и было, только не по вине Киры. Сама знаешь, что творится в простых семьях. Парень повёл себя по-умному: Кира его единственная ниточка к МакИнтайрам, у его детей будут кое-какие права. Того доверия нет, конечно, но и не обижает попусту. Упросил Росса забрать его с женой — отец не посмел перечить. Росс взял его в дом, парень здоровый и работящий, хотя его учить поздно.
-Как его зовут?
-Дэвин, сын Дары Кособока.
-Поговорю с Кормаком. И вправду, незачем поручать кому попало моё бельё.
Шед расплела косы хозяйки. Зарина погрузилась в горячую ванну, пытаясь смыть предчувствие беды. Она чувствовала себя хрупкой ёлочной игрушкой, завёрнутой в вату вязкого быта. Кормак так и будет убирать её на полку с глаз подальше, когда будет занят тем, что считает мужскими делами. И будет вспоминать о ней всё реже и реже.
Ночь невеста ард-ри проспала спокойно, но проснулась затемно. Кормак не приходил. Её одолевала смутная тревога. Лагерь был тих. В лесу кричали совы. Дубрава обступала вплотную: поляна была слишком тесна для такого количества шатров.
Зарина оделась и причесалась. Шед сопела, укрывшись одеялами с головой. Девушка не стала её будить. Накинув бобровый плащ, Зарина высунулась из шатра.
Эрк копьём преградил дорогу. У костра заспанный Росс разговаривал вполголоса с каким-то чужаком в крестьянском платье. Слов разобрать было невозможно.
-Кто это? - удивилась Зарина.
-Пустое! Неважно, - отмахнулся юноша. - Шла бы ты спать от греха.
Зарине ничего не осталось, кроме как подчиниться. Она точно знала: произошло что-то дурное, но не могла понять, с кем.
Когда развиднелось, Шед вынесла ведро и пошла справиться о завтраке. Вернулась она бледная, как смерть.
-С едой нынче припоздаем, - глухим голосом сказала служанка.
-Кто-то умер? - спросила Зарина.
-Да лучше бы! Сходила бы ты проветриться, милостивица. Заодно проголодаешься.
-Эрк меня не выпускает.
-Будешь мальчишек сопливых бояться? - рабыня презрительно сощурилась.
Зарина повторила попытку выйти на улицу. Эрк заартачился поначалу, потом позвал Дайре, надеясь, что вдвоём они не попадут впросак. Именно это и приключилось: бестолковую хозяйку понесла нелёгкая в лес, а предупредить отца они не успевали. Отпустить её с одним провожатым было неправильно, ослушаться — страшно.
Зарине совершенно не улыбалось шататься по лагерю, вызывая праздное любопытство и пересуды. Безлюдье леса мирило её с миром и давало возможность отдохнуть от роли. В ледяном молоке тумана могучие колонны стволов подпирали небесный свод, трава и ветки были усажены стеклянными иглами, заиндевелая палая листва хрустела под ногами. Телохранители держали копья наготове. Зарине было смешно. Насколько она поняла, страшная Седмица безвременья ещё не закончилась, и единственными ненормальными на тракте был лохланнский отряд — или, если угодно, свадебный поезд. Где-то поодаль каркнул ворон. Юноши взяли щиты наизготовку. Ворон не унимался, будто манил за собой.
-Скорее! - Зарина, подобрав плащ и подол, побежала на голос птицы.
-Куда? - Дайре не успел среагировать.
Копья и щиты мешали сыновьям Росса продираться через подлесок. Наконец они догнали невесту ард-ри. Зарина на секунду замешкалась, потом бросила быстрое:
-Помогайте!
Она уже ухватила под колени Линшеха, бившегося в петле. Эрк приподнял тело. Дайре побросал оружие на землю и белкой вскарабкался на дерево. Ему удалось со второй попытки перерезать верёвку. Линшех грузно осел в руки спасителей.
-Хорошо, что не с ветки прыгнул, малахольный! А то не удавился бы, просто шею сломал, - изрёк Дайре, с любопытством рассматривая висельника.
Слугу положили на землю. Зарина пыталась привести его в чувства.
-Кто это сделал? - она трясла парня за плечи. - Конри? Конумаил?
-Да сам он, милостивица! Эх, оставили птичку без завтрака, - Эрк пнул узел с пожитками, послуживший скамейкой неудачливому самоубийце.
-Приведите отца, быстро! - Зарина взяла в ладони лицо слуги.
Линшех, наконец, отдышался. Никакой радости от того, что остался жив, он не испытывал.
-Зачем ты это сделал?
-Ри меня отпустил.
Зарина почувствовала себя очень глупой.
-Да выгнали его, а ему идти некуда. Он же шён-кле, домашняя прислуга. Что ему делать, если дома нет? - Дайре присвистнул.
-Наверное, вешаться! Кто-нибудь приведёт Росса?
-Может, лучше помочь ему? - посочувствовал Эрк.
-Длины не хватит, - покачал головой Дайре, прикидывая в руках обрезок верёвки.
-А ну пошли вон отсюда, полудурки! - взорвалась Зарина. - Посмейте только вернуться без отца!
Телохранители подобрали амуницию и поплелись в лес. Зарина помогла Линшеху сесть.
-Почему тебя выгнали? Ты что-то украл?
-Не украл, ни на кого не поднял руку, ничего не разболтал, ни против кого не умышлял. Просто злая судьба.
-Не верю, что Кормак так просто взял да и вышвырнул тебя на все четыре стороны, в чём есть. Он тебе доверял.
-Себе он больше не доверяет! В том и есть вся моя вина. Велел не показываться больше ему на глаза, - Эрк вовремя сообразил, что горе-телохранители оставили невесту ард-ри одну. - Говорили тебе, дураку: прикинься бессильным. Сейчас бы ни клят, ни мят завтрак готовил, - юноша повернулся к Зарине. - Дайре сам отца разыщет. Негоже тебе, милостивица, оставаться наедине со... всякими.
Линшех тупо уставился перед собой. На его жилистой шее вздувался багровый рубец. Зарина села на узел. Ожидание затягивалось. Наконец начальник стражи подошёл бесшумно, как лесной зверь.
-Ну и какого потного лешего ты это сделал, убогий? - поинтересовался Росс.
-Не брани меня, твоя милость. Тошно!
-Ты, негодяй, обрёк меня на голодную смерть. Кормак велел мне есть лишь из твоих рук, и я обещала, - напустилась Зарина на несчастного слугу. - Я уже осталась без завтрака.
-Чем клялась? - перепугался Росс.
-Всё гораздо хуже. Дала честное слово. Теперь мне придётся умереть.
-Ну полудурок ведь! Ещё бы гешу наложил на ровном месте на собственную наречённую невесту! - начальник схватился за голову. - Ну вот что, спрячу этого висельника в возе с сеном. Шуметь не будет, я его знаю. А, как уляжется, уговори Кормака взять его обратно и вернуть слово. Ну, а насчёт еды — что-то пропустим через его руки, не нарушать же обещание. Вот только с пирами как?
-Да к свиньям эти ваши пиры. Притворюсь больной или проиграю весь пир на арфе. И это не геш, а обычная предосторожность.
-Хорошо хоть молодой, ещё маленько поживёшь, - Росс переживал новость и совсем не слушал Зарину. - Эрк, проводишь госпожу. Потом снарядишь колесницу, попону какую-нибудь на настил кинешь и подгонишь к лесу. Нас не должны видеть.
Зарина, бледная от гнева, цепляясь плащом за чахлый подрост, неслась вверх по склону, как злой дух. Эрк держался на шаг позади неё, боясь попасть под горячую руку. В лагере на пути к шатру им встретился вполне благостный Конри.
-Прочь с дороги! - бросила ему Зарина вместо приветствия.
Прожигатель жизни не обиделся и ничуть не расстроился. Зарина ворвалась в шатёр. После утреннего света было темно, и она не сразу разглядела, что Кормак распластался навзничь на ложе, и над ним, помимо Шед и Аковрана, склонился незнакомый господин, видимо, лекарь. Шед быстро подошла к Зарине и шепнула на ухо:
-Тебе нельзя видеть его таким. Побудь на улице.
-Его отравили? - весь гнев Зарины иссяк.
-Опоили.
-Линшех?
-Да Линшех тут причём? Пропал Линшех! Аковран говорит, опять сухими из воды выйдут: Кормак-де сам их просил, и он подтверждает. Чертовы братцы.
-Ничего не понимаю.
-Кормак выпросил у них кошачье зелье. Хотел тебя порадовать. Не знаю, что они ему намешали, но последний ум он точно оставил на дне чаши. Пошёл по-всякому не сюда, а в свой шатёр и тешил плоть с Линшехом к обоюдному удовольствию. Когда рассудок прояснился, брат понял, что наделал. Парня никто с тех пор не видел, пропал он. Кормак здоров, что твой бык, мог и придушить, а потом в лес вынести. Во всяком случае, говорить об этом Кормак не хочет, искать запрещает.
-Шед, лучше я всё объясню, - Аковран подошёл к Зарине. - Кормак совершил невольное злодеяние, которое, к счастью, неподсудно: шён-кле не имеют чести, возмещение положено хозяину, выходит, твой жених умышлял против себя и бесчестье нанёс себе же. Парня жаль, он был усерден и незлоблив. Злая судьба, ничего не поделаешь.
-Ох и устрою я Кормаку, когда проспится.
-А он вполне при памяти. Прояви снисхождение. Он раскаялся.
-В том что лишил слугу куска хлеба ни за что про что посреди чужой страны?
-Выходит, ты видела Линшеха сегодня утром живым?
-Видела. Кормак его выгнал с позором.
-Фух, - Аковран вытер пот со лба. - Значит, и говорить не о чем, раз не случилось смертоубийства. Позволь, я дам тебе совет: выбрось эту историю из головы. Твоя свадьба почти расстроена. Приведи дела в порядок и спаси всё, что можно собрать.
-Расстроена? С чего бы? - фыркнула Зарина.
-Если я понадоблюсь, то я пошёл собираться. Удачи тебе, невеста извращенца!
Зарина подошла к жениху. Лекарь уже закончил свою работу. Кормак лежал ничком, зарывшись лицом в одеяло.
-Господину нужно просто проспаться. Опасности я не вижу. К завтрему он поправится полностью. Ехать можно, - целитель обращался то ли к Зарине, то ли к Шед.
-Спасибо. Это хорошая новость, - Зарина села рядом с Кормаком и положила руку на его безвольное плечо и спросила вполголоса, когда шаги лекаря утонули в шуме лагеря. - Ты ничего не хочешь мне сказать?
-Ты всё знаешь.
-Я хочу есть.
-Так вели, чтобы принесли.
-Я могу есть только то, что принесёт Линшех. Значит, я скоро умру.
-Ласар, я никогда не исцелюсь! Меня не спасут ни снадобья, ни твоя красота. Что мне делать?
-Наверное, ныть и наказывать без вины всех, кто тебе предан. Линшех пытался удавиться.
Кормак вздрогнул.
-Он жив? - беспокойство в голосе выдало его с головой.
- Чисто случайно я и сыновья Росса оказались рядом и успели вынуть беднягу из петли. Как тебе в голову пришло? Он же человеческое существо, даже с собакой так не поступают.
-Ты должна его ненавидеть.
-С чего бы? Не от безумной любви ты женишься, Птицелов. Был бы один Линшех, без него охотников хватает. А сколько их ещё будет? Я тебя об одном прошу: не приводи их в наш дом, навещай сам. А прошлой ночью, будем считать, у тебя случился казус, как говорят там, где я росла. Ты просто спьяну перепутал кровати, и не о чем тут говорить.
-Кошачье зелье пробуждает желание даже в мёртвых. Я надеялся...
-Можно без подробностей? Я не сержусь, но Линшеха жаль.
-Где он? Вы его оставили в лесу?
-И не подумали. Он бы тут же довёл начатое до конца. А ты взял с меня слово есть только из его рук. Ты чуть не убил двоих. Так что, твой слуга в лагере, и за ним смотрят, как за безумным.
-Я должен его видеть!
-Это зря. Те, кто тебя опоил, должны думать, что им всё удалось.
-Да Конри достал кошачье зелье по моей просьбе!
-И не знал, что будет? Его глупый брат при мне угрожал Линшеху. Они просто подставили парня под твой гнев. Теперь твои чаши и блюда в их полном распоряжении. Что тебе подадут на обед? То, что тебя лишит рассудка?
-Это тебя Аковран подучил. Он презирает и ненавидит обоих. Он мне тут такое нашептал, пока ждали лекаря.
-Кормак, два раза повторять не буду! Я сказала то, что думала. Ешь, что хочешь, но я пойду побираться к костру твоего начальника стражи. Хотя бы останусь при памяти.
-Схожу-ка, передам, Линшеху, что ты не сердишься, - предложила рабыня.
-Так не пойдёт. Этого мало. Мой жених считает, что произошла ошибка, и сожалеет.
-Сказать такое шён-кле? - возмутились хором Кормак и Шед.
-Делайте, как знаете, - Зарина отмахнулась. - Просто я думала, что из-за слуг голову не теряют.
-А он весь в папашу вышел. Тот тоже предпочитал служанок благородным женщинам, - ввернула Шед. - Ладно, что отнести висельнику? Не поверит же.
Кормак сдёрнул браслет с запястья.
-Проснись! Как он объяснит, откуда взял такую дорогую вещь? Потом, за какие заслуги такими подарками жалуют, слишком очевидно, - Зарина рассмеялась.
-Я туго соображаю.
-Горе моё! - Зарина сняла с его косичек пару зажимов. - Шед, найди, чем ему волосы завязать.
-Умно. Такое в глаза не бросится, - согласилась Шед. - Где вы Линшеха прячете-то?
-Разыщи Росса, он покажет.
-Ты правда простила меня? - Кормак неуклюже перевернулся на спину и взял Зарину за руку.
-А что мне остаётся? Ты вряд ли меня полюбишь. Но ведь ты можешь проявить ко мне капельку уважения. Мы заключим договор и станем прекрасной парой: дружной, красивой, вполне обеспеченной. Идеальной. У нас нет никаких напрасных ожиданий, и мы понимаем друг друга.
-Тебе понадобится мужчина.
-Об этом я подумаю позже.
-Об этом придётся думать мне. Мне нужен наследник. Я не могу спать с тобой — но я полюбил тебя, как-то по-другому. Наверное, как брат. Я не хочу, чтобы рядом с тобой оказался недостойный человек, который меня обесчестит.
-Кормак, можно я переживу одну неприятность — то, что нечего есть, а потом остальные?
-Разговор окончен?
-Мы исчерпали тему.
-Я знаю, зачем мне нужно жениться. Вот только убей, не пойму: тебе-то зачем выходить за меня? Неужели из-за того, что я — ард-ри пятины? Ты же не корыстна, я знаю.
-Кормак, давай я тебе косички заплету, что ли? - Зарина выкопала в ларце гребень. - Ты плохо выглядишь.
Расчёсываться страдалец не желал, девушка не уступала. Птицелов поймал её за руки, но не справился с головокружением и навалился на невесту всей тушей. Их дыхание сливалось. На лице Зарины отразилась растерянность, потом оно омертвело. И в этот момент в шатёр вторгся Аковран.
-Тебе было велено проспаться, ард-ри Лохланна, а ты что вытворяешь?
-Да я ничего плохого не делаю, - смутился Кормак.
-Я тебя понимаю, кошачье зелье — штука коварная, может и через полдня в голову ударить, но ты же всё-таки не бык, а тут тебе не скотный дворик.
Убедившись, что девицы освоили азы, Шед их спроводила. Принесли лохань. Пока уже знакомый мальчишка наполнял её водой и таскал раскалённые камни, рабыня стелила постель.
-Как тебе Кира, та, что замужняя? - спросила Шед невпопад. - Звёзд с небес не хватает, зато держит рот на замке. Чистоплотная, работящая.
-Дальше-то что?
-А то, что стирка копится, а Глена заинтересовалась твоими простыням. Сама бы не додумалась — значит, любовник надоумил.
-Мне её жалко. Страшная, да ещё и потешаются над нею все, кому не лень.
-Она, чтоб любовнику угодить, способна на самую чёрную подлость — безо всякой платы. Ничего нет страшнее этих влюблённых дур. А эта глупая шлюха так и вовсе кинется безоглядно на шею первому, кто поманит, а не просто спросит, даст она или не даст.
-Грубо.
-Моё дело предупредить.
-Выйду замуж, выдам замуж и её.
-Такое чучело и с приданным-то не пристроишь. К бесам эту Глену. Я бы лучше взяла в дом Киру. Во-первых, муж за ней смотрит, — значит любовника не заведёт и не разболтает ненароком, что творится у тебя за занавесками. Во-вторых, я же говорю — работящая, да и мужу её будет полегче — кормить не нужно.
-Чего он её за собой потащил-то?
-Так он же недоросль, человек только на половину. Сын живого отца. Отец его не отпускал вести своё хозяйство, но женил. А мать взъелась — до драки дело, якобы Кира на мужниных братьев не так смотрит и на свёкра заглядывается. Может, там что и было, только не по вине Киры. Сама знаешь, что творится в простых семьях. Парень повёл себя по-умному: Кира его единственная ниточка к МакИнтайрам, у его детей будут кое-какие права. Того доверия нет, конечно, но и не обижает попусту. Упросил Росса забрать его с женой — отец не посмел перечить. Росс взял его в дом, парень здоровый и работящий, хотя его учить поздно.
-Как его зовут?
-Дэвин, сын Дары Кособока.
-Поговорю с Кормаком. И вправду, незачем поручать кому попало моё бельё.
Шед расплела косы хозяйки. Зарина погрузилась в горячую ванну, пытаясь смыть предчувствие беды. Она чувствовала себя хрупкой ёлочной игрушкой, завёрнутой в вату вязкого быта. Кормак так и будет убирать её на полку с глаз подальше, когда будет занят тем, что считает мужскими делами. И будет вспоминать о ней всё реже и реже.
Ночь невеста ард-ри проспала спокойно, но проснулась затемно. Кормак не приходил. Её одолевала смутная тревога. Лагерь был тих. В лесу кричали совы. Дубрава обступала вплотную: поляна была слишком тесна для такого количества шатров.
Зарина оделась и причесалась. Шед сопела, укрывшись одеялами с головой. Девушка не стала её будить. Накинув бобровый плащ, Зарина высунулась из шатра.
Эрк копьём преградил дорогу. У костра заспанный Росс разговаривал вполголоса с каким-то чужаком в крестьянском платье. Слов разобрать было невозможно.
-Кто это? - удивилась Зарина.
-Пустое! Неважно, - отмахнулся юноша. - Шла бы ты спать от греха.
Зарине ничего не осталось, кроме как подчиниться. Она точно знала: произошло что-то дурное, но не могла понять, с кем.
Когда развиднелось, Шед вынесла ведро и пошла справиться о завтраке. Вернулась она бледная, как смерть.
-С едой нынче припоздаем, - глухим голосом сказала служанка.
-Кто-то умер? - спросила Зарина.
-Да лучше бы! Сходила бы ты проветриться, милостивица. Заодно проголодаешься.
-Эрк меня не выпускает.
-Будешь мальчишек сопливых бояться? - рабыня презрительно сощурилась.
Зарина повторила попытку выйти на улицу. Эрк заартачился поначалу, потом позвал Дайре, надеясь, что вдвоём они не попадут впросак. Именно это и приключилось: бестолковую хозяйку понесла нелёгкая в лес, а предупредить отца они не успевали. Отпустить её с одним провожатым было неправильно, ослушаться — страшно.
Зарине совершенно не улыбалось шататься по лагерю, вызывая праздное любопытство и пересуды. Безлюдье леса мирило её с миром и давало возможность отдохнуть от роли. В ледяном молоке тумана могучие колонны стволов подпирали небесный свод, трава и ветки были усажены стеклянными иглами, заиндевелая палая листва хрустела под ногами. Телохранители держали копья наготове. Зарине было смешно. Насколько она поняла, страшная Седмица безвременья ещё не закончилась, и единственными ненормальными на тракте был лохланнский отряд — или, если угодно, свадебный поезд. Где-то поодаль каркнул ворон. Юноши взяли щиты наизготовку. Ворон не унимался, будто манил за собой.
-Скорее! - Зарина, подобрав плащ и подол, побежала на голос птицы.
-Куда? - Дайре не успел среагировать.
Копья и щиты мешали сыновьям Росса продираться через подлесок. Наконец они догнали невесту ард-ри. Зарина на секунду замешкалась, потом бросила быстрое:
-Помогайте!
Она уже ухватила под колени Линшеха, бившегося в петле. Эрк приподнял тело. Дайре побросал оружие на землю и белкой вскарабкался на дерево. Ему удалось со второй попытки перерезать верёвку. Линшех грузно осел в руки спасителей.
-Хорошо, что не с ветки прыгнул, малахольный! А то не удавился бы, просто шею сломал, - изрёк Дайре, с любопытством рассматривая висельника.
Слугу положили на землю. Зарина пыталась привести его в чувства.
-Кто это сделал? - она трясла парня за плечи. - Конри? Конумаил?
-Да сам он, милостивица! Эх, оставили птичку без завтрака, - Эрк пнул узел с пожитками, послуживший скамейкой неудачливому самоубийце.
-Приведите отца, быстро! - Зарина взяла в ладони лицо слуги.
Линшех, наконец, отдышался. Никакой радости от того, что остался жив, он не испытывал.
-Зачем ты это сделал?
-Ри меня отпустил.
Зарина почувствовала себя очень глупой.
-Да выгнали его, а ему идти некуда. Он же шён-кле, домашняя прислуга. Что ему делать, если дома нет? - Дайре присвистнул.
-Наверное, вешаться! Кто-нибудь приведёт Росса?
-Может, лучше помочь ему? - посочувствовал Эрк.
-Длины не хватит, - покачал головой Дайре, прикидывая в руках обрезок верёвки.
-А ну пошли вон отсюда, полудурки! - взорвалась Зарина. - Посмейте только вернуться без отца!
Телохранители подобрали амуницию и поплелись в лес. Зарина помогла Линшеху сесть.
-Почему тебя выгнали? Ты что-то украл?
-Не украл, ни на кого не поднял руку, ничего не разболтал, ни против кого не умышлял. Просто злая судьба.
-Не верю, что Кормак так просто взял да и вышвырнул тебя на все четыре стороны, в чём есть. Он тебе доверял.
-Себе он больше не доверяет! В том и есть вся моя вина. Велел не показываться больше ему на глаза, - Эрк вовремя сообразил, что горе-телохранители оставили невесту ард-ри одну. - Говорили тебе, дураку: прикинься бессильным. Сейчас бы ни клят, ни мят завтрак готовил, - юноша повернулся к Зарине. - Дайре сам отца разыщет. Негоже тебе, милостивица, оставаться наедине со... всякими.
Линшех тупо уставился перед собой. На его жилистой шее вздувался багровый рубец. Зарина села на узел. Ожидание затягивалось. Наконец начальник стражи подошёл бесшумно, как лесной зверь.
-Ну и какого потного лешего ты это сделал, убогий? - поинтересовался Росс.
-Не брани меня, твоя милость. Тошно!
-Ты, негодяй, обрёк меня на голодную смерть. Кормак велел мне есть лишь из твоих рук, и я обещала, - напустилась Зарина на несчастного слугу. - Я уже осталась без завтрака.
-Чем клялась? - перепугался Росс.
-Всё гораздо хуже. Дала честное слово. Теперь мне придётся умереть.
-Ну полудурок ведь! Ещё бы гешу наложил на ровном месте на собственную наречённую невесту! - начальник схватился за голову. - Ну вот что, спрячу этого висельника в возе с сеном. Шуметь не будет, я его знаю. А, как уляжется, уговори Кормака взять его обратно и вернуть слово. Ну, а насчёт еды — что-то пропустим через его руки, не нарушать же обещание. Вот только с пирами как?
-Да к свиньям эти ваши пиры. Притворюсь больной или проиграю весь пир на арфе. И это не геш, а обычная предосторожность.
-Хорошо хоть молодой, ещё маленько поживёшь, - Росс переживал новость и совсем не слушал Зарину. - Эрк, проводишь госпожу. Потом снарядишь колесницу, попону какую-нибудь на настил кинешь и подгонишь к лесу. Нас не должны видеть.
Зарина, бледная от гнева, цепляясь плащом за чахлый подрост, неслась вверх по склону, как злой дух. Эрк держался на шаг позади неё, боясь попасть под горячую руку. В лагере на пути к шатру им встретился вполне благостный Конри.
-Прочь с дороги! - бросила ему Зарина вместо приветствия.
Прожигатель жизни не обиделся и ничуть не расстроился. Зарина ворвалась в шатёр. После утреннего света было темно, и она не сразу разглядела, что Кормак распластался навзничь на ложе, и над ним, помимо Шед и Аковрана, склонился незнакомый господин, видимо, лекарь. Шед быстро подошла к Зарине и шепнула на ухо:
-Тебе нельзя видеть его таким. Побудь на улице.
-Его отравили? - весь гнев Зарины иссяк.
-Опоили.
-Линшех?
-Да Линшех тут причём? Пропал Линшех! Аковран говорит, опять сухими из воды выйдут: Кормак-де сам их просил, и он подтверждает. Чертовы братцы.
-Ничего не понимаю.
-Кормак выпросил у них кошачье зелье. Хотел тебя порадовать. Не знаю, что они ему намешали, но последний ум он точно оставил на дне чаши. Пошёл по-всякому не сюда, а в свой шатёр и тешил плоть с Линшехом к обоюдному удовольствию. Когда рассудок прояснился, брат понял, что наделал. Парня никто с тех пор не видел, пропал он. Кормак здоров, что твой бык, мог и придушить, а потом в лес вынести. Во всяком случае, говорить об этом Кормак не хочет, искать запрещает.
-Шед, лучше я всё объясню, - Аковран подошёл к Зарине. - Кормак совершил невольное злодеяние, которое, к счастью, неподсудно: шён-кле не имеют чести, возмещение положено хозяину, выходит, твой жених умышлял против себя и бесчестье нанёс себе же. Парня жаль, он был усерден и незлоблив. Злая судьба, ничего не поделаешь.
-Ох и устрою я Кормаку, когда проспится.
-А он вполне при памяти. Прояви снисхождение. Он раскаялся.
-В том что лишил слугу куска хлеба ни за что про что посреди чужой страны?
-Выходит, ты видела Линшеха сегодня утром живым?
-Видела. Кормак его выгнал с позором.
-Фух, - Аковран вытер пот со лба. - Значит, и говорить не о чем, раз не случилось смертоубийства. Позволь, я дам тебе совет: выбрось эту историю из головы. Твоя свадьба почти расстроена. Приведи дела в порядок и спаси всё, что можно собрать.
-Расстроена? С чего бы? - фыркнула Зарина.
-Если я понадоблюсь, то я пошёл собираться. Удачи тебе, невеста извращенца!
Зарина подошла к жениху. Лекарь уже закончил свою работу. Кормак лежал ничком, зарывшись лицом в одеяло.
-Господину нужно просто проспаться. Опасности я не вижу. К завтрему он поправится полностью. Ехать можно, - целитель обращался то ли к Зарине, то ли к Шед.
-Спасибо. Это хорошая новость, - Зарина села рядом с Кормаком и положила руку на его безвольное плечо и спросила вполголоса, когда шаги лекаря утонули в шуме лагеря. - Ты ничего не хочешь мне сказать?
-Ты всё знаешь.
-Я хочу есть.
-Так вели, чтобы принесли.
-Я могу есть только то, что принесёт Линшех. Значит, я скоро умру.
-Ласар, я никогда не исцелюсь! Меня не спасут ни снадобья, ни твоя красота. Что мне делать?
-Наверное, ныть и наказывать без вины всех, кто тебе предан. Линшех пытался удавиться.
Кормак вздрогнул.
-Он жив? - беспокойство в голосе выдало его с головой.
- Чисто случайно я и сыновья Росса оказались рядом и успели вынуть беднягу из петли. Как тебе в голову пришло? Он же человеческое существо, даже с собакой так не поступают.
-Ты должна его ненавидеть.
-С чего бы? Не от безумной любви ты женишься, Птицелов. Был бы один Линшех, без него охотников хватает. А сколько их ещё будет? Я тебя об одном прошу: не приводи их в наш дом, навещай сам. А прошлой ночью, будем считать, у тебя случился казус, как говорят там, где я росла. Ты просто спьяну перепутал кровати, и не о чем тут говорить.
-Кошачье зелье пробуждает желание даже в мёртвых. Я надеялся...
-Можно без подробностей? Я не сержусь, но Линшеха жаль.
-Где он? Вы его оставили в лесу?
-И не подумали. Он бы тут же довёл начатое до конца. А ты взял с меня слово есть только из его рук. Ты чуть не убил двоих. Так что, твой слуга в лагере, и за ним смотрят, как за безумным.
-Я должен его видеть!
-Это зря. Те, кто тебя опоил, должны думать, что им всё удалось.
-Да Конри достал кошачье зелье по моей просьбе!
-И не знал, что будет? Его глупый брат при мне угрожал Линшеху. Они просто подставили парня под твой гнев. Теперь твои чаши и блюда в их полном распоряжении. Что тебе подадут на обед? То, что тебя лишит рассудка?
-Это тебя Аковран подучил. Он презирает и ненавидит обоих. Он мне тут такое нашептал, пока ждали лекаря.
-Кормак, два раза повторять не буду! Я сказала то, что думала. Ешь, что хочешь, но я пойду побираться к костру твоего начальника стражи. Хотя бы останусь при памяти.
-Схожу-ка, передам, Линшеху, что ты не сердишься, - предложила рабыня.
-Так не пойдёт. Этого мало. Мой жених считает, что произошла ошибка, и сожалеет.
-Сказать такое шён-кле? - возмутились хором Кормак и Шед.
-Делайте, как знаете, - Зарина отмахнулась. - Просто я думала, что из-за слуг голову не теряют.
-А он весь в папашу вышел. Тот тоже предпочитал служанок благородным женщинам, - ввернула Шед. - Ладно, что отнести висельнику? Не поверит же.
Кормак сдёрнул браслет с запястья.
-Проснись! Как он объяснит, откуда взял такую дорогую вещь? Потом, за какие заслуги такими подарками жалуют, слишком очевидно, - Зарина рассмеялась.
-Я туго соображаю.
-Горе моё! - Зарина сняла с его косичек пару зажимов. - Шед, найди, чем ему волосы завязать.
-Умно. Такое в глаза не бросится, - согласилась Шед. - Где вы Линшеха прячете-то?
-Разыщи Росса, он покажет.
-Ты правда простила меня? - Кормак неуклюже перевернулся на спину и взял Зарину за руку.
-А что мне остаётся? Ты вряд ли меня полюбишь. Но ведь ты можешь проявить ко мне капельку уважения. Мы заключим договор и станем прекрасной парой: дружной, красивой, вполне обеспеченной. Идеальной. У нас нет никаких напрасных ожиданий, и мы понимаем друг друга.
-Тебе понадобится мужчина.
-Об этом я подумаю позже.
-Об этом придётся думать мне. Мне нужен наследник. Я не могу спать с тобой — но я полюбил тебя, как-то по-другому. Наверное, как брат. Я не хочу, чтобы рядом с тобой оказался недостойный человек, который меня обесчестит.
-Кормак, можно я переживу одну неприятность — то, что нечего есть, а потом остальные?
-Разговор окончен?
-Мы исчерпали тему.
-Я знаю, зачем мне нужно жениться. Вот только убей, не пойму: тебе-то зачем выходить за меня? Неужели из-за того, что я — ард-ри пятины? Ты же не корыстна, я знаю.
-Кормак, давай я тебе косички заплету, что ли? - Зарина выкопала в ларце гребень. - Ты плохо выглядишь.
Расчёсываться страдалец не желал, девушка не уступала. Птицелов поймал её за руки, но не справился с головокружением и навалился на невесту всей тушей. Их дыхание сливалось. На лице Зарины отразилась растерянность, потом оно омертвело. И в этот момент в шатёр вторгся Аковран.
-Тебе было велено проспаться, ард-ри Лохланна, а ты что вытворяешь?
-Да я ничего плохого не делаю, - смутился Кормак.
-Я тебя понимаю, кошачье зелье — штука коварная, может и через полдня в голову ударить, но ты же всё-таки не бык, а тут тебе не скотный дворик.