И каждый раз Упырёк не мог ничем его обрадовать. С одной стороны – Роз показывал, что готов ждать. С другой – Дард не очень спешил. Очень уж опасался, что после воскрешения Роз его надует, бросит. Но вышло иначе.
Однажды Упырёк сумел подобраться к этому парню чуть ближе, чем обычно – но увы, куратор отогнал его. У Дарда появилась мысль, как обстряпать дело, и он, обрадованный, неосторожно переместился с помощью бирки в своё домишко. Коршуна-Роза там не оказалось. Куда он делся, Упырёк так потом и не смог дознаться. У печурки лежал связанный пьяный человек, простак, он, кажется, так и не понял, что его похитили прямо с людной улицы Сольме. Дард потихоньку разрезал на нём верёвки и заметил на руках кровавые раны, от которых расходились страшно распухшие багровые полосы. Как будто кто с длинными узкими челюстями рвал кисти и предплечья пьяницы. Да и сам парень вроде как лежал в обмороке, непохожем на опьянение.
Так Дард пережил два события в один день: исчезновение Роза и появление щелезуба. Отвратительная тварь завелась в подполе, и приходилось таскать ей время от времени мясо, иначе она покусала бы и Портера, и, чего доброго, самого Дарда. Пьяницу пришлось положить на тачку и вывезти на околицу поселения – авось там его подберут и подлечат. Возиться с ним у Дарда не имелось никакого желания.
Изловить хитрую зверюгу некромант не сумел даже с помощью магии, яд щелезуб не брал. О породе твари Дард прочитал в одной из трёх книжек Тяпы, лежавших в сундуке убитого старикана. Это была крупная хищная крысообразная тварь, по сравнению с которой любой грызун казался мирной маленькой мышкой. Размером с крупную кошку, только с более длинными лапами и горбатой спиной, с длинными узкими челюстями, сплошь усаженными узкими ядовитыми зубами, щелезуб встретился Дарду один только раз, на кладбище. Дард таскал щелезубу мертвечину или делился запасами требухи, которую получал на тюремном складе для Портера. И тварь его не трогала, только один раз хватанула Портера за хвост. Пёс долго болел, а хвостом пришлось пожертвовать. Дард сам его отрубил, а потом жалел бедного Портера, обнимал за голову, просил прощения, утешал.
Но это, как говорится, всё в сны ушло – пёс выздоровел, щелезуб выбирался наружу нечасто и ни хозяина, ни Портера больше кусать не лез. Правду сказать, Упырёк даже радовался, что у него появился такой опасный сосед.
Про коршуна-Роза поначалу вспоминал, даже испытывал что-то вроде беспокойства. Роз мог бы связаться с ним так, как это делали многие Светлые – мысленно. Сам он никогда не пробовал пользоваться мыслесвязью. А Чезаре Роз никак не объявлялся. Дард решил, что он умер или сбежал, может даже, за какие-нибудь проступки брошен в тюрьму.
И вот так жил он себе, иногда вспоминал о Чезаре и думал о Воспитательном отделении, точнее, как избавиться от обязанности работать там, как вдруг под утро его разбудил Портер. Залаял с подвываниями, заскрёб лапой дверь. Упырёк выставил собаку на улицу и брякнулся обратно досыпать, но спустя минут пять поднялся и протёр глаза. Чурс бы его подрал, этого пса. Весь сон с Дарда облетел, как листья с липы по осени! Он выглянул в окно, поёжился, оделся и вышел на кладбище. Ещё даже не рассвело. Какое там… темно, и пёс куда-то удрал. И там, вдалеке, лает, словно зовёт. Может, какой мертвяк из могилы вылез? Сомнительно, конечно – земля уже промёрзла, зимой редко кто из могил поднимается…
Появление беглеца поначалу Дарда насторожило. Да и нахлынуло нехорошее предчувствие. И опасение: вдруг и Роз объявится? Всё-таки не самый приятный человек. Коршун, да и только. Пока тащил парня в дом – всякое передумал. Но дотащил, проверил – а тот не дышит. Даже остаточных эмоций не слыхать, даже сердце не стучит. Дард уж думал его щелезубу предложить, но потом решил – ночь долгая, почему бы не попытаться сделать из него подручного? Хороший труп. Эмоциями не отягощён, окоченеть не успел. Дард даже испытал какое-то подобие азарта от предстоящей работы. Получится ли как можно дольше сохранить труп в хорошем состоянии? На какое время удастся сдержать окоченение? А разложение?
И тут будущий жив-курилка зашевелился. Портер жалобно заскулил, потом зарычал с подвизгом, словно от страха. Что тут сделаешь? Может, он не такой уж и дохлый был?
Дард и сам испугался. Никогда не сталкивался с самовоскрешением, хоть и слышал от Трупоеда, что такое случается. Вернее, случалось в стародавние времена, когда некроманты ещё только в силу входили. Кто-то там из них, некромантов, обрёл великую силу, можно даже сказать – истинное могущество. И вот при этом необыкновенном маге мертвецы сами из могил вставали. А если только что умершие – то полноценно воскресали. Сами по себе, без посторонней помощи. Но только очень нечасто.
Однако Дарда смутило то, что самовоскресившийся парень говорил и вёл себя как человек, чего-то там возмущался и требовал, а ощущался как самый настоящий труп. Холодный и безэмоциональный. И жуть такая его взяла, особенно как вспомнил этих, из Воспитательного отделения. Вот где страх-то. Что живые, что мёртвые, всё без разницы. Холодные словно камень. И этот такой же.
Дард даже не стал жалеть, когда парень покусал щелезуба и ушёл. Кстати сказать, насосавшись от твари крови, а может быть, и боли со страхом пополам, несостоявшийся жив-курилка немного стал похож на живого человека. Хотя всё равно мерзкого.
Но хорошо, что ушёл. Ещё хватятся его в тюрьме, вот утром начнут миски с едой по камерам разносить – и увидят, что заключённого на месте нет. Вот и начнут бегать.
Интересно, успеет мерзавец уйти достаточно далеко, или нет?
Дард не знал. Покормив Портера, он оглядел кухню. Следы крови ядовитого щелезуба пятнали пол и стену с дырой внизу – туда ушла эта зверюга. Издохла или всё-таки нет?
Если нет, то можно сотворить отличную нежить – ядовитую, с жуткими зубами, ловкую и вёрткую. И назвать поласковей как-нибудь. Стрелкой, к примеру.
Упырёк улёгся в постель и ворочался до тех пор, пока не стало совсем светло. Снова загавкал Портер, но на этот раз просто оповещая хозяина: идут «свои».
Дард быстренько оглядел беспорядок. Кровь на полу, рвота, тряпьё всякое. А ведь он накануне и не пил почти! Упырёк схватил со стола бутылку, опрокинул её в рот – там оставалось ещё порядочно горькой, так что аж поперхнулся, до слёз пробрало. Замотал левую руку первой попавшейся грязной тряпкой и побрёл открывать. Попробуй-ка этим «своим» не открыть! Дверь расшибут, а потом и рёбра пересчитают.
- Ну? – спросил эн Юллен. – Где шлялся, что видел?
Упырёк неопределённо мотнул головой.
- Спал я, - сказал нарочно невнятно, будто ещё не проспался как следует.
- Шум какой-нибудь подозрительный слышал?
Нет, ну вот что он привязался? Видит же: не в себе человек, отдохнуть человеку надо. Чего спрашивать?
- Спал я! – уже громче пояснил Дард. – Я, когда выпимши, сплю очень крепко.
- А я тебе говорил – не пей? – Юллен подозвал жестом охранников-тюремщиков.
Ну всё, сейчас бить начнут, а потом – трубу сточную пошлют чистить. Просто замечательно. И с чего он решил покрывать мерзавца? Сдался он ему? Разве что назло начальнику-стервецу, пусть попляшет, беглеца упустивши.
- Да что случилось? – как можно убедительнее завопил Дард, увидев, что охранники засучили рукава. Видимо, лучше будет рассказать, как всё было.
- Заключённый сбёг, - пояснил плечистый охранник. – Тебя, дурака, вот спрашиваем. Не видал?
- Н-не видал! – неожиданно для себя сообщил Дард.
Тут, на его счастье, заглянул в дверь знакомец, Луренс.
- Да умер он, умер, - сказал он. – Куратор Поллок с ним связь потерял. А что трупа нигде не нашли – так во рву утонул или даже из сточки не вылез. Вот уж смерть так смерть… в дерьме потонуть.
«Ну да, не вылез бы, - подумал Дард, сам недавно чистивший трубу в который раз, - ещё как бы вылез».
Дэн шёл шесть дней и пять ночей.
Одежда, полученная от некроманта, и жуткая зубастая тварь – вот что спасло ему жизнь и дало силы. Энергии боли хватило на то, чтобы избавиться от яда и залечить самые серьёзные укусы. Дэн прошёл через посёлок ссыльных, где ему удалось разжиться спичками, ножом и хлебом. Большего он просить у этих несчастных не посмел – им и так могло достаться, если тюремщики узнают, что беглец был здесь.
На Сольмейской возвышенности, вдоль реки Ирх, почти не лежало снега. Его сдувало мощным и ровным ветром. Зато в изобилии имелись расщелины в скалах, образовывавшие естественные убежища, куда беглец мог забраться и переждать ночь или непогоду. Он шёл, собирая чахлый и ломкий хворост, а к ночёвке мог развести костерок и обогреться. Но Дэн также понимал, что не остался бы в живых, если бы не ещё две вещи: почти полная нечувствительность к боли и неугасимая жажда отомстить за себя Чезаре Розу. Он наконец-то понял суть музыки, бившейся в нём, словно второе сердце.
Дэн не слишком хорошо осознавал, куда идёт. Его вела какая-то нить, за которую он и цеплялся. Однажды он хотел остановиться на ночь в деревушке, где свет теплился лишь в двух домах да покосившемся маленьком храме Спящего. Но внезапно передумал. Видимо, здесь когда-то буйствовала болезнь или какая-то иная напасть. Пахло тут горем, смертью, тленом. Из трубы одного домика валил тёмный, тяжёлый дым. Дэну стало нехорошо от одной лишь мысли, что он заночует в таком месте. Он пробрался в сени дома и украл кусок замороженного свиного сала и сухой горох. А затем покинул деревеньку и вышел на широкую дорогу. По ней, похоже, ездили, и нередко, телеги и экипажи. Вероятно, дорога вела из Сольме в какой-то другой город. Дэн плохо ориентировался в этих краях, но по картам, которые он когда-то изучал в доме Роза, помнил, где находится город Сольме. Выходило, что он оставил его за спиной. Дэн шёл, на ходу отгрызая куски от твёрдого, пересоленного сала, или жевал сухой горох. Ему было всё равно, что жевать. От снега горело во рту, и он искал воду, но находил очень редко. Темнело, и нигде не виднелось места для ночлега. Но уже почти в полной темноте скрипач заприметил поле и неубранный стог соломы, накрытый от ветра несколькими досками. Он разворошил прелое, колючее нутро стога и забрался внутрь, кое-как закрыв лаз доской. Если повалит снег, можно и не выбраться наружу, но от усталости и голода Дэн порядком отупел. Он не думал даже, что случится в случае снегопада. Хотелось лишь согреться и забыться хоть ненадолго.
Так, чёрный от мороза, в язвах от укусов ядовитых зубов, худой, словно мумия, Дэнни на седьмой день вышел к крепостной стене, преграждавшей дорогу.
И понял, куда шёл.
В поселение магов-стихийников. Тех, кого Светлые относили к Ордену Теней, хотя стихийники всегда жили наособицу. Простые, почти свободные люди. Маги-стихийники жили в Тирне отдельными общинами. Они возделывали поля, ходили по морю, а за отдельную плату могли предоставить свои услуги знати или богачам– к примеру, обеспечить хорошую погоду для пикника или устроить бурю, чтобы отогнать корабли Иртсанских пиратов подальше от водных границ Тирны. Осознавая, чего может добиться особенно могущественный стихийник, особенно при поддержке общины, Светлые маги старались держать ложу под особым контролем.
Но всё это пришло Дэну в голову лишь во вторую очередь. В первую же он произнёс имя матери, которое она открыла ему давным-давно в надежде, что это спасёт ему жизнь.
Его мать, Алеста Дания Моро, происходила родом из этих холодных, ветреных и неприветливых краёв. Он пришёл к единой и большой семье.
Заканчивался Третий Тёмный месяц. С моря дули ровные, тугие, как самотканые полотна, ветра. Крепость стихийников Моро приготовилась встречать зиму, обещавшую быть суровой. Перестали стаивать выпавшие снега, ударили настоящие морозы. Близилась пора, когда только и дела, что сидеть день-деньской за шитьём, подсвечивая работу пальцами, которые окунались в светящуюся массу из водорослей, а вечерами зажигать яркие светильники или толстые свечи.
Женщина по прозвищу Швея больше четырёх часов сидела за швейной машинкой, нажимая на широкую педаль, приводившую в движение большое колесо. Швея не уставала дивиться машине, которая была устроена вроде как просто, но хитро. Но когда она закончила шить вторую блузку за день, любоваться машинкой у неё уже не осталось никакого желания. Устали шея и спина, да и день выдался пасмурный – приходилось напрягать зрение. Но больше всего Швею утомило раздражение – она не любила возиться со втачными рукавами, особенно если с пришивными манжетами. А девушки сейчас именно такие фасоны блузок и предпочитали.
Надев войлочное пальто и сверху – вышитую шерстяную шаль, Швея вышла из дома, чтобы размяться и подышать. В поселении крепости Моро не так-то много мест для прогулок. Вдоль центральной улицы можно спуститься в нижнюю деревню, к старым приземистым домишкам, где зимовали лодки и рыбацкая снасть. Оттуда путь вёл только на побережье, к каменистому пляжу. С побережья тропа вела в поросшее лесом большое ущелье, а через него – в маленькую ложбинку, где в сезон сажали овощи и выращивали ягодные кустарники. Вот только в такой ветер спускаться на берег не хотелось, и Швея выбрала другую дорогу – к крепостным стенам.
Ворота и стена крепости Моро теснились между двумя отвесными скалами и намертво преграждали вход в поселение. По крепостной стене прохаживались дозорные. Швея поплотнее закуталась в накидку и вскарабкалась по каменной лестнице с перилами из колышков и веревок на высоту, равную приблизительно сотне ростов. Ступени были удобные, не скользкие, но чем выше, тем сильнее ёкало у женщины сердце.
Капюшон слетел с головы, захлопал по ветру на спине, светлые волосы моментально растрепались. Швея преодолела последний пролёт лестницы и вцепилась в протянутую ей руку дозорного. На неё, невысокую, стройную молодую женщину, загляделись сразу все четверо. Швее недавно исполнилось двадцать два года, три из которых она вдовела. По правилам крепости Моро женщина, оставшаяся без мужа, не может выйти замуж, если муж никак не распорядился насчёт её свободы. Многие супруги заранее заключали договор перед лицом Кормчего Моро – главного человека в деревне. А вот Рыбак Моро никаких распоряжений не оставил. И теперь не то что замуж, даже просто смотреть на других мужчин Швея не имела права.
Это потому что женщин в крепости Моро почти в два раза больше. Иногда отчаянные девушки, понимая, что замуж им здесь не выйти, убегали из поселения, и Кормчий, собирая народ на площади под маяком, объявлял во всеуслышанье их имена, как будто они умерли. Это звучало страшно. Ведь имя держится в тайне до самой смерти, и знает его только сам Кормчий, который нарекал всех младенцев в поселении. Разве что человек безгранично доверяет кому-то, чтобы назваться ему настоящим именем. Швея Рыбаку Моро так своё имя и не назвала.
…Здесь, наверху, ветер был не чета нижнему, который дул, словно заигрывал. Верхний ветер дул напористо, мощно. Наверно, то выдыхает Спящий бог? В детстве Швея так и думала. Летом он вдыхает, а зимой выдыхает.
Кто-то из дозорных указал вниз. Остальные стали смотреть туда, и Швея вместе с ними.
- Не замёрзла? – крикнул ей в самое ухо Заклинатель Моро. Этот, пожалуй, в поселении считался избранным. Стихийники не слишком-то щедро одарены магией, и совладать со стихиями могли далеко не все.
Однажды Упырёк сумел подобраться к этому парню чуть ближе, чем обычно – но увы, куратор отогнал его. У Дарда появилась мысль, как обстряпать дело, и он, обрадованный, неосторожно переместился с помощью бирки в своё домишко. Коршуна-Роза там не оказалось. Куда он делся, Упырёк так потом и не смог дознаться. У печурки лежал связанный пьяный человек, простак, он, кажется, так и не понял, что его похитили прямо с людной улицы Сольме. Дард потихоньку разрезал на нём верёвки и заметил на руках кровавые раны, от которых расходились страшно распухшие багровые полосы. Как будто кто с длинными узкими челюстями рвал кисти и предплечья пьяницы. Да и сам парень вроде как лежал в обмороке, непохожем на опьянение.
Так Дард пережил два события в один день: исчезновение Роза и появление щелезуба. Отвратительная тварь завелась в подполе, и приходилось таскать ей время от времени мясо, иначе она покусала бы и Портера, и, чего доброго, самого Дарда. Пьяницу пришлось положить на тачку и вывезти на околицу поселения – авось там его подберут и подлечат. Возиться с ним у Дарда не имелось никакого желания.
Изловить хитрую зверюгу некромант не сумел даже с помощью магии, яд щелезуб не брал. О породе твари Дард прочитал в одной из трёх книжек Тяпы, лежавших в сундуке убитого старикана. Это была крупная хищная крысообразная тварь, по сравнению с которой любой грызун казался мирной маленькой мышкой. Размером с крупную кошку, только с более длинными лапами и горбатой спиной, с длинными узкими челюстями, сплошь усаженными узкими ядовитыми зубами, щелезуб встретился Дарду один только раз, на кладбище. Дард таскал щелезубу мертвечину или делился запасами требухи, которую получал на тюремном складе для Портера. И тварь его не трогала, только один раз хватанула Портера за хвост. Пёс долго болел, а хвостом пришлось пожертвовать. Дард сам его отрубил, а потом жалел бедного Портера, обнимал за голову, просил прощения, утешал.
Но это, как говорится, всё в сны ушло – пёс выздоровел, щелезуб выбирался наружу нечасто и ни хозяина, ни Портера больше кусать не лез. Правду сказать, Упырёк даже радовался, что у него появился такой опасный сосед.
Про коршуна-Роза поначалу вспоминал, даже испытывал что-то вроде беспокойства. Роз мог бы связаться с ним так, как это делали многие Светлые – мысленно. Сам он никогда не пробовал пользоваться мыслесвязью. А Чезаре Роз никак не объявлялся. Дард решил, что он умер или сбежал, может даже, за какие-нибудь проступки брошен в тюрьму.
И вот так жил он себе, иногда вспоминал о Чезаре и думал о Воспитательном отделении, точнее, как избавиться от обязанности работать там, как вдруг под утро его разбудил Портер. Залаял с подвываниями, заскрёб лапой дверь. Упырёк выставил собаку на улицу и брякнулся обратно досыпать, но спустя минут пять поднялся и протёр глаза. Чурс бы его подрал, этого пса. Весь сон с Дарда облетел, как листья с липы по осени! Он выглянул в окно, поёжился, оделся и вышел на кладбище. Ещё даже не рассвело. Какое там… темно, и пёс куда-то удрал. И там, вдалеке, лает, словно зовёт. Может, какой мертвяк из могилы вылез? Сомнительно, конечно – земля уже промёрзла, зимой редко кто из могил поднимается…
Появление беглеца поначалу Дарда насторожило. Да и нахлынуло нехорошее предчувствие. И опасение: вдруг и Роз объявится? Всё-таки не самый приятный человек. Коршун, да и только. Пока тащил парня в дом – всякое передумал. Но дотащил, проверил – а тот не дышит. Даже остаточных эмоций не слыхать, даже сердце не стучит. Дард уж думал его щелезубу предложить, но потом решил – ночь долгая, почему бы не попытаться сделать из него подручного? Хороший труп. Эмоциями не отягощён, окоченеть не успел. Дард даже испытал какое-то подобие азарта от предстоящей работы. Получится ли как можно дольше сохранить труп в хорошем состоянии? На какое время удастся сдержать окоченение? А разложение?
И тут будущий жив-курилка зашевелился. Портер жалобно заскулил, потом зарычал с подвизгом, словно от страха. Что тут сделаешь? Может, он не такой уж и дохлый был?
Дард и сам испугался. Никогда не сталкивался с самовоскрешением, хоть и слышал от Трупоеда, что такое случается. Вернее, случалось в стародавние времена, когда некроманты ещё только в силу входили. Кто-то там из них, некромантов, обрёл великую силу, можно даже сказать – истинное могущество. И вот при этом необыкновенном маге мертвецы сами из могил вставали. А если только что умершие – то полноценно воскресали. Сами по себе, без посторонней помощи. Но только очень нечасто.
Однако Дарда смутило то, что самовоскресившийся парень говорил и вёл себя как человек, чего-то там возмущался и требовал, а ощущался как самый настоящий труп. Холодный и безэмоциональный. И жуть такая его взяла, особенно как вспомнил этих, из Воспитательного отделения. Вот где страх-то. Что живые, что мёртвые, всё без разницы. Холодные словно камень. И этот такой же.
Дард даже не стал жалеть, когда парень покусал щелезуба и ушёл. Кстати сказать, насосавшись от твари крови, а может быть, и боли со страхом пополам, несостоявшийся жив-курилка немного стал похож на живого человека. Хотя всё равно мерзкого.
Но хорошо, что ушёл. Ещё хватятся его в тюрьме, вот утром начнут миски с едой по камерам разносить – и увидят, что заключённого на месте нет. Вот и начнут бегать.
Интересно, успеет мерзавец уйти достаточно далеко, или нет?
Дард не знал. Покормив Портера, он оглядел кухню. Следы крови ядовитого щелезуба пятнали пол и стену с дырой внизу – туда ушла эта зверюга. Издохла или всё-таки нет?
Если нет, то можно сотворить отличную нежить – ядовитую, с жуткими зубами, ловкую и вёрткую. И назвать поласковей как-нибудь. Стрелкой, к примеру.
Упырёк улёгся в постель и ворочался до тех пор, пока не стало совсем светло. Снова загавкал Портер, но на этот раз просто оповещая хозяина: идут «свои».
Дард быстренько оглядел беспорядок. Кровь на полу, рвота, тряпьё всякое. А ведь он накануне и не пил почти! Упырёк схватил со стола бутылку, опрокинул её в рот – там оставалось ещё порядочно горькой, так что аж поперхнулся, до слёз пробрало. Замотал левую руку первой попавшейся грязной тряпкой и побрёл открывать. Попробуй-ка этим «своим» не открыть! Дверь расшибут, а потом и рёбра пересчитают.
Прода от 27.05.2019, 07:21
- Ну? – спросил эн Юллен. – Где шлялся, что видел?
Упырёк неопределённо мотнул головой.
- Спал я, - сказал нарочно невнятно, будто ещё не проспался как следует.
- Шум какой-нибудь подозрительный слышал?
Нет, ну вот что он привязался? Видит же: не в себе человек, отдохнуть человеку надо. Чего спрашивать?
- Спал я! – уже громче пояснил Дард. – Я, когда выпимши, сплю очень крепко.
- А я тебе говорил – не пей? – Юллен подозвал жестом охранников-тюремщиков.
Ну всё, сейчас бить начнут, а потом – трубу сточную пошлют чистить. Просто замечательно. И с чего он решил покрывать мерзавца? Сдался он ему? Разве что назло начальнику-стервецу, пусть попляшет, беглеца упустивши.
- Да что случилось? – как можно убедительнее завопил Дард, увидев, что охранники засучили рукава. Видимо, лучше будет рассказать, как всё было.
- Заключённый сбёг, - пояснил плечистый охранник. – Тебя, дурака, вот спрашиваем. Не видал?
- Н-не видал! – неожиданно для себя сообщил Дард.
Тут, на его счастье, заглянул в дверь знакомец, Луренс.
- Да умер он, умер, - сказал он. – Куратор Поллок с ним связь потерял. А что трупа нигде не нашли – так во рву утонул или даже из сточки не вылез. Вот уж смерть так смерть… в дерьме потонуть.
«Ну да, не вылез бы, - подумал Дард, сам недавно чистивший трубу в который раз, - ещё как бы вылез».
***
Дэн шёл шесть дней и пять ночей.
Одежда, полученная от некроманта, и жуткая зубастая тварь – вот что спасло ему жизнь и дало силы. Энергии боли хватило на то, чтобы избавиться от яда и залечить самые серьёзные укусы. Дэн прошёл через посёлок ссыльных, где ему удалось разжиться спичками, ножом и хлебом. Большего он просить у этих несчастных не посмел – им и так могло достаться, если тюремщики узнают, что беглец был здесь.
На Сольмейской возвышенности, вдоль реки Ирх, почти не лежало снега. Его сдувало мощным и ровным ветром. Зато в изобилии имелись расщелины в скалах, образовывавшие естественные убежища, куда беглец мог забраться и переждать ночь или непогоду. Он шёл, собирая чахлый и ломкий хворост, а к ночёвке мог развести костерок и обогреться. Но Дэн также понимал, что не остался бы в живых, если бы не ещё две вещи: почти полная нечувствительность к боли и неугасимая жажда отомстить за себя Чезаре Розу. Он наконец-то понял суть музыки, бившейся в нём, словно второе сердце.
Дэн не слишком хорошо осознавал, куда идёт. Его вела какая-то нить, за которую он и цеплялся. Однажды он хотел остановиться на ночь в деревушке, где свет теплился лишь в двух домах да покосившемся маленьком храме Спящего. Но внезапно передумал. Видимо, здесь когда-то буйствовала болезнь или какая-то иная напасть. Пахло тут горем, смертью, тленом. Из трубы одного домика валил тёмный, тяжёлый дым. Дэну стало нехорошо от одной лишь мысли, что он заночует в таком месте. Он пробрался в сени дома и украл кусок замороженного свиного сала и сухой горох. А затем покинул деревеньку и вышел на широкую дорогу. По ней, похоже, ездили, и нередко, телеги и экипажи. Вероятно, дорога вела из Сольме в какой-то другой город. Дэн плохо ориентировался в этих краях, но по картам, которые он когда-то изучал в доме Роза, помнил, где находится город Сольме. Выходило, что он оставил его за спиной. Дэн шёл, на ходу отгрызая куски от твёрдого, пересоленного сала, или жевал сухой горох. Ему было всё равно, что жевать. От снега горело во рту, и он искал воду, но находил очень редко. Темнело, и нигде не виднелось места для ночлега. Но уже почти в полной темноте скрипач заприметил поле и неубранный стог соломы, накрытый от ветра несколькими досками. Он разворошил прелое, колючее нутро стога и забрался внутрь, кое-как закрыв лаз доской. Если повалит снег, можно и не выбраться наружу, но от усталости и голода Дэн порядком отупел. Он не думал даже, что случится в случае снегопада. Хотелось лишь согреться и забыться хоть ненадолго.
Так, чёрный от мороза, в язвах от укусов ядовитых зубов, худой, словно мумия, Дэнни на седьмой день вышел к крепостной стене, преграждавшей дорогу.
И понял, куда шёл.
В поселение магов-стихийников. Тех, кого Светлые относили к Ордену Теней, хотя стихийники всегда жили наособицу. Простые, почти свободные люди. Маги-стихийники жили в Тирне отдельными общинами. Они возделывали поля, ходили по морю, а за отдельную плату могли предоставить свои услуги знати или богачам– к примеру, обеспечить хорошую погоду для пикника или устроить бурю, чтобы отогнать корабли Иртсанских пиратов подальше от водных границ Тирны. Осознавая, чего может добиться особенно могущественный стихийник, особенно при поддержке общины, Светлые маги старались держать ложу под особым контролем.
Но всё это пришло Дэну в голову лишь во вторую очередь. В первую же он произнёс имя матери, которое она открыла ему давным-давно в надежде, что это спасёт ему жизнь.
Его мать, Алеста Дания Моро, происходила родом из этих холодных, ветреных и неприветливых краёв. Он пришёл к единой и большой семье.
Прода от 29.05.2019, 07:27
ЧАСТЬ 7. МУЗЫКА И ЛЮБОВЬ
Заканчивался Третий Тёмный месяц. С моря дули ровные, тугие, как самотканые полотна, ветра. Крепость стихийников Моро приготовилась встречать зиму, обещавшую быть суровой. Перестали стаивать выпавшие снега, ударили настоящие морозы. Близилась пора, когда только и дела, что сидеть день-деньской за шитьём, подсвечивая работу пальцами, которые окунались в светящуюся массу из водорослей, а вечерами зажигать яркие светильники или толстые свечи.
Женщина по прозвищу Швея больше четырёх часов сидела за швейной машинкой, нажимая на широкую педаль, приводившую в движение большое колесо. Швея не уставала дивиться машине, которая была устроена вроде как просто, но хитро. Но когда она закончила шить вторую блузку за день, любоваться машинкой у неё уже не осталось никакого желания. Устали шея и спина, да и день выдался пасмурный – приходилось напрягать зрение. Но больше всего Швею утомило раздражение – она не любила возиться со втачными рукавами, особенно если с пришивными манжетами. А девушки сейчас именно такие фасоны блузок и предпочитали.
Надев войлочное пальто и сверху – вышитую шерстяную шаль, Швея вышла из дома, чтобы размяться и подышать. В поселении крепости Моро не так-то много мест для прогулок. Вдоль центральной улицы можно спуститься в нижнюю деревню, к старым приземистым домишкам, где зимовали лодки и рыбацкая снасть. Оттуда путь вёл только на побережье, к каменистому пляжу. С побережья тропа вела в поросшее лесом большое ущелье, а через него – в маленькую ложбинку, где в сезон сажали овощи и выращивали ягодные кустарники. Вот только в такой ветер спускаться на берег не хотелось, и Швея выбрала другую дорогу – к крепостным стенам.
Ворота и стена крепости Моро теснились между двумя отвесными скалами и намертво преграждали вход в поселение. По крепостной стене прохаживались дозорные. Швея поплотнее закуталась в накидку и вскарабкалась по каменной лестнице с перилами из колышков и веревок на высоту, равную приблизительно сотне ростов. Ступени были удобные, не скользкие, но чем выше, тем сильнее ёкало у женщины сердце.
Капюшон слетел с головы, захлопал по ветру на спине, светлые волосы моментально растрепались. Швея преодолела последний пролёт лестницы и вцепилась в протянутую ей руку дозорного. На неё, невысокую, стройную молодую женщину, загляделись сразу все четверо. Швее недавно исполнилось двадцать два года, три из которых она вдовела. По правилам крепости Моро женщина, оставшаяся без мужа, не может выйти замуж, если муж никак не распорядился насчёт её свободы. Многие супруги заранее заключали договор перед лицом Кормчего Моро – главного человека в деревне. А вот Рыбак Моро никаких распоряжений не оставил. И теперь не то что замуж, даже просто смотреть на других мужчин Швея не имела права.
Это потому что женщин в крепости Моро почти в два раза больше. Иногда отчаянные девушки, понимая, что замуж им здесь не выйти, убегали из поселения, и Кормчий, собирая народ на площади под маяком, объявлял во всеуслышанье их имена, как будто они умерли. Это звучало страшно. Ведь имя держится в тайне до самой смерти, и знает его только сам Кормчий, который нарекал всех младенцев в поселении. Разве что человек безгранично доверяет кому-то, чтобы назваться ему настоящим именем. Швея Рыбаку Моро так своё имя и не назвала.
…Здесь, наверху, ветер был не чета нижнему, который дул, словно заигрывал. Верхний ветер дул напористо, мощно. Наверно, то выдыхает Спящий бог? В детстве Швея так и думала. Летом он вдыхает, а зимой выдыхает.
Кто-то из дозорных указал вниз. Остальные стали смотреть туда, и Швея вместе с ними.
- Не замёрзла? – крикнул ей в самое ухо Заклинатель Моро. Этот, пожалуй, в поселении считался избранным. Стихийники не слишком-то щедро одарены магией, и совладать со стихиями могли далеко не все.