Ригфолд вернулся к входной двери и подпирал там косяк – мне показалось, что ему здорово не по себе. Как будто он опасался тут чего-то. Но не некромантской же экспозиции, в самом деле? Она даже на меня жути не нагоняла, а я считаю себя достаточно впечатлительным человеком. Хотя, может, это я уже привык?
– Во-первых, с инспектором Тэлдором было два человека, – сказал я. – Это профессор Велья Ардма и аспирант Тарен Эйссид, оба из отделения Мирового Благополучия. Они и обнаружили инспектора мёртвым. Затем кабинет посетил руководитель отдела некромантии. Мы зовём его Неназываемым.
– Не любит раскрывать имя. Ретроград, значит, – вздохнул Ригфолд Бастер. – Это мне под его гнётом придётся стенать долгие недели…
– Какие «долгие недели»? – возмутился я. – Профессор Ульдис мне сказал, что вы профессионалы и специалисты! Кстати, и он сюда заглянул. А с ним и я.
– Ты, похоже, вообще везде побывал, – сказал Ригфолд.
– Вы бы заткнулись, пожалуйста, – вежливо сказал Кириэ ди Уэй, приседая возле рабочего стола – одного из трёх. – Мешаете.
И почти без паузы добавил:
– Сюда кто-то заглядывал совсем недавно, не больше нескольких часов назад. Им было использовано заклинание необнаружимости. Стало быть, некто хотел скрыть своё физическое присутствие. Скорее всего этот кто-то пытался уничтожить следы. Итого у меня четверо подозреваемых. Но не исключаю, что мог быть и пятый.
– Четыре? Пятый? Но некромант появился значительно позже, – напомнил я. – Может, это как раз его пребывание…
– Здесь есть следы присутствия: красивой женщины сорока или около того лет. У неё длинные каштановые волосы и уверенная походка. Возможно, она же оставила следы под прикрытием необнаружимости. Скрытного, возможно, очень зажатого молодого человека. Кого-то, кто крался на цыпочках, но размер ноги у него достаточно большой, а на подошвах остатки пепла от сожжённого тела. Полагаю, это некромант, потому что пепел иногда шевелится…
– Пепел оживил я, прости. Нервничал, – признался Ригфолд, ещё сильнее прижимаясь к косяку.
– И неявные следы присутствия кого-то четвёртого. Ступни не очень крупные, узкие. Я нашёл только два следа. Вот здесь, около окна и возле гроба.
Ригфолд повернул голову в указанную сторону и сделался бледно-зелёного цвета.
– Так это оно и есть, – сказал он. – То, которое в гробу.
– Исключено, – отозвался я. – Это магистр Пэррис, он умер около ста лет назад. По завещанию, его наработки используются ювеномантами в его присутствии. Но выйти из своего последнего приюта он не может.
Но Кириэ ди Уэй всё-таки подошёл к прозрачной крышке гроба и потрогал стекло.
– Кто-то у вас тут очень любит старые сказки, да?
– Почему вы сделали такой вывод, лиад ди Уэй? – спросил я.
– Кто-то целовал его уста, правда, сквозь стекло. Похоже, что женщина, но могу ошибаться. Стекло протёрто. Но я вижу!
Ригфолд Бастер издал странный, утробный звук. Я обернулся. Некроманта тошнило.
Но я не успел открыть ему дверь или хотя бы предложить контейнер для мусора. Дело в том, что безымянный палец левой руки, на котором был ключ Лэйсии, страшно сдавило и одновременно обожгло. Подняв руку и шипя от боли, я увидел, что кольцо слегка дымится. По счастью, оно не раскалилось и не сожгло мне палец, но выглядело жутковато.
– Что?.. – начал я.
Кириэ бросил взгляд на мою руку.
– Что-то с Лэйси, – сказал он отрывисто. – Возможно, на неё напали. А возможно, она – на кого-то. Что стоим?
И, больше не тратя времени и слов, он первым кинулся к двери. Я – за ним, таща за руку совершенно расклеившегося некроманта. Кажется, приступ тошноты у него закончился, но не уверен.
Несмотря на поднявшееся волнение и суету, я не забыл захлопнуть за собой дверь.
Когда я ещё не знал, что от Плохих можно ожидать чего угодно… Я, тем не менее, понимал это. Они успели произвести на меня неизгладимое впечатление, и Лэйсия – в первую очередь.
Тем не менее, я оказался не готов к тому, что из лаборатории вырвутся клубы дыма и языки пламени, а следом в открытую дверь вывалится огромная поджарая псина, чёрная с рыжими подпалинами. Она рухнула прямо мне на руки, и я едва удержался на ногах. От собаки пахло дымом.
– Пожар? – спросил я, с удивлением озираясь.
Ни одна защитная сеть даже не дрогнула, все линии, засиявшие от взгляда на них сквозь стёкла магических очков, были в порядке.
– Иллюзия, – отмахнулся от меня Кириэ ди Уэй. – Что с мое… что с Лэйси?
– Похоже на обморок, – ответил я, поудобнее перехватывая собаку и укладывая её на плечо мордой назад.
И плечом же чувствовал, как часто и тяжело она дышит. Что бы ни произошло, а это как-то сказалось на оборотне.
– Тогда почему она не обернулась обратно в… человека? – спросил Ригфолд.
Он был очень бледен и хватался за стену, но уже явно начал приходить в себя.
– Не знаю, я не специалист по оборотням, – огрызнулся я. – А вы?
– Кайре в них разбирается, по крайней мере в одной, – ответил Ригфолд. – Только если она узнает, что он помогал и касался её, то она ему одно место откусит.
Он выразился, разумеется, иначе. Но врождённый такт и привитое воспитание не позволяют мне быть излишне точным.
Что ж, раз Кириэ разбирался в оборотнях, стоило обратиться к нему. Но вот незадача: его рядом не оказалось. Пришлось заглянуть в лабораторию, чтобы обнаружить книжника стоящим посередине, с закрытыми глазами и разведёнными в стороны руками. Очки ди Уэй поднял, они теперь лежали поверх волос на темени.
– А что он делает? – полюбопытствовал я у Ригфолда.
– Кайре видит то, чего не видит больше никто, – ответил тот уверенно. – Сейчас он разбирается в нижних временнЫх слоях. Видимо, до этого он просмотрел только верхние.
– И что он видит? – спросил я.
– Всё. Очки этому препятствуют. Не всегда приятно видеть действительно ВСЁ. Это касается любых следов, как человеческой жизнедеятельности, так и остаточного флёра магии. У вас тут полным-полно магов, не так ли? Маг мог даже не присутствовать на убийстве, совершить его на расстоянии! Или быть здесь, но потом исчезнуть.
– Вообще-то не мог, у нас тут запрет на создание порталов и прочие способы исчезновения и переноса себя на расстояние, – сказал я. – Это сделано для уменьшения возможности утечек. А насчёт ди Уэя, скажи-ка… Разве ограничители такому зрению не мешают?
– Хах, – ответил Ригфолд. – Это же не магия, это исключительная особенность. У вас что тут, нет никаких исключительных? Только маги, да?
– Вот оно что, – сказал я чуть рассеянно: у меня было слишком много мыслей, и они ветвились подобно древнему Древу Мироздания. – А какие у него тогда магические способности?
– Он гениальнейший визуализатор, и вот эта-то способность и нуждается в ограничениях, – был ответ. – Ты, Ютан, узнай у своего начальничка, за что нас казнить-то хотят. Спроси!
– Я боюсь, что тогда мне сложно будет с вами взаимодействовать, – ответил я, – а я должен быть достаточно справедлив и непредвзят.
Кажется, некромант очень удивился.
Лэйсия на моём плече тем временем стала дышать медленнее, но с хрипами. Я аккуратно положил собаку на пол и, присев рядом, осмотрел. Действительно совсем не разбираюсь ни в оборотнях, ни в псах. У меня несколько иная специализация, однако, если вспомнить, на курсе у нас всё-таки были подобные существа. Правда, одна из них – лисица, а второй так и вовсе кот, но в целом оба этих оборотня всегда утверждали, что к оборотню ветеринарный подход не нужен. Нужен вполне человеческий.
Не говорили они лишь о том, как осмотреть обморочного оборотня в стадии полного оборота (простите за некоторую аллитерацию, это моя слабость). Собака лежала на боку, раскрыв пасть и закрыв глаза. Язык вывалился прямо на пол и был не вполне здорового, на мой взгляд, бледно-розового цвета. Будь в обмороке женщина, я бы похлопал её по щекам или, может быть, попытался сделать искусственное дыхание. От мысли о том, что я могу коснуться губами прелестных губ Лэйсии, во мне определённо что-то шевельнулось. Но чёрные собачьи губы и огромные белые клыки ничего такого не пробуждали.
Взгляд мой упал на руку, которой я ощупывал морду собаки: кольца, ключи от ограничителей. Если в случае с Кириэ и Ригфолдом они подавляли их магию, то здесь, скорее всего, кольцо работало на подавление оборота. Туда у нее хватило сил перевоплотиться – а обратно уже нет. Гренант Ульдис, конечно, заклинал меня артефакты не снимать. Но я подумал, что отключить ограничитель всего на пару секунд будет вполне безопасно для окружающих. О себе даже и не думал.
Я поспешно снял с безымянного пальца тонкий золотой ободок. Что ж, мои усилия были вознаграждены – тело собаки стало медленно менять очертания. Но тут меня довольно грубо оттолкнули. Откатившись на пару шагов, я поднял глаза на толкнувшего. Это был невероятно спокойный и собранный ди Уэй. В руках он держал стопку одежды: сапоги, узкие женские брюки, шелковую чёрную рубашку и темно-синий потрёпанный тренчкот устаревшего военного образца. То есть всё то, что было на Лэйсии ранее, до оборота.
– Не смей на неё пялиться, – резко и отрывисто сказал Кириэ. – И ты, Риг.
Положил одежду рядом с меняющимся телом и повернулся к Лэйсии спиной. Ригфолд сделал то же самое. Я первым делом нашарил кольцо и сжал его в ладони, и только затем поднялся. Было неприятно, что меня застали врасплох и сбили с ног. Кулаки чесались затеять драку. Как было бы славно! Но здесь я был худым и нескладным секретарём, доверенным лицом заведующего – и хотел бы остаться им впредь.
– Чего мы там не видели, Кайре? – проворчал Ригфолд. – Ничего же принципиально нового…
– Заткнись, пока я тебе лицо не поправил, – посоветовал Кириэ ровным тоном. – Хорошо, что додумался снять кольцо, Уэнсифред – и жаль, что не сумеешь убрать с Лэй ограничитель. А лучше со всех нас.
– Не имею права, – сказал я.
– Не можешь, – поправил Кириэ.
Спорить с ди Уэем было несвоевременно. Я лишь уточнил, когда Лэйсия придёт в себя, а потом спросил, что Кириэ обнаружил при повторном осмотре лаборатории.
– Здесь никого, кроме Лэй, не было. Очевидно, полыхнула защита. Она не выносит вида огня, знаешь…
– Заткнись, Кир. Я бы тому магу бездарному, который её ставил, кое-что бы пооткрутила, – хрипло сказала Лэйсия.
Я, конечно, дёрнулся повернуться к ней, но Кириэ меня толкнул, предупреждая, что делать этого не надо. Он, похоже, собирался дать мне подзатыльник, словно несмышлёнышу, но вовремя передумал. Хорошая у него реакция, и тормоза неплохие.
– Могли бы отнести меня куда-нибудь, где поудобнее, а то швырнули как собаку, на пол среди коридора, – ворчливо сказала оборотень.
Судя по звукам, она одевалась.
– Извините, лиада Хайэрт, – сказал я, – не было такой возможности. Мне положено приглядывать за вами всеми.
– Да? Ну поглядим, как ты выкрутишься завтра, когда мы по отделам разойдемся, – сказал Ригфолд.
– А что там было про лаборанта? – поинтересовался Кириэ.
– Учуяла запах случайно. Под столом, – фыркнула Лэйсия. – Кстати, там и пыли не было, так что, похоже, этот бездарь затёр какие-то следы уже после убийств… Ютан, сладенький, можешь поворачиваться, я уже одета.
Меня не надо было уговаривать. Но она обманула! То есть да, Лэйсия натянула брюки и рубашку, но и не думала их застегнуть. А теперь делала это с таким волнующим видом, с каким не каждой даме и расстёгиваться-то удаётся.
– Не пялься на неё, – буркнул Кириэ.
– Я уже понял, что вы в неё влюблены, лиад ди Уэй, а она в вас нет, – парировал я. – Лиада Хайэрт, пожалуйста, можно подробнее про лаборанта?
– Какой-то пакостник попытался скрыть следы. Убийства или ещё чего-то, я не знаю. Скорее второе, потому что труп Вольсиуса, или как его там, лежал не под столом, а ближе к стене, возле тумбы с ящиками. А затёрто было под столом.
– Почему вы считаете, что это лаборант? – спросил я.
– А кто? – усмехнулась Лэйсия, накидывая на плечи тренчкот. – Скрывать следы своих ошибок или неуклюжести научные сотрудники не будут. Лаборанту велят, он уберёт – но при этом вряд ли будет так тщательно затирать следы… Если не начудил сам.
– Или если убил, – сказал Ригфолд хмуро.
– Ты ощущаешь здесь… убийство? Чувствуешь именно насильственную смерть? – полюбопытствовала Лэйсия.
– К сожалению, да, – ещё сильнее насупившись, ответил некромант. – Здесь были убиты люди… Ну, или человек, если у меня в башке опять что-то двоится. И я бы, если б мог, убрался отсюда подальше.
– А что такое? Почему? – спросил я с неподдельным любопытством, потому что у меня не было тут ощущения «насильственной смерти», зато укреплялось подозрение, что с Бастером что-то не так.
Мне не ответили. Ригфолд снова обессиленно прислонился к стене, Кириэ натягивал на руки перчатки, следя, чтобы на них не было лишних морщин. Молчание нарушила Лэйсия:
– Просто преступник, по-видимому, ещё не закончил своё дело. Он ещё появится здесь. Но на сегодня всё. Мы вернёмся к себе и обсудим то, что нашли и увидели.
– Завтра вам надлежит выйти на свои рабочие места, – напомнил я.
– Это само по себе и неплохо, – кивнула Лэйсия. – Приглядимся, пошепчемся кое с кем. Может, чего-нибудь и разузнаем. Не удивлюсь, если и убийцу среди наших новых коллег найдем.
– Вам понадобятся какие-нибудь… бумаги? – спросил я, памятуя о том, что инспектор требовал у профессора Ардмы материалы, над которыми работали убитые. – Отчёты о последних исследованиях убитых, что-нибудь об инспекторе?
– Нет, – пожав плечами, ответила Лэйсия. – Разве что вон, Кириэ захочет что-нибудь почитать на ночь.
Кириэ снял очки и принялся на них дуть, всем своим видом показывая, что читать на ночь ему не хочется.
– Ясно, – кивнул я. – Можно задать ещё один вопрос?
– Конечно, сладенький, – улыбнулась оборотень. – Спросить точно можешь, а насчёт получить ответ – тут уж по обстоятельствам.
– Почему вы думаете, что убийца сюда вернётся?
– Ууу, сладенький, – засмеялась Лэйсия, а Кириэ её опередил с ответом:
– Вы тут все и сами так думаете.
А Ригфолд, криво ухмыляясь, добавил:
– Влип ты, Ютан Уэнсифред. Сильно влип. И вся ваша секретная лаборатория тоже.
Я только пожал плечами. Я влип ещё с год назад, из-за чего и попал сюда секретарём – но это, как говорится, совсем, совсем другая история.
У меня не было причин следить за Плохими неотступно. На моей руке были кольца – по одному на каждого, и вздумай они колдовать с превышением возможностей ограничителя, я бы узнал и принял меры. Кроме того, на всех троих понавешали столько всего, что странно, как они ещё передвигались. Противооборотневый ошейник Лэйсии, например, был из жёстких, а стабилизирующие чары на Ригфолде, кажется, делали его очень уязвимым ментально. Кириэ же навесили что-то не слишком понятное и, кажется, не вполне эффективное.
При этом Ригфолд Бастер даже со «стабилями» вызывал вопросы насчёт его душевного состояния, Кириэ производил впечатление полнейшего психопата, а Лэйсия…
Что ж, она казалась наиболее вменяемой из них троих. Но при этом – глубоко чем-то травмированной.
Из их реакции на раздачу должностей можно было сделать вывод, что травмы происходили именно оттуда. Вероятно, у всех троих. На почве профессиональных неуспехов. Опять же, особенно несчастным выглядел Бастер.
– Во-первых, с инспектором Тэлдором было два человека, – сказал я. – Это профессор Велья Ардма и аспирант Тарен Эйссид, оба из отделения Мирового Благополучия. Они и обнаружили инспектора мёртвым. Затем кабинет посетил руководитель отдела некромантии. Мы зовём его Неназываемым.
– Не любит раскрывать имя. Ретроград, значит, – вздохнул Ригфолд Бастер. – Это мне под его гнётом придётся стенать долгие недели…
– Какие «долгие недели»? – возмутился я. – Профессор Ульдис мне сказал, что вы профессионалы и специалисты! Кстати, и он сюда заглянул. А с ним и я.
– Ты, похоже, вообще везде побывал, – сказал Ригфолд.
– Вы бы заткнулись, пожалуйста, – вежливо сказал Кириэ ди Уэй, приседая возле рабочего стола – одного из трёх. – Мешаете.
И почти без паузы добавил:
– Сюда кто-то заглядывал совсем недавно, не больше нескольких часов назад. Им было использовано заклинание необнаружимости. Стало быть, некто хотел скрыть своё физическое присутствие. Скорее всего этот кто-то пытался уничтожить следы. Итого у меня четверо подозреваемых. Но не исключаю, что мог быть и пятый.
– Четыре? Пятый? Но некромант появился значительно позже, – напомнил я. – Может, это как раз его пребывание…
– Здесь есть следы присутствия: красивой женщины сорока или около того лет. У неё длинные каштановые волосы и уверенная походка. Возможно, она же оставила следы под прикрытием необнаружимости. Скрытного, возможно, очень зажатого молодого человека. Кого-то, кто крался на цыпочках, но размер ноги у него достаточно большой, а на подошвах остатки пепла от сожжённого тела. Полагаю, это некромант, потому что пепел иногда шевелится…
– Пепел оживил я, прости. Нервничал, – признался Ригфолд, ещё сильнее прижимаясь к косяку.
– И неявные следы присутствия кого-то четвёртого. Ступни не очень крупные, узкие. Я нашёл только два следа. Вот здесь, около окна и возле гроба.
Ригфолд повернул голову в указанную сторону и сделался бледно-зелёного цвета.
– Так это оно и есть, – сказал он. – То, которое в гробу.
– Исключено, – отозвался я. – Это магистр Пэррис, он умер около ста лет назад. По завещанию, его наработки используются ювеномантами в его присутствии. Но выйти из своего последнего приюта он не может.
Но Кириэ ди Уэй всё-таки подошёл к прозрачной крышке гроба и потрогал стекло.
– Кто-то у вас тут очень любит старые сказки, да?
– Почему вы сделали такой вывод, лиад ди Уэй? – спросил я.
– Кто-то целовал его уста, правда, сквозь стекло. Похоже, что женщина, но могу ошибаться. Стекло протёрто. Но я вижу!
Ригфолд Бастер издал странный, утробный звук. Я обернулся. Некроманта тошнило.
Но я не успел открыть ему дверь или хотя бы предложить контейнер для мусора. Дело в том, что безымянный палец левой руки, на котором был ключ Лэйсии, страшно сдавило и одновременно обожгло. Подняв руку и шипя от боли, я увидел, что кольцо слегка дымится. По счастью, оно не раскалилось и не сожгло мне палец, но выглядело жутковато.
– Что?.. – начал я.
Кириэ бросил взгляд на мою руку.
– Что-то с Лэйси, – сказал он отрывисто. – Возможно, на неё напали. А возможно, она – на кого-то. Что стоим?
И, больше не тратя времени и слов, он первым кинулся к двери. Я – за ним, таща за руку совершенно расклеившегося некроманта. Кажется, приступ тошноты у него закончился, но не уверен.
Несмотря на поднявшееся волнение и суету, я не забыл захлопнуть за собой дверь.
ГЛАВА 7. Ютан как бы не специалист по оборотням
Когда я ещё не знал, что от Плохих можно ожидать чего угодно… Я, тем не менее, понимал это. Они успели произвести на меня неизгладимое впечатление, и Лэйсия – в первую очередь.
Тем не менее, я оказался не готов к тому, что из лаборатории вырвутся клубы дыма и языки пламени, а следом в открытую дверь вывалится огромная поджарая псина, чёрная с рыжими подпалинами. Она рухнула прямо мне на руки, и я едва удержался на ногах. От собаки пахло дымом.
– Пожар? – спросил я, с удивлением озираясь.
Ни одна защитная сеть даже не дрогнула, все линии, засиявшие от взгляда на них сквозь стёкла магических очков, были в порядке.
– Иллюзия, – отмахнулся от меня Кириэ ди Уэй. – Что с мое… что с Лэйси?
– Похоже на обморок, – ответил я, поудобнее перехватывая собаку и укладывая её на плечо мордой назад.
И плечом же чувствовал, как часто и тяжело она дышит. Что бы ни произошло, а это как-то сказалось на оборотне.
– Тогда почему она не обернулась обратно в… человека? – спросил Ригфолд.
Он был очень бледен и хватался за стену, но уже явно начал приходить в себя.
– Не знаю, я не специалист по оборотням, – огрызнулся я. – А вы?
– Кайре в них разбирается, по крайней мере в одной, – ответил Ригфолд. – Только если она узнает, что он помогал и касался её, то она ему одно место откусит.
Он выразился, разумеется, иначе. Но врождённый такт и привитое воспитание не позволяют мне быть излишне точным.
Что ж, раз Кириэ разбирался в оборотнях, стоило обратиться к нему. Но вот незадача: его рядом не оказалось. Пришлось заглянуть в лабораторию, чтобы обнаружить книжника стоящим посередине, с закрытыми глазами и разведёнными в стороны руками. Очки ди Уэй поднял, они теперь лежали поверх волос на темени.
– А что он делает? – полюбопытствовал я у Ригфолда.
– Кайре видит то, чего не видит больше никто, – ответил тот уверенно. – Сейчас он разбирается в нижних временнЫх слоях. Видимо, до этого он просмотрел только верхние.
– И что он видит? – спросил я.
– Всё. Очки этому препятствуют. Не всегда приятно видеть действительно ВСЁ. Это касается любых следов, как человеческой жизнедеятельности, так и остаточного флёра магии. У вас тут полным-полно магов, не так ли? Маг мог даже не присутствовать на убийстве, совершить его на расстоянии! Или быть здесь, но потом исчезнуть.
– Вообще-то не мог, у нас тут запрет на создание порталов и прочие способы исчезновения и переноса себя на расстояние, – сказал я. – Это сделано для уменьшения возможности утечек. А насчёт ди Уэя, скажи-ка… Разве ограничители такому зрению не мешают?
– Хах, – ответил Ригфолд. – Это же не магия, это исключительная особенность. У вас что тут, нет никаких исключительных? Только маги, да?
– Вот оно что, – сказал я чуть рассеянно: у меня было слишком много мыслей, и они ветвились подобно древнему Древу Мироздания. – А какие у него тогда магические способности?
– Он гениальнейший визуализатор, и вот эта-то способность и нуждается в ограничениях, – был ответ. – Ты, Ютан, узнай у своего начальничка, за что нас казнить-то хотят. Спроси!
– Я боюсь, что тогда мне сложно будет с вами взаимодействовать, – ответил я, – а я должен быть достаточно справедлив и непредвзят.
Кажется, некромант очень удивился.
Лэйсия на моём плече тем временем стала дышать медленнее, но с хрипами. Я аккуратно положил собаку на пол и, присев рядом, осмотрел. Действительно совсем не разбираюсь ни в оборотнях, ни в псах. У меня несколько иная специализация, однако, если вспомнить, на курсе у нас всё-таки были подобные существа. Правда, одна из них – лисица, а второй так и вовсе кот, но в целом оба этих оборотня всегда утверждали, что к оборотню ветеринарный подход не нужен. Нужен вполне человеческий.
Не говорили они лишь о том, как осмотреть обморочного оборотня в стадии полного оборота (простите за некоторую аллитерацию, это моя слабость). Собака лежала на боку, раскрыв пасть и закрыв глаза. Язык вывалился прямо на пол и был не вполне здорового, на мой взгляд, бледно-розового цвета. Будь в обмороке женщина, я бы похлопал её по щекам или, может быть, попытался сделать искусственное дыхание. От мысли о том, что я могу коснуться губами прелестных губ Лэйсии, во мне определённо что-то шевельнулось. Но чёрные собачьи губы и огромные белые клыки ничего такого не пробуждали.
Взгляд мой упал на руку, которой я ощупывал морду собаки: кольца, ключи от ограничителей. Если в случае с Кириэ и Ригфолдом они подавляли их магию, то здесь, скорее всего, кольцо работало на подавление оборота. Туда у нее хватило сил перевоплотиться – а обратно уже нет. Гренант Ульдис, конечно, заклинал меня артефакты не снимать. Но я подумал, что отключить ограничитель всего на пару секунд будет вполне безопасно для окружающих. О себе даже и не думал.
Я поспешно снял с безымянного пальца тонкий золотой ободок. Что ж, мои усилия были вознаграждены – тело собаки стало медленно менять очертания. Но тут меня довольно грубо оттолкнули. Откатившись на пару шагов, я поднял глаза на толкнувшего. Это был невероятно спокойный и собранный ди Уэй. В руках он держал стопку одежды: сапоги, узкие женские брюки, шелковую чёрную рубашку и темно-синий потрёпанный тренчкот устаревшего военного образца. То есть всё то, что было на Лэйсии ранее, до оборота.
– Не смей на неё пялиться, – резко и отрывисто сказал Кириэ. – И ты, Риг.
Положил одежду рядом с меняющимся телом и повернулся к Лэйсии спиной. Ригфолд сделал то же самое. Я первым делом нашарил кольцо и сжал его в ладони, и только затем поднялся. Было неприятно, что меня застали врасплох и сбили с ног. Кулаки чесались затеять драку. Как было бы славно! Но здесь я был худым и нескладным секретарём, доверенным лицом заведующего – и хотел бы остаться им впредь.
– Чего мы там не видели, Кайре? – проворчал Ригфолд. – Ничего же принципиально нового…
– Заткнись, пока я тебе лицо не поправил, – посоветовал Кириэ ровным тоном. – Хорошо, что додумался снять кольцо, Уэнсифред – и жаль, что не сумеешь убрать с Лэй ограничитель. А лучше со всех нас.
– Не имею права, – сказал я.
– Не можешь, – поправил Кириэ.
Спорить с ди Уэем было несвоевременно. Я лишь уточнил, когда Лэйсия придёт в себя, а потом спросил, что Кириэ обнаружил при повторном осмотре лаборатории.
– Здесь никого, кроме Лэй, не было. Очевидно, полыхнула защита. Она не выносит вида огня, знаешь…
– Заткнись, Кир. Я бы тому магу бездарному, который её ставил, кое-что бы пооткрутила, – хрипло сказала Лэйсия.
Я, конечно, дёрнулся повернуться к ней, но Кириэ меня толкнул, предупреждая, что делать этого не надо. Он, похоже, собирался дать мне подзатыльник, словно несмышлёнышу, но вовремя передумал. Хорошая у него реакция, и тормоза неплохие.
– Могли бы отнести меня куда-нибудь, где поудобнее, а то швырнули как собаку, на пол среди коридора, – ворчливо сказала оборотень.
Судя по звукам, она одевалась.
– Извините, лиада Хайэрт, – сказал я, – не было такой возможности. Мне положено приглядывать за вами всеми.
– Да? Ну поглядим, как ты выкрутишься завтра, когда мы по отделам разойдемся, – сказал Ригфолд.
– А что там было про лаборанта? – поинтересовался Кириэ.
– Учуяла запах случайно. Под столом, – фыркнула Лэйсия. – Кстати, там и пыли не было, так что, похоже, этот бездарь затёр какие-то следы уже после убийств… Ютан, сладенький, можешь поворачиваться, я уже одета.
Меня не надо было уговаривать. Но она обманула! То есть да, Лэйсия натянула брюки и рубашку, но и не думала их застегнуть. А теперь делала это с таким волнующим видом, с каким не каждой даме и расстёгиваться-то удаётся.
– Не пялься на неё, – буркнул Кириэ.
– Я уже понял, что вы в неё влюблены, лиад ди Уэй, а она в вас нет, – парировал я. – Лиада Хайэрт, пожалуйста, можно подробнее про лаборанта?
– Какой-то пакостник попытался скрыть следы. Убийства или ещё чего-то, я не знаю. Скорее второе, потому что труп Вольсиуса, или как его там, лежал не под столом, а ближе к стене, возле тумбы с ящиками. А затёрто было под столом.
– Почему вы считаете, что это лаборант? – спросил я.
– А кто? – усмехнулась Лэйсия, накидывая на плечи тренчкот. – Скрывать следы своих ошибок или неуклюжести научные сотрудники не будут. Лаборанту велят, он уберёт – но при этом вряд ли будет так тщательно затирать следы… Если не начудил сам.
– Или если убил, – сказал Ригфолд хмуро.
– Ты ощущаешь здесь… убийство? Чувствуешь именно насильственную смерть? – полюбопытствовала Лэйсия.
– К сожалению, да, – ещё сильнее насупившись, ответил некромант. – Здесь были убиты люди… Ну, или человек, если у меня в башке опять что-то двоится. И я бы, если б мог, убрался отсюда подальше.
– А что такое? Почему? – спросил я с неподдельным любопытством, потому что у меня не было тут ощущения «насильственной смерти», зато укреплялось подозрение, что с Бастером что-то не так.
Мне не ответили. Ригфолд снова обессиленно прислонился к стене, Кириэ натягивал на руки перчатки, следя, чтобы на них не было лишних морщин. Молчание нарушила Лэйсия:
– Просто преступник, по-видимому, ещё не закончил своё дело. Он ещё появится здесь. Но на сегодня всё. Мы вернёмся к себе и обсудим то, что нашли и увидели.
– Завтра вам надлежит выйти на свои рабочие места, – напомнил я.
– Это само по себе и неплохо, – кивнула Лэйсия. – Приглядимся, пошепчемся кое с кем. Может, чего-нибудь и разузнаем. Не удивлюсь, если и убийцу среди наших новых коллег найдем.
– Вам понадобятся какие-нибудь… бумаги? – спросил я, памятуя о том, что инспектор требовал у профессора Ардмы материалы, над которыми работали убитые. – Отчёты о последних исследованиях убитых, что-нибудь об инспекторе?
– Нет, – пожав плечами, ответила Лэйсия. – Разве что вон, Кириэ захочет что-нибудь почитать на ночь.
Кириэ снял очки и принялся на них дуть, всем своим видом показывая, что читать на ночь ему не хочется.
– Ясно, – кивнул я. – Можно задать ещё один вопрос?
– Конечно, сладенький, – улыбнулась оборотень. – Спросить точно можешь, а насчёт получить ответ – тут уж по обстоятельствам.
– Почему вы думаете, что убийца сюда вернётся?
– Ууу, сладенький, – засмеялась Лэйсия, а Кириэ её опередил с ответом:
– Вы тут все и сами так думаете.
А Ригфолд, криво ухмыляясь, добавил:
– Влип ты, Ютан Уэнсифред. Сильно влип. И вся ваша секретная лаборатория тоже.
Я только пожал плечами. Я влип ещё с год назад, из-за чего и попал сюда секретарём – но это, как говорится, совсем, совсем другая история.
ГЛАВА 8. Ютан как бы читает досье на некроманта
У меня не было причин следить за Плохими неотступно. На моей руке были кольца – по одному на каждого, и вздумай они колдовать с превышением возможностей ограничителя, я бы узнал и принял меры. Кроме того, на всех троих понавешали столько всего, что странно, как они ещё передвигались. Противооборотневый ошейник Лэйсии, например, был из жёстких, а стабилизирующие чары на Ригфолде, кажется, делали его очень уязвимым ментально. Кириэ же навесили что-то не слишком понятное и, кажется, не вполне эффективное.
При этом Ригфолд Бастер даже со «стабилями» вызывал вопросы насчёт его душевного состояния, Кириэ производил впечатление полнейшего психопата, а Лэйсия…
Что ж, она казалась наиболее вменяемой из них троих. Но при этом – глубоко чем-то травмированной.
Из их реакции на раздачу должностей можно было сделать вывод, что травмы происходили именно оттуда. Вероятно, у всех троих. На почве профессиональных неуспехов. Опять же, особенно несчастным выглядел Бастер.