— Кто Вы?
— Меня зовут Олшер. Я маг.
— Мне знаком Ваш голос.
— Это я был у Брога и забрал Лайда.
— Почему Вы нам помогаете нам?
— Потому что предан своему королю и не хочу видеть на троне мальчишку. Нам пора идти. Кондр не справится без тебя.
— Что я могу сделать? — пожала плечами Карника.
Олшер достал из кармана совинг, передал Карнике.
— Ты должна забрать мальчика домой.
— Почему Вам не сделать это?
— Нет, — покачал головой Олшер, — маги создали совинги, но сами не могут владеть ими. Идем.
— Разве нельзя мне переместиться сразу к мальчику?
— Увы, тоннель надежно защищен. Придется идти ногами.
Маг пошел первым. Карника едва поспевала за ним. На языке вертелся вопрос.
— Мои воспоминания? Они вложенные? — сердце забилось чаще. Глупый вопрос.
— Нет, — маг ответил не сразу.
Карника остановилась.
— Некогда стоять! — прикрикнул Олшер.
Карника послушно двинулась следом.
— Как Вы нашли нас? — спросила Карника через несколько минут.
— Знал, что, увидев дом, ты обо всем вспомнишь.
— Знали? Вы знаете о моем происхождении?
— Я лично принимал участие в затмении твоей памяти.
— Хозяин дома похож на меня, — Карника поежилась при воспоминании о хозяине дома, который не пожелал их даже выслушать.
— Твой сводный брат.
— Крайне неприятный человек, — констатировала Карника.
— Я бы посмотрел на тебя, заставшую незнакомых людей на своей территории, — парировал Олшер.
— По крайней мере, я бы захотела получить объяснения. Почему он ничего не знает о подземном ходе?
— Отец не стал сообщать о нем. Ты тоже не должна была о нем знать.
— Расскажите мне обо всем. Моя мама? — Карника не могла договорить. Нелегко узнать о родном человеке, что он таковым не является.
— Не бойся, — успокоил маг, поняв ее мысли. — Она действительно твоя мама.
Олшер помолчал, собираясь с мыслями, потом заговорил.
— Твой отец был одним из знатных людей Данеша. Его предки восходят к королевскому роду. Король чаще является человеком, который женится не по любви и который потом влюбляется в придворную красавицу. Потом ее выдают замуж. От подобной придворной любви ведет свой род твой отец. Он женился на матери твоего брата по любви. О, у них была большая любовь! Длилась она целых пять лет, и от нее родился твой брат. Твоему отцу, однако, эта любовь не помешала влюбиться еще раз. Второй его любовью оказалась простая служанка. Он очень хотел иметь детей и от второй женщины. Его желание сбылось. Твоя мать подарила ему тебя. Семь лет твоему отцу удавалось скрывать тайну твоего происхождения, но все скрываемое одним днем оказывается явным. Твой отец отсутствовал в тот злополучный день, иначе он смог бы тебя защитить. Его жена призвала меня и приказала запечатать твою память и память твоей матери. Я отказывался, но она пригрозила убийством девочки. Тогда твоя мать стала просить о том же. Вас обеих отправили в Ассасуар и продали как подневольных.
Маг замолчал.
— Что же мой отец? Не искал нас?
— Ему сказали, что твоя мать сбежала с мужчиной. Он рассердился и назвал ее неблагодарной.
— Мой брат совсем меня забыл?
— Ему было всего двенадцать лет. В семье перестали говорить о вас. Жена ни разу не напомнила мужу о второй любви.
— Мама тоже ничего не помнит?
— Да, она предпочла забыть твоего отца.
— Теперь понятна нелюбовь бабушки со стороны отца. Я вовсе не его дочь. Что мне теперь делать? Как вернуться?
— Ты не можешь вернуться. Вас продали по законам Ассасуара. Твоя госпожа вряд ли поверит в твое происхождение. Даже поверив вам и отпустив домой, здесь ты всего лишь дочь служанки. Отец ведь не объявлял тебя наследницей. Никто ничего не знает.
— Вы знаете?
— Я все знаю, но ничем не могу помочь. Слово твоего брата против моего слова.
Карника вздохнула.
— Везде одно и то же право сильных подавлять слабых. Нам остается лишь подчиняться.
— Хочешь, я снова запечатаю твою память? Это все, что я могу для тебя сделать.
— Нет, — сразу ответила Карника. — Человек должен знать свое происхождение.
Вдали показался вход в пещеру.
— Кристаллы не гаснут, — сказал маг.
— Что? — не поняла Карника.
— Прежде чем мы войдем в пещеру, должны погаснуть кристаллы, — объяснил Олшер.
Маг подошел ко входу и протянул руку. Олшер наткнулся на преграду.
— Не может быть! — воскликнул он, пытаясь пробить невидимую стену.
— Мы не сможем войти, — Карника коснулась преграды. От руки пошли красноватые вспышки.
— Мы опоздали. Это начала действовать магия самого трона.
— Как же прошел Кондр?
— Он пришел в пещеру раньше принца Гарнета. Трон почувствовал близость нового хозяина и помогает ему.
— Что Вы сказали?
Только теперь до Карники дошел смысл сказанного магом.
— Кондр ошибся насчет принца. Это он собирается взойти на трон, казнив Сатлан-Даша и своего племянника.
— Неужели, он нашел союзников среди придворных?
— Сатлан-Даш не самый лучший правитель. Мальчиком же многие надеются управлять.
— Не думаю, что принцем Гарнетом легко управлять, — с сомнением проговорила Карника. — Особенно тем, кто начинает властвовать с казни предыдущего короля.
— Поэтому я на вашей стороне.
— Что же нам теперь делать?
— Не знаю, Карника, не представляю.
— Как трон очутился в этом подземном ходе? Насколько известно из легенды о нем, он исчез.
— Это не так. Король повелел унести трон в эту пещеру. Ход же создали гораздо позднее.
— То есть каждый король знал о местонахождении трона.
— Да, — подтвердил Олшер, — но никто не горел желанием убивать родных братьев.
— К сожалению, ни Сатлан-Даш, ни мальчик не являются родными для его высочества, иначе он бы тоже не стал их убивать.
— Возможно, ты и прав, Карника.
В это время в пещере по приказу принца Гарнета совершалась казнь. Стражники, стоящие за спинами пленников, принудили тех опуститься на колени. Вынув из ножен мечи, стражники одновременно обезглавили отца принца Гарнета и его племянника.
Кондр смотрел на убийство, не в силах отвернуться. Столько сил потрачено впустую. Он смог добраться до места, но не смог остановить задуманное убийство. Одному принцу ничего не угрожает, а другому принцу уже ничем нельзя помочь. Кондр Ирин не смог выполнить возложенной на него обязанности, не смог вернуть обоих принцев в Ассасуар.
Размышления Кондра прервал радостный принц Гарнет.
— Свершилось! — воскликнул он. — Никто не сможет помешать мне!
Он медленно опустился на трон, положил руки на подлокотники и закрыл глаза.
С минуту ничего не происходило, но затем сосредоточенное лицо принца Гарнета расплылось в довольной улыбке.
— Я вижу великанов, склоненных передо мною и говорящих о вечном мире. Я вижу речного короля, который будет подчиняться мне, — принц Гарнет открыл глаза. — Легенда говорит правду насчет магических народцев. Они все присягнули мне на верность. Теперь ваша очередь.
Стражники с магами преклонили колена.
— Клянемся верно служить тебе, король Гарнет, — хором заговорили они. — Правь нами справедливо. Относись, как отец относится к своим детям. Приумножай богатства королевства.
Один Кондр остался стоять.
— Что же не приносишь клятвы? — спокойно спросил теперь уже король Гарнет.
— Я не являюсь подданным королевства Шерданшар, ваше величество, — ответил Кондр.
— Тебе еще не скоро предстоит вернуться в Ассасуар, — напомнил король Гарнет. — Не хочешь ли стать моим подданным. Это облегчит твою участь преступника.
— Я не намерен изменять ее величеству королеве Авделии.
— Отвести его в тюрьму, — приказал стражникам король Гарнет. — Поместить в камеру к морскому разбойнику Лайду. Им есть, о чем поговорить.
Стражники окружили Кондра и повели прочь.
— Они все-таки схватили тебя, Кондр, — сокрушенно покачал головой Лайд, когда Ирин вошел в камеру.
— Я сам пришел к ним, — Кондр сел рядом с Лайдом и прислонился к стене, — погоня окончена.
— Ты спас того, за кем шел?
— Нет, — вздохнул Кондр, — я не за того переживал.
— Объясни.
Кондр рассказал обо всем, что случилось после их расставания.
— Этого следовало ожидать, — сказал Лайд.
— Теперь объясни ты.
— Год назад несколько молодых магов уже пыталось свергнуть Сатлан-Даша. Короля хотели лишить воспоминаний и отправить далеко на северные рудники. Оттуда мало кто возвращался, даже приговоренные к году работ. Добывают на рудниках те самые кристаллы, освещавшие путь в подземном ходе. Тогда среди заговорщиков оказался сын мага, который нашел нас в доме Брога. Помнится, его имя Олшер. Надеясь на поддержку отца, сын Олшера обо всем рассказал. Олшер же всегда был предан Сатлан-Дашу. Несмотря на отцовскую любовь, Олшер раскрыл заговорщиков королю. Многих Сатлан-Даш жестоко казнил, но сына Олшера помиловал. Маг не пожелал такой милости, упросив короля отправить сына на северные рудники.
— Зачем же так сурово обходиться с сыном?
— Олшер, видимо, боялся участия сына в новом заговоре.
— После казни вряд ли стал бы возможен новый заговор.
— Что же по-твоему произошло сейчас? Разве не заговор?
Кондр покачал головой.
— Принц Гарнет случайно узнал о легенде от госпожи Архэм.
— Случайно ли, — в голосе Лайда слышалось явное сомнение.
— Что ты хочешь этим сказать? — вскинулся Кондр.
— Любой маг Шерданшара мог встретиться с госпожой Архэм. Ни для кого не было секретом, что принц Гарнет является сыном Сатлан-Даша и наследником Шерданшара. Мальчик обладает честолюбием и не хочет дожидаться совершеннолетия, необходимого для правления Ассасуаром. Шерданшаром же править можно с двенадцати лет. О нашем королевстве в Шерданшаре знают больше, чем мы предполагаем.
— Каким образом?
— Не знаю.
— Сомневаюсь, что с госпожой Архэм встречались маги. Она бы сразу поняла, чем это грозит ее брату и мальчику, оставленному на их попечении.
— Возможно, ты и прав, Кондр, — согласился Лайд. — Бедная госпожа Архэм. Королева Авделия вряд ли ее помилует, узнав обо всем.
— Ты думаешь, Карнике позволят вернуться домой?
— За нее не беспокойся. Король Гарнет сдержит слово.
Они помолчали несколько минут.
— Что тебе показал Олшер в доме Брога?
— Так это был он?
— Да.
Кондр хотел знать правду и не осмеливался спросить о ней.
— Какое это имеет сейчас значение?
— Никакого, но ты ведь хочешь знать об этом.
Кондр повернул голову к Лайду.
— Олшер показал мне корабль, на который ты напал. Твоя команда перебила большую часть той команды. Одного же матроса ты приказал выкинуть за борт, — Кондр проговорил это быстро. — Что он тебе сказал такого?
— Был в моей жизни подобный случай, — ответил Лайд. — О нем жалею до сих пор.
— Зачем ты так поступил?
— Тот корабль был моего обидчика. Не хочу говорить, как он меня обидел. Тогда я дал слово отомстить. Моя команда была не прочь поживиться. Я сказал, что мы ничего не возъмем. Они все равно согласились мне помочь. Тот матрос сказал, что мне дорого обойдется нападение. Я просто не стерпел очередной угрозы.
Кондр встал, прошелся по камере.
— Матрос благополучно доплыл до берега. Он остался жив.
— Это тебя не оправдывает, — Кондр остановился напротив Лайда.
— Я и не пытаюсь оправдаться, тем более перед тобой, — Лайд смотрел на Кондра снизу вверх. — Мне до сих пор снятся те убитые матросы. Я много бы отдал, лишь бы вернуть людей к жизни.
— Но ты не сдался королю Шерданшара.
— Моя смерть никого не вернет, — Лайд поднялся на ноги. — Знай ты об этом, ты бы не стал спасать меня?
Кондр отвернулся.
— Значит, не стал бы, — Лайд сам ответил на свой вопрос. — Можешь успокоиться, скоро меня казнят.
— Я вовсе не рад твоей смерти. Я и теперь не раскаиваюсь в своем поступке.
— Ты очень странный младший страж закона. Тебе говорили об этом.
Кондр снова смотрел на Лайда.
— Будь я обыкновенным, не сидел бы сейчас с тобой в камере.
— А принимал почести за раскрытие очередного преступления и спасения маленького принца, — добавил Лайд.
— Вот тут ты сильно ошибаешься.
— Не понял.
— Сомневаюсь, что ее величество согласилась бы обнародовать результаты расследования. В лучшем случае, смерть господина Архэма сочли бы непереносимостью веселящего порошка. Принца Гарнета заперли бы во дворце.
— Зато ты бы был свободен, — Лайд положил руку на плечо Кондра.
— Знаешь, Лайд, я часто представлял себе встречу со своим начальником, поверившим, что его подчиненный преступник. Не знаю, что бы сказал ему.
— Ты не можешь простить его?
— Да.
Кондр снова зашагал по камере.
— Мне всегда казалось, что Валейро верит мне безоговорочно, что он тысячу раз проверит информацию, данную против меня. Оказывается, оговорить меня может любой, и он легко поверит.
— Ну, может не так уж и легко, — усомнился Лайд.
— Он сразу же отправил меня в тюрьму.
— Я понимаю твои чувства, но он тоже, уверен, переживает не меньше тебя.
— Ты думаешь?
— Подумай сам, Кондр, сначала твой начальник усомнился в тебе, но теперь он понял свою ошибку.
— Только узнать об этом мне не суждено.
— Не отчаивайся, Кондр. Мне кажется, король Гарнет не станет казнить тебя.
— Какое наказание полагается за освобождение преступника?
Лайд захохотал.
— Вот уж не знаю. Подобного прецендента в Шерданшаре еще не было. До сих пор удивляюсь твоей наглости.
Кондр улыбнулся.
— Ты еще вернешься в Ассасуар, — Лайд подмигнул. — Карника должна набраться терпения.
— Мы с ней вовсе не любим друг друга.
— У вас не было времени на это.
Кондр смутился, а Лайд снова засмеялся.
Три дня Кондра с Лайдом не трогали. Молчаливый стражник приносил еду и уходил. Заключенные наговорились вволю. Кажется, теперь они знали друг о друге все.
— В Шарденшаре всегда так? — спросил Кондр на четвертый день.
— Ты о чем?
— Нас не спрашивают ни о чем. В Ассасуаре давно бы отвели в пыточную.
— Значит, корол Гарнет уже принял решение.
— Чего же он ждет?
— Сейчас идут празднества в честь нового короля. Не будет же он омрачать дни казнями.
— Казнями? — удивился Кондр.
— Не думаю, что только мы с тобой заслуживаем наказания.
— Кто же еще?
— Найдутся те, кто был недоволен свержением Сатлан-Даша. Новый король начнет с того, что обезопасит дальнейшее правление.
— Неужели, он всех казнит.
— Вовсе необязательно. Кого-то казнит, кого-то сошлет на рудники. Так часто происходит при новом короле, который еще и силой захватил власть. Бедный мой Брог.
— Думаешь, ему тоже достанется?
— Уверен, его не простят.
— Он уже стар.
— Старость в Шарденшаре никогда не была препятствием для казни, — объяснил Лайд.
— Ты так хорошо знаешь законы королевства.
— Когда живешь сразу в обоих королевствах, необходимо знать их законы.
— Госпожа Архэм говорила, что твой отец был капитаном.
— Да, он научил меня всему, — Лайд вздохнул. — Суровый был человек, но справедливый.
— Где он теперь?
— Не знаю, Кондр, — изменившися голосом ответил Лайд. — Он уплыл искать какой-то остров и больше не возвращался.
Разговор прервал открывший дверь стражник.
— Кондр, выходи, — приказал он.
— Кончилось наше спокойное заключение, — мрачно пошутил Лайд.
Идя по тюремному коридору в сопровождении двоих стражников, Кондр вспоминал другое свое пребывание в тюрьме. Это было, кажется, совсем недавно, но в то же время очень давно. Тогда он был среди своих, заключивших его по ложному обвинению. То обвинение можно было легко снять. Стоило лишь надавить на обвинителей, раскрыть их обман.
— Меня зовут Олшер. Я маг.
— Мне знаком Ваш голос.
— Это я был у Брога и забрал Лайда.
— Почему Вы нам помогаете нам?
— Потому что предан своему королю и не хочу видеть на троне мальчишку. Нам пора идти. Кондр не справится без тебя.
— Что я могу сделать? — пожала плечами Карника.
Олшер достал из кармана совинг, передал Карнике.
— Ты должна забрать мальчика домой.
— Почему Вам не сделать это?
— Нет, — покачал головой Олшер, — маги создали совинги, но сами не могут владеть ими. Идем.
— Разве нельзя мне переместиться сразу к мальчику?
— Увы, тоннель надежно защищен. Придется идти ногами.
Маг пошел первым. Карника едва поспевала за ним. На языке вертелся вопрос.
— Мои воспоминания? Они вложенные? — сердце забилось чаще. Глупый вопрос.
— Нет, — маг ответил не сразу.
Карника остановилась.
— Некогда стоять! — прикрикнул Олшер.
Карника послушно двинулась следом.
— Как Вы нашли нас? — спросила Карника через несколько минут.
— Знал, что, увидев дом, ты обо всем вспомнишь.
— Знали? Вы знаете о моем происхождении?
— Я лично принимал участие в затмении твоей памяти.
— Хозяин дома похож на меня, — Карника поежилась при воспоминании о хозяине дома, который не пожелал их даже выслушать.
— Твой сводный брат.
— Крайне неприятный человек, — констатировала Карника.
— Я бы посмотрел на тебя, заставшую незнакомых людей на своей территории, — парировал Олшер.
— По крайней мере, я бы захотела получить объяснения. Почему он ничего не знает о подземном ходе?
— Отец не стал сообщать о нем. Ты тоже не должна была о нем знать.
— Расскажите мне обо всем. Моя мама? — Карника не могла договорить. Нелегко узнать о родном человеке, что он таковым не является.
— Не бойся, — успокоил маг, поняв ее мысли. — Она действительно твоя мама.
Олшер помолчал, собираясь с мыслями, потом заговорил.
— Твой отец был одним из знатных людей Данеша. Его предки восходят к королевскому роду. Король чаще является человеком, который женится не по любви и который потом влюбляется в придворную красавицу. Потом ее выдают замуж. От подобной придворной любви ведет свой род твой отец. Он женился на матери твоего брата по любви. О, у них была большая любовь! Длилась она целых пять лет, и от нее родился твой брат. Твоему отцу, однако, эта любовь не помешала влюбиться еще раз. Второй его любовью оказалась простая служанка. Он очень хотел иметь детей и от второй женщины. Его желание сбылось. Твоя мать подарила ему тебя. Семь лет твоему отцу удавалось скрывать тайну твоего происхождения, но все скрываемое одним днем оказывается явным. Твой отец отсутствовал в тот злополучный день, иначе он смог бы тебя защитить. Его жена призвала меня и приказала запечатать твою память и память твоей матери. Я отказывался, но она пригрозила убийством девочки. Тогда твоя мать стала просить о том же. Вас обеих отправили в Ассасуар и продали как подневольных.
Маг замолчал.
— Что же мой отец? Не искал нас?
— Ему сказали, что твоя мать сбежала с мужчиной. Он рассердился и назвал ее неблагодарной.
— Мой брат совсем меня забыл?
— Ему было всего двенадцать лет. В семье перестали говорить о вас. Жена ни разу не напомнила мужу о второй любви.
— Мама тоже ничего не помнит?
— Да, она предпочла забыть твоего отца.
— Теперь понятна нелюбовь бабушки со стороны отца. Я вовсе не его дочь. Что мне теперь делать? Как вернуться?
— Ты не можешь вернуться. Вас продали по законам Ассасуара. Твоя госпожа вряд ли поверит в твое происхождение. Даже поверив вам и отпустив домой, здесь ты всего лишь дочь служанки. Отец ведь не объявлял тебя наследницей. Никто ничего не знает.
— Вы знаете?
— Я все знаю, но ничем не могу помочь. Слово твоего брата против моего слова.
Карника вздохнула.
— Везде одно и то же право сильных подавлять слабых. Нам остается лишь подчиняться.
— Хочешь, я снова запечатаю твою память? Это все, что я могу для тебя сделать.
— Нет, — сразу ответила Карника. — Человек должен знать свое происхождение.
Вдали показался вход в пещеру.
— Кристаллы не гаснут, — сказал маг.
— Что? — не поняла Карника.
— Прежде чем мы войдем в пещеру, должны погаснуть кристаллы, — объяснил Олшер.
Маг подошел ко входу и протянул руку. Олшер наткнулся на преграду.
— Не может быть! — воскликнул он, пытаясь пробить невидимую стену.
— Мы не сможем войти, — Карника коснулась преграды. От руки пошли красноватые вспышки.
— Мы опоздали. Это начала действовать магия самого трона.
— Как же прошел Кондр?
— Он пришел в пещеру раньше принца Гарнета. Трон почувствовал близость нового хозяина и помогает ему.
— Что Вы сказали?
Только теперь до Карники дошел смысл сказанного магом.
— Кондр ошибся насчет принца. Это он собирается взойти на трон, казнив Сатлан-Даша и своего племянника.
— Неужели, он нашел союзников среди придворных?
— Сатлан-Даш не самый лучший правитель. Мальчиком же многие надеются управлять.
— Не думаю, что принцем Гарнетом легко управлять, — с сомнением проговорила Карника. — Особенно тем, кто начинает властвовать с казни предыдущего короля.
— Поэтому я на вашей стороне.
— Что же нам теперь делать?
— Не знаю, Карника, не представляю.
— Как трон очутился в этом подземном ходе? Насколько известно из легенды о нем, он исчез.
— Это не так. Король повелел унести трон в эту пещеру. Ход же создали гораздо позднее.
— То есть каждый король знал о местонахождении трона.
— Да, — подтвердил Олшер, — но никто не горел желанием убивать родных братьев.
— К сожалению, ни Сатлан-Даш, ни мальчик не являются родными для его высочества, иначе он бы тоже не стал их убивать.
— Возможно, ты и прав, Карника.
В это время в пещере по приказу принца Гарнета совершалась казнь. Стражники, стоящие за спинами пленников, принудили тех опуститься на колени. Вынув из ножен мечи, стражники одновременно обезглавили отца принца Гарнета и его племянника.
Кондр смотрел на убийство, не в силах отвернуться. Столько сил потрачено впустую. Он смог добраться до места, но не смог остановить задуманное убийство. Одному принцу ничего не угрожает, а другому принцу уже ничем нельзя помочь. Кондр Ирин не смог выполнить возложенной на него обязанности, не смог вернуть обоих принцев в Ассасуар.
Размышления Кондра прервал радостный принц Гарнет.
— Свершилось! — воскликнул он. — Никто не сможет помешать мне!
Он медленно опустился на трон, положил руки на подлокотники и закрыл глаза.
С минуту ничего не происходило, но затем сосредоточенное лицо принца Гарнета расплылось в довольной улыбке.
— Я вижу великанов, склоненных передо мною и говорящих о вечном мире. Я вижу речного короля, который будет подчиняться мне, — принц Гарнет открыл глаза. — Легенда говорит правду насчет магических народцев. Они все присягнули мне на верность. Теперь ваша очередь.
Стражники с магами преклонили колена.
— Клянемся верно служить тебе, король Гарнет, — хором заговорили они. — Правь нами справедливо. Относись, как отец относится к своим детям. Приумножай богатства королевства.
Один Кондр остался стоять.
— Что же не приносишь клятвы? — спокойно спросил теперь уже король Гарнет.
— Я не являюсь подданным королевства Шерданшар, ваше величество, — ответил Кондр.
— Тебе еще не скоро предстоит вернуться в Ассасуар, — напомнил король Гарнет. — Не хочешь ли стать моим подданным. Это облегчит твою участь преступника.
— Я не намерен изменять ее величеству королеве Авделии.
— Отвести его в тюрьму, — приказал стражникам король Гарнет. — Поместить в камеру к морскому разбойнику Лайду. Им есть, о чем поговорить.
Стражники окружили Кондра и повели прочь.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
— Они все-таки схватили тебя, Кондр, — сокрушенно покачал головой Лайд, когда Ирин вошел в камеру.
— Я сам пришел к ним, — Кондр сел рядом с Лайдом и прислонился к стене, — погоня окончена.
— Ты спас того, за кем шел?
— Нет, — вздохнул Кондр, — я не за того переживал.
— Объясни.
Кондр рассказал обо всем, что случилось после их расставания.
— Этого следовало ожидать, — сказал Лайд.
— Теперь объясни ты.
— Год назад несколько молодых магов уже пыталось свергнуть Сатлан-Даша. Короля хотели лишить воспоминаний и отправить далеко на северные рудники. Оттуда мало кто возвращался, даже приговоренные к году работ. Добывают на рудниках те самые кристаллы, освещавшие путь в подземном ходе. Тогда среди заговорщиков оказался сын мага, который нашел нас в доме Брога. Помнится, его имя Олшер. Надеясь на поддержку отца, сын Олшера обо всем рассказал. Олшер же всегда был предан Сатлан-Дашу. Несмотря на отцовскую любовь, Олшер раскрыл заговорщиков королю. Многих Сатлан-Даш жестоко казнил, но сына Олшера помиловал. Маг не пожелал такой милости, упросив короля отправить сына на северные рудники.
— Зачем же так сурово обходиться с сыном?
— Олшер, видимо, боялся участия сына в новом заговоре.
— После казни вряд ли стал бы возможен новый заговор.
— Что же по-твоему произошло сейчас? Разве не заговор?
Кондр покачал головой.
— Принц Гарнет случайно узнал о легенде от госпожи Архэм.
— Случайно ли, — в голосе Лайда слышалось явное сомнение.
— Что ты хочешь этим сказать? — вскинулся Кондр.
— Любой маг Шерданшара мог встретиться с госпожой Архэм. Ни для кого не было секретом, что принц Гарнет является сыном Сатлан-Даша и наследником Шерданшара. Мальчик обладает честолюбием и не хочет дожидаться совершеннолетия, необходимого для правления Ассасуаром. Шерданшаром же править можно с двенадцати лет. О нашем королевстве в Шерданшаре знают больше, чем мы предполагаем.
— Каким образом?
— Не знаю.
— Сомневаюсь, что с госпожой Архэм встречались маги. Она бы сразу поняла, чем это грозит ее брату и мальчику, оставленному на их попечении.
— Возможно, ты и прав, Кондр, — согласился Лайд. — Бедная госпожа Архэм. Королева Авделия вряд ли ее помилует, узнав обо всем.
— Ты думаешь, Карнике позволят вернуться домой?
— За нее не беспокойся. Король Гарнет сдержит слово.
Они помолчали несколько минут.
— Что тебе показал Олшер в доме Брога?
— Так это был он?
— Да.
Кондр хотел знать правду и не осмеливался спросить о ней.
— Какое это имеет сейчас значение?
— Никакого, но ты ведь хочешь знать об этом.
Кондр повернул голову к Лайду.
— Олшер показал мне корабль, на который ты напал. Твоя команда перебила большую часть той команды. Одного же матроса ты приказал выкинуть за борт, — Кондр проговорил это быстро. — Что он тебе сказал такого?
— Был в моей жизни подобный случай, — ответил Лайд. — О нем жалею до сих пор.
— Зачем ты так поступил?
— Тот корабль был моего обидчика. Не хочу говорить, как он меня обидел. Тогда я дал слово отомстить. Моя команда была не прочь поживиться. Я сказал, что мы ничего не возъмем. Они все равно согласились мне помочь. Тот матрос сказал, что мне дорого обойдется нападение. Я просто не стерпел очередной угрозы.
Кондр встал, прошелся по камере.
— Матрос благополучно доплыл до берега. Он остался жив.
— Это тебя не оправдывает, — Кондр остановился напротив Лайда.
— Я и не пытаюсь оправдаться, тем более перед тобой, — Лайд смотрел на Кондра снизу вверх. — Мне до сих пор снятся те убитые матросы. Я много бы отдал, лишь бы вернуть людей к жизни.
— Но ты не сдался королю Шерданшара.
— Моя смерть никого не вернет, — Лайд поднялся на ноги. — Знай ты об этом, ты бы не стал спасать меня?
Кондр отвернулся.
— Значит, не стал бы, — Лайд сам ответил на свой вопрос. — Можешь успокоиться, скоро меня казнят.
— Я вовсе не рад твоей смерти. Я и теперь не раскаиваюсь в своем поступке.
— Ты очень странный младший страж закона. Тебе говорили об этом.
Кондр снова смотрел на Лайда.
— Будь я обыкновенным, не сидел бы сейчас с тобой в камере.
— А принимал почести за раскрытие очередного преступления и спасения маленького принца, — добавил Лайд.
— Вот тут ты сильно ошибаешься.
— Не понял.
— Сомневаюсь, что ее величество согласилась бы обнародовать результаты расследования. В лучшем случае, смерть господина Архэма сочли бы непереносимостью веселящего порошка. Принца Гарнета заперли бы во дворце.
— Зато ты бы был свободен, — Лайд положил руку на плечо Кондра.
— Знаешь, Лайд, я часто представлял себе встречу со своим начальником, поверившим, что его подчиненный преступник. Не знаю, что бы сказал ему.
— Ты не можешь простить его?
— Да.
Кондр снова зашагал по камере.
— Мне всегда казалось, что Валейро верит мне безоговорочно, что он тысячу раз проверит информацию, данную против меня. Оказывается, оговорить меня может любой, и он легко поверит.
— Ну, может не так уж и легко, — усомнился Лайд.
— Он сразу же отправил меня в тюрьму.
— Я понимаю твои чувства, но он тоже, уверен, переживает не меньше тебя.
— Ты думаешь?
— Подумай сам, Кондр, сначала твой начальник усомнился в тебе, но теперь он понял свою ошибку.
— Только узнать об этом мне не суждено.
— Не отчаивайся, Кондр. Мне кажется, король Гарнет не станет казнить тебя.
— Какое наказание полагается за освобождение преступника?
Лайд захохотал.
— Вот уж не знаю. Подобного прецендента в Шерданшаре еще не было. До сих пор удивляюсь твоей наглости.
Кондр улыбнулся.
— Ты еще вернешься в Ассасуар, — Лайд подмигнул. — Карника должна набраться терпения.
— Мы с ней вовсе не любим друг друга.
— У вас не было времени на это.
Кондр смутился, а Лайд снова засмеялся.
Три дня Кондра с Лайдом не трогали. Молчаливый стражник приносил еду и уходил. Заключенные наговорились вволю. Кажется, теперь они знали друг о друге все.
— В Шарденшаре всегда так? — спросил Кондр на четвертый день.
— Ты о чем?
— Нас не спрашивают ни о чем. В Ассасуаре давно бы отвели в пыточную.
— Значит, корол Гарнет уже принял решение.
— Чего же он ждет?
— Сейчас идут празднества в честь нового короля. Не будет же он омрачать дни казнями.
— Казнями? — удивился Кондр.
— Не думаю, что только мы с тобой заслуживаем наказания.
— Кто же еще?
— Найдутся те, кто был недоволен свержением Сатлан-Даша. Новый король начнет с того, что обезопасит дальнейшее правление.
— Неужели, он всех казнит.
— Вовсе необязательно. Кого-то казнит, кого-то сошлет на рудники. Так часто происходит при новом короле, который еще и силой захватил власть. Бедный мой Брог.
— Думаешь, ему тоже достанется?
— Уверен, его не простят.
— Он уже стар.
— Старость в Шарденшаре никогда не была препятствием для казни, — объяснил Лайд.
— Ты так хорошо знаешь законы королевства.
— Когда живешь сразу в обоих королевствах, необходимо знать их законы.
— Госпожа Архэм говорила, что твой отец был капитаном.
— Да, он научил меня всему, — Лайд вздохнул. — Суровый был человек, но справедливый.
— Где он теперь?
— Не знаю, Кондр, — изменившися голосом ответил Лайд. — Он уплыл искать какой-то остров и больше не возвращался.
Разговор прервал открывший дверь стражник.
— Кондр, выходи, — приказал он.
— Кончилось наше спокойное заключение, — мрачно пошутил Лайд.
Идя по тюремному коридору в сопровождении двоих стражников, Кондр вспоминал другое свое пребывание в тюрьме. Это было, кажется, совсем недавно, но в то же время очень давно. Тогда он был среди своих, заключивших его по ложному обвинению. То обвинение можно было легко снять. Стоило лишь надавить на обвинителей, раскрыть их обман.