Ангел любви Часть 3

11.02.2024, 20:56 Автор: Лора Брайд

Закрыть настройки

Показано 20 из 26 страниц

1 2 ... 18 19 20 21 ... 25 26


— Линду никто не сможет вернуть, — со вздохом сказал Бирн. — Но Галлард хочет вернуть тебе внучку. Ее зовут Лорен, и ей семнадцать лет. Надо помочь девочке устроиться в Дублине.
       — У меня нет внучки! —заорал барон. — Она лежит вместе с матерью в могиле, в которую их загнал тот ублюдок!
       — Не знаю, кто лежит в могиле с Линдой, но твоя внучка жива. Я познакомлю тебя с ней. Ребята, заходите, — крикнул Макбрайд.
       В кабинет барона вошли два рослых парня, и стройная девушка с необычными золотыми волосами.
       У Лаутензака перехватило дыхание — перед ним стояла его дочь. Такая, какой была двадцать три года назад, когда объявила ему, что выходит замуж за внука колдуна, этого выродка Антэна Бойера.
       — Линда, ты жива, — изумленно прошептал барон, но девушка отрицательно покачала золотоволосой головой и наваждение сразу рассеялось. У нее были бирюзовые глаза Галларда Бойера, его смертельного врага, позволившего своему внуку украсть у него единственную дочь и отраду.
       — Ты не Линда! — злобно выкрикнул старик. — Ты такое же колдовское отродье, как и твой отец!
       — Придержи язык, Лаутензак! — грозно осадил его Макбрайд. — Девочка не отвечает ни за отца, ни за мать. Не забывай, что в ее жилах течет и кровь Линды. Она твоя внучка, и ты обязан ей помочь. От тебя требуется только представить ее дублинскому обществу и объявить своей наследницей.
       — Денег моих захотели? А вот вам! — он сложил неприличную фигуру из пальцев и ткнул ее в лицо Бирна. —Убирайтесь из моего дома!
       От ярости он затопал ногами, а Макбрайд, глядя на беснующегося барона, негромко сказал девушке:
        — Лаки, я не хочу оставлять тебя здесь. Я сам все объясню Галларду, и мы придумаем другой вариант.
       — Нет, Бирн, — спокойно возразила девушка. — Я не подарю господину Галларду удовольствие ткнуть меня носом в землю, не справившись с первым же заданием. Иди, свое дело ты сделал. А мне надо делать свое, если я хочу что-то доказать себе самой. Если сомневаешься, что я справлюсь, то подожди с полчаса в машине. Этого времени вполне достаточно, чтобы со всем определиться.
       — Хорошо, малышка, в твоих словах есть резон. Я буду ждать в машине либо тебя, либо сигнал о том, что ты остаешься в этом доме.
       Бирн слегка кивнул барону и покинул кабинет, а старый Лаутензак изумленно посмотрел на трех молодых людей и заорал со всей мочи:
        — А вы что здесь забыли? Чтобы через минуту и духу вашего не было в моем доме!
       — Не надо так нервничать, господин Лаутензак, — небрежно сказала девушка. — Мы оставим ваш дом через несколько минут после того, как машина Макбрайда покинет поместье. Он хочет убедиться в том, что вы выполнили просьбу господина Галларда, чтобы доложить ему об этом. Вы же не хотите лично встретиться с господином Галлардом? Я тоже не хочу видеться с ним, как и не хочу оставаться в доме, насквозь провонявшем кошачьим дерьмом и мочой.
       — Нечего брезгливо морщить нос, фрейлейн! Животные не виноваты, что подхватили вирус, они не успевают добежать до лотка. Когда болеешь, то не до хорошего воспитания. А вы могли бы проявить больше учтивости и продемонстрировать свои изысканные манеры, — язвительно поддел внучку дед. — И, по крайней мере, не подчеркивать свою ненависть к котам, что весьма странно, если учесть, что вы сама — ведьма!
       В этот момент рыжий котенок-подросток заполз в кабинет, за ним тянулся жидкий желтый след с характерным запахом. Вик недоуменно повел носом, учуяв неприятный аромат, и закрутил головой в поисках его источника. Он не заметил несчастного кота и нечаянно, сделав небольшой шаг в сторону, наступил ему на хвост. Бедный кот мяукнул от боли.
       Это стало последней каплей. Терпение старого барона лопнуло от жалобного стона питомца. Он подскочил к стене, схватил висевшее на ней ружье и не целясь, выстрелил в Вика. Только мгновенная реакция Лаки спасла его от травмы, она резко ударила по дулу, и пуля ушла в сторону.
       Глаза Викрама вспыхнули недобрым огнем, еще секунда и он бросился бы на барона.
       — Вик, угомонись, — резко крикнула ему сестра. — Это резиновые пули. А где же ваши, сэр, хваленые манеры? Или вы считаете, что стрелять в людей — это верх учтивости? — сурово отчитала она барона, — Возможно, мы и не любим котов, но мы не травим их, как это делают в вашем гостеприимном доме.
       — Да как ты смеешь такое говорить, дерзкая девчонка! Чтобы я травил…
       — Хорошо, что это не вы, сэр, — деланно облегченно выдохнула Лаки. — Неприятно иметь в своей родословной не только колдунов и ведьм, но и кошачьих киллеров. Тогда поинтересуйтесь, чем кормят ваших питомцев.
       Она нагнулась и аккуратно, чтобы не испачкаться подняла несчастного котенка и заглянула в его мутные глаза, а затем повернула его к себе хвостом и принюхиваясь, сморщила хорошенький носик.
       — Его определенно накормили чемерицей, — вынесла она окончательный вердикт.
       Барон обезумевшими глазами посмотрел на нее, ружье дрогнуло в руках. Стивен быстро и решительно отобрал его. Старик не сопротивлялся. С неожиданной для его возраста живостью он бросился к дверям.
       Распахнувшаяся дверь ударила подслушивающего дворецкого, и тот понесся на кухню, опережая барона.
       — Тилли, быстро сливай все в раковину, — торопливо произнес он полной женщине, готовившей обед для барона. Тилда Ланге была кухаркой и одновременно женой дворецкого.
       Она удивленно посмотрела на мужа, а тот подскочил к столу, на котором стояла большая кастрюля, разрисованная кошачьими лапками, схватил ее и вылил содержимое в раковину.
       Барон и поспешившая за ним Лаки увидели лишь заключительный момент, когда он уже тщательно мыл кастрюлю.
       — Герр барон? — сделал удивленное лицо дворецкий. — Как необычно увидеть вас здесь. Вы что-то хотели?
       — А как неожиданно видеть вас в роли судомойки, Ланге, — ледяным тоном парировал барон. — Так это ваших рук дело?
       — О чем вы говорите, герр барон? Не понимаю.
       Дворецкий самодовольно улыбнулся, чувствуя себя в безопасности. Явных улик уже не было.
       — Сейчас поймете, Ланге, — раздался девичий голос.
       Тот повернул голову и одарил девушку высокомерным взглядом. Подслушивая разговор под дверью, он понял, что барон не намерен церемониться с ней, а он так и подавно не будет.
       Но его апломб мгновенно испарился, когда он увидел в ее руках пневматическое ружье. А когда девчушка выпустила несколько пуль ему под ноги, то ощутил уже настоящий страх. Его жена истерически закричала, а через секунду к ней присоединился и он, получив удар в бедро.
       Ланге упал на колено и заорал:
       — Герр барон, вы ответите за это! Я обращусь в полицию, и вас накажут за нападение на меня. Вы выживший из ума старикашка, которому место среди сумасшедших! Там вы и окажетесь, если не заплатите мне за молчание!
       — Господин Лаутензак, вызывайте полицию, — жестко сказала девушка. — Этим негодяям место в тюрьме. Вы зря усмехаетесь, Ланге, полагая, что уничтожили все улики. Надо было сливать кошачью кашу в унитаз, а в колене раковины всегда что-нибудь да останется.
       А далее были объяснение с полицией, расследование и суд над супругами Ланге, замыслившими избавиться от хвостатых любимцев старого барона. Он имел неосторожность поделиться со слугами условиями завещания, в котором хотел почти все состояние оставить своим питомцам и приюту для домашних животных. Для четы Ланге за добросовестность и долголетнюю службу тоже оговаривалась весьма щедрая сумма, но они захотели завладеть всем, рассчитывая в период скорби за любимцами, обманом завладеть состоянием барога, ведь наследников у него не было. Барон был совсем одиноким человеком, и коты составляли всю его семью.
       Тот день стал благословенным для Лаутензака, хоть он не сразу это понял. Получив внучку и наследницу, барон перестал быть лакомой добычей для аферистов. О ее колдовских корнях он больше никогда вслух не упоминал, ведь только благодаря особым знаниям Лаки были спасены его питомцы.
       Не питая особой симпатии к котам, впрочем, как и к другим домашним животным, Лаки все же не могла себе позволить бросить их умирать мучительной смертью. Остаток дня и всю ночь она лечила их своим знаменитым дубовым зельем, привлекая к этому занятию и братьев.
       Они вливали беспомощным животным лекарство через каждые полчаса, и рассвет встретили почти все питомцы барона. Только трех, самых старых животных им не удалось спасти, остальные пятнадцать выкарабкались.
       Друиды похоронили котов в дальнем углу сада, сказав при этом несколько ритуальных фраз, чем растрогали старика до слез, и собрались покинуть его дом. Но он уговорил внучку еще хоть ненадолго остаться. Барон хотел, чтобы она жила с ним, даже был готов смириться с присутствием ее, так называемых братьев, но Лаки не могла пойти на это. Перед ней были поставлены конкретные цели и предопределена совсем другая жизнь.
       Дед не мог с этим смириться и постоянно упрекал, что она плохая внучка, хоть Лаки и старалась навещать его чаще, понимая, как он одинок.
        ***
       — Привет, дедушка, — поздоровалась Лаки. — Отлично выглядишь, только стал хуже видеть. Это не проклятый братец задел хвост Максимилиана, а мой должник. Знакомься — Николас Бойер.
       — Что? Сын того ублюдка? — возмутился барон. — Зачем ты притащила его ко мне? Он тоже из колдунов?
       — Нет, дедушка, не из колдунов, — холодно произнесла Лаки. — И перестань называть моего отца ублюдком, ты знаешь, что мне это не нравится. Да, Николас сын Антэна, но он также сын и твоей Линды. И очень похож на мать, такой же эгоистичный и неблагодарный. К тому же мот, игрок и вор.
       — Ты тоже знаешь, что я не люблю, когда ты плохо отзываешься о Линде, и к тому же не считаешь ее матерью, — задиристо ответил дед.
       — Будем считать, что мы оба неправы, дедушка, — примирительно сказала Лаки. — А притащила сюда для того, чтобы ты обучил его хорошим манерам.
       — Что значит вор? — возмутился Николас. — Я взял только то, что принадлежало мне, отец сам виноват, что не захотел выделить мою часть капитала. И я не мот. Просто немного не повезло.
       — Да-а, он точно эгоистичный и неблагодарный, — отметил Лаутензак, всегда отличавшийся правдивостью. — Украсть у отца — это последнее дело. Не повезло Бойеру с сыночком, но почему-то меня это не радует.
       — Не радует потому, что Николас не только его сын, но и твой внук.
       — Никакой он мне не внук, — вскинулся барон. — Ты сказала, что он мой работник.
       — Даже больше — твой раб, — мило улыбнулась Лаки. — Ну, с ним ты разберешься. А это мой брат Габриэль и его жена Дария. Я говорила тебе о них.
       На кухню вошла фрау Краузе с переносками в руках, в каждой из которых сидело по два кота, следом Шульц внес еще две такие же, с двумя животными в каждой. В настоящий момент в доме Лаутензака вместе с его любимцем Максимилианом и кошкой экономки Греттой проживало десять котов. Остальных, по настоянию Лаки, раздали в надежные руки. Она смогла убедить деда, что не следует держать в доме больше десяти животных, поскольку он не сможет уделять им внимание в равной степени, и кто-то будет несправедливо им обделен.
       — А вот и наши котики, — жизнерадостно произнесла экономка, ставя переноски на пол и доставая первого кота. — Посмотрите на нашего славного Питера, госпожа Лорен.
       Она бережно держала животное, демонстрируя его Лаки, и ее лицо светилось гордостью за его ухоженный и цветущий вид. Фрау Краузе тоже была одинокой, ее дети давно обосновались в Америке, и только изредка звонили ей. Коты были объектами ее нерастраченной любви и радостью в этой жизни.
       Лаки внимательно осматривала котов и ласково разговаривая с ними, вставляла каждому в ухо по серебряному гвоздику. Ни один из них даже не пискнул, чрезмерно удивив этим Николаса, который по себе знал насколько это болезненная процедура.
       — Это специальные клипсы от блох, — авторитетно объяснила Лаки деду и его экономке свои действия. — Теперь их шубкам ничего не грозит. А остальным не грозят их зубы и коготки, — негромко сказала она Дарии, стоявшей рядом и с умильно гладившей очередного кота, пытаясь запомнить все клички.
       — Ну, теперь я за всех вас спокойна, — передавая последнего кота экономке, сказала Лаки с чувством выполненного долга, и негромко напомнила брату: — Стивен, нам пора. Всем до свидания.
       — Лорен, ты опять уходишь? Ну, это уже совсем уму не постижимо, даже полчаса не побыть с дедом. Ты меня совершенно не уважаешь. Доиграешься, что я лишу тебя наследства! — возмутился барон и видя, что угрозы не имеют ни малейшего воздействия, сразу сменил тактику и жалобно посетовал: — Как ты можешь так поступать со мной? Привезла чужих людей, и сразу уезжаешь. А что делать мне, немощному, никому не нужному старику?
       Лаки усмехнулась про себя. Дед вел себя точно так же, как и Бирн Макбрайд. Сначала ругался и угрожал, а затем бил на жалость, прикидываясь несчастным стариком.
       — Не такой уж ты старик, тем более немощный, — усмехнулась Лаки, целуя его в щеку. — Что тебе делать? Ну, для начала выплати компенсацию фрау Краузе за физический и моральный ущерб, нанесенный ей твоим мальчиком. А за то, что он напал на Гретту…
       — Гретта, моя девочка! — взмахнула руками фрау. — Простите госпожа Лорен, что перебиваю, но вы не поставили ей клипсу от блох.
       Женщина бросилась к кладовке и выпустила дымчатую вислоухую красавицу. Та укоризненно посмотрела на хозяйку и жалобно мяукнула.
       — Прости меня, моя крошка. Я совсем забыла о тебе, — виновато запричитала экономка, подхватывая любимицу на руки. — Посмотрите, пожалуйста, госпожа Лорен, она не заболела? Все утро она кричала каким-то странным голосом. Наверное, у нее были кишечные колики. Боюсь, они повторятся, а я не знаю, как их лечить.
       Экономка считала Лаки непревзойденным экспертом по котам, та всегда лечила питомцев деда. Лаутензак с гордостью превозносил талант внучки к врачеванию животных и утверждал, что она с отличием окончила соответствующий колледж.
       — Ваша девочка совершенно здорова, фрау Краузе, — проворковала Лаки, гладя кошку по голове и вставляя ей пусету, а затем лукаво улыбнулась, передавая ее хозяйке: — Просто вы слегка забыли, что за окном февраль — время кошачьей любви, и девочка тоже хочет любить.
       Фрау охнула и прикрывая рот ладонью, стыдливо покраснела.
        — Ах, я старая калоша, даже не подумала об этом. У меня сразу мысли о болезни.
       — Да как тут вспомнишь, что кошечки так сообщают кавалерам о желании познакомиться, когда Максимилиан сегодня задал столько хлопот? Дедушка, твой мальчик обязан жениться на Гретте, — строго сказала Лаки, еле сдерживая смех. — Он скомпрометировал ее своими притязаниями. Вот и займись их свадьбой, а мне надо срочно отлучиться.
       Лаки кивнула Николасу, поцеловала Габриэля и Дарию, шепнув ей при этом: — Не бойся. Дедуля только лает, но не кусает, — и вместе со Стивеном вышла из кухни, а затем из особняка деда.
       Старик посмотрел ей в след, затем на своих непрошеных гостей, и повернулся к домоправительнице.
       — Фрау Краузе, вас устроит компенсация в тысячу евро за маленькое неудобство, причиненное вам Максом?
       — Вполне, герр барон, — с достоинством ответила фрау. — Я как раз присмотрела новый домик для Гретты.
       Лаутензак откашлялся и церемонно произнес:
        — От имени Максимилиана Генриха я прошу лапу вашей Гретты.
       Фрау Краузе гордо выпрямилась и уточнила:
        — Гретхен Дагмар, герр барон.
       

Показано 20 из 26 страниц

1 2 ... 18 19 20 21 ... 25 26