— Линду никто не сможет вернуть, — со вздохом сказал Бирн. — Но Галлард хочет вернуть тебе внучку. Ее зовут Лорен, и ей семнадцать лет. Надо помочь девочке устроиться в Дублине.
— У меня нет внучки! —заорал барон. — Она лежит вместе с матерью в могиле, в которую их загнал тот ублюдок!
— Не знаю, кто лежит в могиле с Линдой, но твоя внучка жива. Я познакомлю тебя с ней. Ребята, заходите, — крикнул Макбрайд.
В кабинет барона вошли два рослых парня, и стройная девушка с необычными золотыми волосами.
У Лаутензака перехватило дыхание — перед ним стояла его дочь. Такая, какой была двадцать три года назад, когда объявила ему, что выходит замуж за внука колдуна, этого выродка Антэна Бойера.
— Линда, ты жива, — изумленно прошептал барон, но девушка отрицательно покачала золотоволосой головой и наваждение сразу рассеялось. У нее были бирюзовые глаза Галларда Бойера, его смертельного врага, позволившего своему внуку украсть у него единственную дочь и отраду.
— Ты не Линда! — злобно выкрикнул старик. — Ты такое же колдовское отродье, как и твой отец!
— Придержи язык, Лаутензак! — грозно осадил его Макбрайд. — Девочка не отвечает ни за отца, ни за мать. Не забывай, что в ее жилах течет и кровь Линды. Она твоя внучка, и ты обязан ей помочь. От тебя требуется только представить ее дублинскому обществу и объявить своей наследницей.
— Денег моих захотели? А вот вам! — он сложил неприличную фигуру из пальцев и ткнул ее в лицо Бирна. —Убирайтесь из моего дома!
От ярости он затопал ногами, а Макбрайд, глядя на беснующегося барона, негромко сказал девушке:
— Лаки, я не хочу оставлять тебя здесь. Я сам все объясню Галларду, и мы придумаем другой вариант.
— Нет, Бирн, — спокойно возразила девушка. — Я не подарю господину Галларду удовольствие ткнуть меня носом в землю, не справившись с первым же заданием. Иди, свое дело ты сделал. А мне надо делать свое, если я хочу что-то доказать себе самой. Если сомневаешься, что я справлюсь, то подожди с полчаса в машине. Этого времени вполне достаточно, чтобы со всем определиться.
— Хорошо, малышка, в твоих словах есть резон. Я буду ждать в машине либо тебя, либо сигнал о том, что ты остаешься в этом доме.
Бирн слегка кивнул барону и покинул кабинет, а старый Лаутензак изумленно посмотрел на трех молодых людей и заорал со всей мочи:
— А вы что здесь забыли? Чтобы через минуту и духу вашего не было в моем доме!
— Не надо так нервничать, господин Лаутензак, — небрежно сказала девушка. — Мы оставим ваш дом через несколько минут после того, как машина Макбрайда покинет поместье. Он хочет убедиться в том, что вы выполнили просьбу господина Галларда, чтобы доложить ему об этом. Вы же не хотите лично встретиться с господином Галлардом? Я тоже не хочу видеться с ним, как и не хочу оставаться в доме, насквозь провонявшем кошачьим дерьмом и мочой.
— Нечего брезгливо морщить нос, фрейлейн! Животные не виноваты, что подхватили вирус, они не успевают добежать до лотка. Когда болеешь, то не до хорошего воспитания. А вы могли бы проявить больше учтивости и продемонстрировать свои изысканные манеры, — язвительно поддел внучку дед. — И, по крайней мере, не подчеркивать свою ненависть к котам, что весьма странно, если учесть, что вы сама — ведьма!
В этот момент рыжий котенок-подросток заполз в кабинет, за ним тянулся жидкий желтый след с характерным запахом. Вик недоуменно повел носом, учуяв неприятный аромат, и закрутил головой в поисках его источника. Он не заметил несчастного кота и нечаянно, сделав небольшой шаг в сторону, наступил ему на хвост. Бедный кот мяукнул от боли.
Это стало последней каплей. Терпение старого барона лопнуло от жалобного стона питомца. Он подскочил к стене, схватил висевшее на ней ружье и не целясь, выстрелил в Вика. Только мгновенная реакция Лаки спасла его от травмы, она резко ударила по дулу, и пуля ушла в сторону.
Глаза Викрама вспыхнули недобрым огнем, еще секунда и он бросился бы на барона.
— Вик, угомонись, — резко крикнула ему сестра. — Это резиновые пули. А где же ваши, сэр, хваленые манеры? Или вы считаете, что стрелять в людей — это верх учтивости? — сурово отчитала она барона, — Возможно, мы и не любим котов, но мы не травим их, как это делают в вашем гостеприимном доме.
— Да как ты смеешь такое говорить, дерзкая девчонка! Чтобы я травил…
— Хорошо, что это не вы, сэр, — деланно облегченно выдохнула Лаки. — Неприятно иметь в своей родословной не только колдунов и ведьм, но и кошачьих киллеров. Тогда поинтересуйтесь, чем кормят ваших питомцев.
Она нагнулась и аккуратно, чтобы не испачкаться подняла несчастного котенка и заглянула в его мутные глаза, а затем повернула его к себе хвостом и принюхиваясь, сморщила хорошенький носик.
— Его определенно накормили чемерицей, — вынесла она окончательный вердикт.
Барон обезумевшими глазами посмотрел на нее, ружье дрогнуло в руках. Стивен быстро и решительно отобрал его. Старик не сопротивлялся. С неожиданной для его возраста живостью он бросился к дверям.
Распахнувшаяся дверь ударила подслушивающего дворецкого, и тот понесся на кухню, опережая барона.
— Тилли, быстро сливай все в раковину, — торопливо произнес он полной женщине, готовившей обед для барона. Тилда Ланге была кухаркой и одновременно женой дворецкого.
Она удивленно посмотрела на мужа, а тот подскочил к столу, на котором стояла большая кастрюля, разрисованная кошачьими лапками, схватил ее и вылил содержимое в раковину.
Барон и поспешившая за ним Лаки увидели лишь заключительный момент, когда он уже тщательно мыл кастрюлю.
— Герр барон? — сделал удивленное лицо дворецкий. — Как необычно увидеть вас здесь. Вы что-то хотели?
— А как неожиданно видеть вас в роли судомойки, Ланге, — ледяным тоном парировал барон. — Так это ваших рук дело?
— О чем вы говорите, герр барон? Не понимаю.
Дворецкий самодовольно улыбнулся, чувствуя себя в безопасности. Явных улик уже не было.
— Сейчас поймете, Ланге, — раздался девичий голос.
Тот повернул голову и одарил девушку высокомерным взглядом. Подслушивая разговор под дверью, он понял, что барон не намерен церемониться с ней, а он так и подавно не будет.
Но его апломб мгновенно испарился, когда он увидел в ее руках пневматическое ружье. А когда девчушка выпустила несколько пуль ему под ноги, то ощутил уже настоящий страх. Его жена истерически закричала, а через секунду к ней присоединился и он, получив удар в бедро.
Ланге упал на колено и заорал:
— Герр барон, вы ответите за это! Я обращусь в полицию, и вас накажут за нападение на меня. Вы выживший из ума старикашка, которому место среди сумасшедших! Там вы и окажетесь, если не заплатите мне за молчание!
— Господин Лаутензак, вызывайте полицию, — жестко сказала девушка. — Этим негодяям место в тюрьме. Вы зря усмехаетесь, Ланге, полагая, что уничтожили все улики. Надо было сливать кошачью кашу в унитаз, а в колене раковины всегда что-нибудь да останется.
А далее были объяснение с полицией, расследование и суд над супругами Ланге, замыслившими избавиться от хвостатых любимцев старого барона. Он имел неосторожность поделиться со слугами условиями завещания, в котором хотел почти все состояние оставить своим питомцам и приюту для домашних животных. Для четы Ланге за добросовестность и долголетнюю службу тоже оговаривалась весьма щедрая сумма, но они захотели завладеть всем, рассчитывая в период скорби за любимцами, обманом завладеть состоянием барога, ведь наследников у него не было. Барон был совсем одиноким человеком, и коты составляли всю его семью.
Тот день стал благословенным для Лаутензака, хоть он не сразу это понял. Получив внучку и наследницу, барон перестал быть лакомой добычей для аферистов. О ее колдовских корнях он больше никогда вслух не упоминал, ведь только благодаря особым знаниям Лаки были спасены его питомцы.
Не питая особой симпатии к котам, впрочем, как и к другим домашним животным, Лаки все же не могла себе позволить бросить их умирать мучительной смертью. Остаток дня и всю ночь она лечила их своим знаменитым дубовым зельем, привлекая к этому занятию и братьев.
Они вливали беспомощным животным лекарство через каждые полчаса, и рассвет встретили почти все питомцы барона. Только трех, самых старых животных им не удалось спасти, остальные пятнадцать выкарабкались.
Друиды похоронили котов в дальнем углу сада, сказав при этом несколько ритуальных фраз, чем растрогали старика до слез, и собрались покинуть его дом. Но он уговорил внучку еще хоть ненадолго остаться. Барон хотел, чтобы она жила с ним, даже был готов смириться с присутствием ее, так называемых братьев, но Лаки не могла пойти на это. Перед ней были поставлены конкретные цели и предопределена совсем другая жизнь.
Дед не мог с этим смириться и постоянно упрекал, что она плохая внучка, хоть Лаки и старалась навещать его чаще, понимая, как он одинок.
***
— Привет, дедушка, — поздоровалась Лаки. — Отлично выглядишь, только стал хуже видеть. Это не проклятый братец задел хвост Максимилиана, а мой должник. Знакомься — Николас Бойер.
— Что? Сын того ублюдка? — возмутился барон. — Зачем ты притащила его ко мне? Он тоже из колдунов?
— Нет, дедушка, не из колдунов, — холодно произнесла Лаки. — И перестань называть моего отца ублюдком, ты знаешь, что мне это не нравится. Да, Николас сын Антэна, но он также сын и твоей Линды. И очень похож на мать, такой же эгоистичный и неблагодарный. К тому же мот, игрок и вор.
— Ты тоже знаешь, что я не люблю, когда ты плохо отзываешься о Линде, и к тому же не считаешь ее матерью, — задиристо ответил дед.
— Будем считать, что мы оба неправы, дедушка, — примирительно сказала Лаки. — А притащила сюда для того, чтобы ты обучил его хорошим манерам.
— Что значит вор? — возмутился Николас. — Я взял только то, что принадлежало мне, отец сам виноват, что не захотел выделить мою часть капитала. И я не мот. Просто немного не повезло.
— Да-а, он точно эгоистичный и неблагодарный, — отметил Лаутензак, всегда отличавшийся правдивостью. — Украсть у отца — это последнее дело. Не повезло Бойеру с сыночком, но почему-то меня это не радует.
— Не радует потому, что Николас не только его сын, но и твой внук.
— Никакой он мне не внук, — вскинулся барон. — Ты сказала, что он мой работник.
— Даже больше — твой раб, — мило улыбнулась Лаки. — Ну, с ним ты разберешься. А это мой брат Габриэль и его жена Дария. Я говорила тебе о них.
На кухню вошла фрау Краузе с переносками в руках, в каждой из которых сидело по два кота, следом Шульц внес еще две такие же, с двумя животными в каждой. В настоящий момент в доме Лаутензака вместе с его любимцем Максимилианом и кошкой экономки Греттой проживало десять котов. Остальных, по настоянию Лаки, раздали в надежные руки. Она смогла убедить деда, что не следует держать в доме больше десяти животных, поскольку он не сможет уделять им внимание в равной степени, и кто-то будет несправедливо им обделен.
— А вот и наши котики, — жизнерадостно произнесла экономка, ставя переноски на пол и доставая первого кота. — Посмотрите на нашего славного Питера, госпожа Лорен.
Она бережно держала животное, демонстрируя его Лаки, и ее лицо светилось гордостью за его ухоженный и цветущий вид. Фрау Краузе тоже была одинокой, ее дети давно обосновались в Америке, и только изредка звонили ей. Коты были объектами ее нерастраченной любви и радостью в этой жизни.
Лаки внимательно осматривала котов и ласково разговаривая с ними, вставляла каждому в ухо по серебряному гвоздику. Ни один из них даже не пискнул, чрезмерно удивив этим Николаса, который по себе знал насколько это болезненная процедура.
— Это специальные клипсы от блох, — авторитетно объяснила Лаки деду и его экономке свои действия. — Теперь их шубкам ничего не грозит. А остальным не грозят их зубы и коготки, — негромко сказала она Дарии, стоявшей рядом и с умильно гладившей очередного кота, пытаясь запомнить все клички.
— Ну, теперь я за всех вас спокойна, — передавая последнего кота экономке, сказала Лаки с чувством выполненного долга, и негромко напомнила брату: — Стивен, нам пора. Всем до свидания.
— Лорен, ты опять уходишь? Ну, это уже совсем уму не постижимо, даже полчаса не побыть с дедом. Ты меня совершенно не уважаешь. Доиграешься, что я лишу тебя наследства! — возмутился барон и видя, что угрозы не имеют ни малейшего воздействия, сразу сменил тактику и жалобно посетовал: — Как ты можешь так поступать со мной? Привезла чужих людей, и сразу уезжаешь. А что делать мне, немощному, никому не нужному старику?
Лаки усмехнулась про себя. Дед вел себя точно так же, как и Бирн Макбрайд. Сначала ругался и угрожал, а затем бил на жалость, прикидываясь несчастным стариком.
— Не такой уж ты старик, тем более немощный, — усмехнулась Лаки, целуя его в щеку. — Что тебе делать? Ну, для начала выплати компенсацию фрау Краузе за физический и моральный ущерб, нанесенный ей твоим мальчиком. А за то, что он напал на Гретту…
— Гретта, моя девочка! — взмахнула руками фрау. — Простите госпожа Лорен, что перебиваю, но вы не поставили ей клипсу от блох.
Женщина бросилась к кладовке и выпустила дымчатую вислоухую красавицу. Та укоризненно посмотрела на хозяйку и жалобно мяукнула.
— Прости меня, моя крошка. Я совсем забыла о тебе, — виновато запричитала экономка, подхватывая любимицу на руки. — Посмотрите, пожалуйста, госпожа Лорен, она не заболела? Все утро она кричала каким-то странным голосом. Наверное, у нее были кишечные колики. Боюсь, они повторятся, а я не знаю, как их лечить.
Экономка считала Лаки непревзойденным экспертом по котам, та всегда лечила питомцев деда. Лаутензак с гордостью превозносил талант внучки к врачеванию животных и утверждал, что она с отличием окончила соответствующий колледж.
— Ваша девочка совершенно здорова, фрау Краузе, — проворковала Лаки, гладя кошку по голове и вставляя ей пусету, а затем лукаво улыбнулась, передавая ее хозяйке: — Просто вы слегка забыли, что за окном февраль — время кошачьей любви, и девочка тоже хочет любить.
Фрау охнула и прикрывая рот ладонью, стыдливо покраснела.
— Ах, я старая калоша, даже не подумала об этом. У меня сразу мысли о болезни.
— Да как тут вспомнишь, что кошечки так сообщают кавалерам о желании познакомиться, когда Максимилиан сегодня задал столько хлопот? Дедушка, твой мальчик обязан жениться на Гретте, — строго сказала Лаки, еле сдерживая смех. — Он скомпрометировал ее своими притязаниями. Вот и займись их свадьбой, а мне надо срочно отлучиться.
Лаки кивнула Николасу, поцеловала Габриэля и Дарию, шепнув ей при этом: — Не бойся. Дедуля только лает, но не кусает, — и вместе со Стивеном вышла из кухни, а затем из особняка деда.
Старик посмотрел ей в след, затем на своих непрошеных гостей, и повернулся к домоправительнице.
— Фрау Краузе, вас устроит компенсация в тысячу евро за маленькое неудобство, причиненное вам Максом?
— Вполне, герр барон, — с достоинством ответила фрау. — Я как раз присмотрела новый домик для Гретты.
Лаутензак откашлялся и церемонно произнес:
— От имени Максимилиана Генриха я прошу лапу вашей Гретты.
Фрау Краузе гордо выпрямилась и уточнила:
— Гретхен Дагмар, герр барон.
— У меня нет внучки! —заорал барон. — Она лежит вместе с матерью в могиле, в которую их загнал тот ублюдок!
— Не знаю, кто лежит в могиле с Линдой, но твоя внучка жива. Я познакомлю тебя с ней. Ребята, заходите, — крикнул Макбрайд.
В кабинет барона вошли два рослых парня, и стройная девушка с необычными золотыми волосами.
У Лаутензака перехватило дыхание — перед ним стояла его дочь. Такая, какой была двадцать три года назад, когда объявила ему, что выходит замуж за внука колдуна, этого выродка Антэна Бойера.
— Линда, ты жива, — изумленно прошептал барон, но девушка отрицательно покачала золотоволосой головой и наваждение сразу рассеялось. У нее были бирюзовые глаза Галларда Бойера, его смертельного врага, позволившего своему внуку украсть у него единственную дочь и отраду.
— Ты не Линда! — злобно выкрикнул старик. — Ты такое же колдовское отродье, как и твой отец!
— Придержи язык, Лаутензак! — грозно осадил его Макбрайд. — Девочка не отвечает ни за отца, ни за мать. Не забывай, что в ее жилах течет и кровь Линды. Она твоя внучка, и ты обязан ей помочь. От тебя требуется только представить ее дублинскому обществу и объявить своей наследницей.
— Денег моих захотели? А вот вам! — он сложил неприличную фигуру из пальцев и ткнул ее в лицо Бирна. —Убирайтесь из моего дома!
От ярости он затопал ногами, а Макбрайд, глядя на беснующегося барона, негромко сказал девушке:
— Лаки, я не хочу оставлять тебя здесь. Я сам все объясню Галларду, и мы придумаем другой вариант.
— Нет, Бирн, — спокойно возразила девушка. — Я не подарю господину Галларду удовольствие ткнуть меня носом в землю, не справившись с первым же заданием. Иди, свое дело ты сделал. А мне надо делать свое, если я хочу что-то доказать себе самой. Если сомневаешься, что я справлюсь, то подожди с полчаса в машине. Этого времени вполне достаточно, чтобы со всем определиться.
— Хорошо, малышка, в твоих словах есть резон. Я буду ждать в машине либо тебя, либо сигнал о том, что ты остаешься в этом доме.
Бирн слегка кивнул барону и покинул кабинет, а старый Лаутензак изумленно посмотрел на трех молодых людей и заорал со всей мочи:
— А вы что здесь забыли? Чтобы через минуту и духу вашего не было в моем доме!
— Не надо так нервничать, господин Лаутензак, — небрежно сказала девушка. — Мы оставим ваш дом через несколько минут после того, как машина Макбрайда покинет поместье. Он хочет убедиться в том, что вы выполнили просьбу господина Галларда, чтобы доложить ему об этом. Вы же не хотите лично встретиться с господином Галлардом? Я тоже не хочу видеться с ним, как и не хочу оставаться в доме, насквозь провонявшем кошачьим дерьмом и мочой.
— Нечего брезгливо морщить нос, фрейлейн! Животные не виноваты, что подхватили вирус, они не успевают добежать до лотка. Когда болеешь, то не до хорошего воспитания. А вы могли бы проявить больше учтивости и продемонстрировать свои изысканные манеры, — язвительно поддел внучку дед. — И, по крайней мере, не подчеркивать свою ненависть к котам, что весьма странно, если учесть, что вы сама — ведьма!
В этот момент рыжий котенок-подросток заполз в кабинет, за ним тянулся жидкий желтый след с характерным запахом. Вик недоуменно повел носом, учуяв неприятный аромат, и закрутил головой в поисках его источника. Он не заметил несчастного кота и нечаянно, сделав небольшой шаг в сторону, наступил ему на хвост. Бедный кот мяукнул от боли.
Это стало последней каплей. Терпение старого барона лопнуло от жалобного стона питомца. Он подскочил к стене, схватил висевшее на ней ружье и не целясь, выстрелил в Вика. Только мгновенная реакция Лаки спасла его от травмы, она резко ударила по дулу, и пуля ушла в сторону.
Глаза Викрама вспыхнули недобрым огнем, еще секунда и он бросился бы на барона.
— Вик, угомонись, — резко крикнула ему сестра. — Это резиновые пули. А где же ваши, сэр, хваленые манеры? Или вы считаете, что стрелять в людей — это верх учтивости? — сурово отчитала она барона, — Возможно, мы и не любим котов, но мы не травим их, как это делают в вашем гостеприимном доме.
— Да как ты смеешь такое говорить, дерзкая девчонка! Чтобы я травил…
— Хорошо, что это не вы, сэр, — деланно облегченно выдохнула Лаки. — Неприятно иметь в своей родословной не только колдунов и ведьм, но и кошачьих киллеров. Тогда поинтересуйтесь, чем кормят ваших питомцев.
Она нагнулась и аккуратно, чтобы не испачкаться подняла несчастного котенка и заглянула в его мутные глаза, а затем повернула его к себе хвостом и принюхиваясь, сморщила хорошенький носик.
— Его определенно накормили чемерицей, — вынесла она окончательный вердикт.
Барон обезумевшими глазами посмотрел на нее, ружье дрогнуло в руках. Стивен быстро и решительно отобрал его. Старик не сопротивлялся. С неожиданной для его возраста живостью он бросился к дверям.
Распахнувшаяся дверь ударила подслушивающего дворецкого, и тот понесся на кухню, опережая барона.
— Тилли, быстро сливай все в раковину, — торопливо произнес он полной женщине, готовившей обед для барона. Тилда Ланге была кухаркой и одновременно женой дворецкого.
Она удивленно посмотрела на мужа, а тот подскочил к столу, на котором стояла большая кастрюля, разрисованная кошачьими лапками, схватил ее и вылил содержимое в раковину.
Барон и поспешившая за ним Лаки увидели лишь заключительный момент, когда он уже тщательно мыл кастрюлю.
— Герр барон? — сделал удивленное лицо дворецкий. — Как необычно увидеть вас здесь. Вы что-то хотели?
— А как неожиданно видеть вас в роли судомойки, Ланге, — ледяным тоном парировал барон. — Так это ваших рук дело?
— О чем вы говорите, герр барон? Не понимаю.
Дворецкий самодовольно улыбнулся, чувствуя себя в безопасности. Явных улик уже не было.
— Сейчас поймете, Ланге, — раздался девичий голос.
Тот повернул голову и одарил девушку высокомерным взглядом. Подслушивая разговор под дверью, он понял, что барон не намерен церемониться с ней, а он так и подавно не будет.
Но его апломб мгновенно испарился, когда он увидел в ее руках пневматическое ружье. А когда девчушка выпустила несколько пуль ему под ноги, то ощутил уже настоящий страх. Его жена истерически закричала, а через секунду к ней присоединился и он, получив удар в бедро.
Ланге упал на колено и заорал:
— Герр барон, вы ответите за это! Я обращусь в полицию, и вас накажут за нападение на меня. Вы выживший из ума старикашка, которому место среди сумасшедших! Там вы и окажетесь, если не заплатите мне за молчание!
— Господин Лаутензак, вызывайте полицию, — жестко сказала девушка. — Этим негодяям место в тюрьме. Вы зря усмехаетесь, Ланге, полагая, что уничтожили все улики. Надо было сливать кошачью кашу в унитаз, а в колене раковины всегда что-нибудь да останется.
А далее были объяснение с полицией, расследование и суд над супругами Ланге, замыслившими избавиться от хвостатых любимцев старого барона. Он имел неосторожность поделиться со слугами условиями завещания, в котором хотел почти все состояние оставить своим питомцам и приюту для домашних животных. Для четы Ланге за добросовестность и долголетнюю службу тоже оговаривалась весьма щедрая сумма, но они захотели завладеть всем, рассчитывая в период скорби за любимцами, обманом завладеть состоянием барога, ведь наследников у него не было. Барон был совсем одиноким человеком, и коты составляли всю его семью.
Тот день стал благословенным для Лаутензака, хоть он не сразу это понял. Получив внучку и наследницу, барон перестал быть лакомой добычей для аферистов. О ее колдовских корнях он больше никогда вслух не упоминал, ведь только благодаря особым знаниям Лаки были спасены его питомцы.
Не питая особой симпатии к котам, впрочем, как и к другим домашним животным, Лаки все же не могла себе позволить бросить их умирать мучительной смертью. Остаток дня и всю ночь она лечила их своим знаменитым дубовым зельем, привлекая к этому занятию и братьев.
Они вливали беспомощным животным лекарство через каждые полчаса, и рассвет встретили почти все питомцы барона. Только трех, самых старых животных им не удалось спасти, остальные пятнадцать выкарабкались.
Друиды похоронили котов в дальнем углу сада, сказав при этом несколько ритуальных фраз, чем растрогали старика до слез, и собрались покинуть его дом. Но он уговорил внучку еще хоть ненадолго остаться. Барон хотел, чтобы она жила с ним, даже был готов смириться с присутствием ее, так называемых братьев, но Лаки не могла пойти на это. Перед ней были поставлены конкретные цели и предопределена совсем другая жизнь.
Дед не мог с этим смириться и постоянно упрекал, что она плохая внучка, хоть Лаки и старалась навещать его чаще, понимая, как он одинок.
***
— Привет, дедушка, — поздоровалась Лаки. — Отлично выглядишь, только стал хуже видеть. Это не проклятый братец задел хвост Максимилиана, а мой должник. Знакомься — Николас Бойер.
— Что? Сын того ублюдка? — возмутился барон. — Зачем ты притащила его ко мне? Он тоже из колдунов?
— Нет, дедушка, не из колдунов, — холодно произнесла Лаки. — И перестань называть моего отца ублюдком, ты знаешь, что мне это не нравится. Да, Николас сын Антэна, но он также сын и твоей Линды. И очень похож на мать, такой же эгоистичный и неблагодарный. К тому же мот, игрок и вор.
— Ты тоже знаешь, что я не люблю, когда ты плохо отзываешься о Линде, и к тому же не считаешь ее матерью, — задиристо ответил дед.
— Будем считать, что мы оба неправы, дедушка, — примирительно сказала Лаки. — А притащила сюда для того, чтобы ты обучил его хорошим манерам.
— Что значит вор? — возмутился Николас. — Я взял только то, что принадлежало мне, отец сам виноват, что не захотел выделить мою часть капитала. И я не мот. Просто немного не повезло.
— Да-а, он точно эгоистичный и неблагодарный, — отметил Лаутензак, всегда отличавшийся правдивостью. — Украсть у отца — это последнее дело. Не повезло Бойеру с сыночком, но почему-то меня это не радует.
— Не радует потому, что Николас не только его сын, но и твой внук.
— Никакой он мне не внук, — вскинулся барон. — Ты сказала, что он мой работник.
— Даже больше — твой раб, — мило улыбнулась Лаки. — Ну, с ним ты разберешься. А это мой брат Габриэль и его жена Дария. Я говорила тебе о них.
На кухню вошла фрау Краузе с переносками в руках, в каждой из которых сидело по два кота, следом Шульц внес еще две такие же, с двумя животными в каждой. В настоящий момент в доме Лаутензака вместе с его любимцем Максимилианом и кошкой экономки Греттой проживало десять котов. Остальных, по настоянию Лаки, раздали в надежные руки. Она смогла убедить деда, что не следует держать в доме больше десяти животных, поскольку он не сможет уделять им внимание в равной степени, и кто-то будет несправедливо им обделен.
— А вот и наши котики, — жизнерадостно произнесла экономка, ставя переноски на пол и доставая первого кота. — Посмотрите на нашего славного Питера, госпожа Лорен.
Она бережно держала животное, демонстрируя его Лаки, и ее лицо светилось гордостью за его ухоженный и цветущий вид. Фрау Краузе тоже была одинокой, ее дети давно обосновались в Америке, и только изредка звонили ей. Коты были объектами ее нерастраченной любви и радостью в этой жизни.
Лаки внимательно осматривала котов и ласково разговаривая с ними, вставляла каждому в ухо по серебряному гвоздику. Ни один из них даже не пискнул, чрезмерно удивив этим Николаса, который по себе знал насколько это болезненная процедура.
— Это специальные клипсы от блох, — авторитетно объяснила Лаки деду и его экономке свои действия. — Теперь их шубкам ничего не грозит. А остальным не грозят их зубы и коготки, — негромко сказала она Дарии, стоявшей рядом и с умильно гладившей очередного кота, пытаясь запомнить все клички.
— Ну, теперь я за всех вас спокойна, — передавая последнего кота экономке, сказала Лаки с чувством выполненного долга, и негромко напомнила брату: — Стивен, нам пора. Всем до свидания.
— Лорен, ты опять уходишь? Ну, это уже совсем уму не постижимо, даже полчаса не побыть с дедом. Ты меня совершенно не уважаешь. Доиграешься, что я лишу тебя наследства! — возмутился барон и видя, что угрозы не имеют ни малейшего воздействия, сразу сменил тактику и жалобно посетовал: — Как ты можешь так поступать со мной? Привезла чужих людей, и сразу уезжаешь. А что делать мне, немощному, никому не нужному старику?
Лаки усмехнулась про себя. Дед вел себя точно так же, как и Бирн Макбрайд. Сначала ругался и угрожал, а затем бил на жалость, прикидываясь несчастным стариком.
— Не такой уж ты старик, тем более немощный, — усмехнулась Лаки, целуя его в щеку. — Что тебе делать? Ну, для начала выплати компенсацию фрау Краузе за физический и моральный ущерб, нанесенный ей твоим мальчиком. А за то, что он напал на Гретту…
— Гретта, моя девочка! — взмахнула руками фрау. — Простите госпожа Лорен, что перебиваю, но вы не поставили ей клипсу от блох.
Женщина бросилась к кладовке и выпустила дымчатую вислоухую красавицу. Та укоризненно посмотрела на хозяйку и жалобно мяукнула.
— Прости меня, моя крошка. Я совсем забыла о тебе, — виновато запричитала экономка, подхватывая любимицу на руки. — Посмотрите, пожалуйста, госпожа Лорен, она не заболела? Все утро она кричала каким-то странным голосом. Наверное, у нее были кишечные колики. Боюсь, они повторятся, а я не знаю, как их лечить.
Экономка считала Лаки непревзойденным экспертом по котам, та всегда лечила питомцев деда. Лаутензак с гордостью превозносил талант внучки к врачеванию животных и утверждал, что она с отличием окончила соответствующий колледж.
— Ваша девочка совершенно здорова, фрау Краузе, — проворковала Лаки, гладя кошку по голове и вставляя ей пусету, а затем лукаво улыбнулась, передавая ее хозяйке: — Просто вы слегка забыли, что за окном февраль — время кошачьей любви, и девочка тоже хочет любить.
Фрау охнула и прикрывая рот ладонью, стыдливо покраснела.
— Ах, я старая калоша, даже не подумала об этом. У меня сразу мысли о болезни.
— Да как тут вспомнишь, что кошечки так сообщают кавалерам о желании познакомиться, когда Максимилиан сегодня задал столько хлопот? Дедушка, твой мальчик обязан жениться на Гретте, — строго сказала Лаки, еле сдерживая смех. — Он скомпрометировал ее своими притязаниями. Вот и займись их свадьбой, а мне надо срочно отлучиться.
Лаки кивнула Николасу, поцеловала Габриэля и Дарию, шепнув ей при этом: — Не бойся. Дедуля только лает, но не кусает, — и вместе со Стивеном вышла из кухни, а затем из особняка деда.
Старик посмотрел ей в след, затем на своих непрошеных гостей, и повернулся к домоправительнице.
— Фрау Краузе, вас устроит компенсация в тысячу евро за маленькое неудобство, причиненное вам Максом?
— Вполне, герр барон, — с достоинством ответила фрау. — Я как раз присмотрела новый домик для Гретты.
Лаутензак откашлялся и церемонно произнес:
— От имени Максимилиана Генриха я прошу лапу вашей Гретты.
Фрау Краузе гордо выпрямилась и уточнила:
— Гретхен Дагмар, герр барон.