– Я приеду, обязательно приеду, как только освобожусь. Возможно, через неделю или две… – она не договорила фразу. Федерико встал и направился к выходу. Уже возле дверей остановился и, оглянувшись, обратился к детям.
– Я на конюшню. Кто со мной?
Мальчишки вскочили и бросились вслед за отцом.
Через неделю Федерико с мальчиками улетел, а Милана окунулась в работу. Конференция продлилась неделю, а после ещё неделю её бюро работало в поте лица, обрабатывая десятки текстов, которые требовали срочных переводов.
За это время Милана успела оформить испанскую визу. Билет удалось купить без проблем. Ровно через две недели после отъезда Федерико, Милана вылетела в Аликонте, город на востоке Испании. Она так волновалась, что, разговаривая с детьми, забыла спросить адрес. Знала только название города. Она прилетела в аэропорт Эль-Альтет в двенадцать часов дня. Изучив информационное табло, поняла, что до Аликонте можно доехать на автобусе или такси всего за десять – пятнадцать минут. Если бы она знала адрес, всё было бы гораздо проще. Она уже несколько раз звонила мальчишкам на их сотовые, но ни тот, ни другой трубку никто не поднимал.
Подумав, подошла к окошку, где заказывают трансфер.
– Простите, могу я заказать такси? – обратилась она к молодому испанцу, сидящему внутри небольшой кабинки.
– Да. Конечно, – откликнулся парень, одаривая её лучезарной улыбкой.
– Будьте добры, подскажите, как я могу узнать адрес по фамилии, здесь есть справочное бюро?
– Правильно ли я понимаю вас, сеньора, вы едите к человеку, адрес которого не знаете?
– Именно так.
Прикусив нижнюю губу, мужчина несколько секунд удивлённо смотрел на красивую, хорошо одетую женщину. Она говорила на чистом испанском без акцента, но он догадался, что она иностранка. К тому же очень красивая иностранка. Ему захотелось помочь ей.
– Если вы назовёте фамилию, я позвоню в справочную службу, и мы постараемся вам помочь.
– Монтеро. – Она назвала фамилию и уже хотела назвать имя Федерико, но, увидев, как удивлённо взметнулись брови молодого человека, замолчала.
Некоторое время он молча рассматривал её, как будто увидел привидение. Когда молчание затянулось, Милана решилась нарушить его.
– Простите, что-то не так?
– Это вы меня простите, – очнулся парень. – Вы уверены, что их светлости ждут вас?
– Почему вы спрашиваете? – спросила и тут же вспомнила, что Федерико был в дворянском собрании, а раз так, значит у него дворянский титул, отсюда и обращение «их светлость». Раньше она не задумывалась о том, что он может быть из влиятельного рода.
– Насколько мне известно, герцог и герцогиня, будучи на отдыхе, никого не принимают. А вы едете и даже адреса не знаете. Боюсь, ваша поездка будет напрасной.
– Не беспокойтесь, думаю, меня примут.
– Хорошо, сеньорита. Если вы так уверены, что вам будут рады, тогда, конечно, вас отвезут. Возьмите номер телефона, если понадобится такси обратно, вы всегда можете позвонить мне, и я пришлю машину. – Он подал ей небольшую визитную карточку и, встав из-за стола, за которым сидел всё это время, вышел из помещения. Закрыв дверь на ключ, сделал несколько шагов к выходу из зала ожидания.
– Я провожу вас к такси, чтобы вы не заблудились.
Через минуту они вышли на платформу, где стояли несколько машин такси. Подошли к одной из них, белой с зелёной полосой.
– Отвезёшь сеньору на виллу к их светлости герцогу Бернарду Альба Монтеро, – обратился к таксисту, укладывая чемодан Миланы в багажник.
– Вы уверены, что вас не нужно будет подождать?
– Уверена, если только мой муж сеньор Федерико Монтеро, сын герцога.
– О да, сеньор Федерико вместе с детьми сейчас гостит на летней вилле у родителей.
«Вот что значит маленький городок. Ничего нельзя утаить от окружающих». – подумала Милана, занимая место сзади водителя.
– Простите, правильно ли я поняла, летняя вилла находиться здесь в этом городе? – спросила, пока молодой человек не захлопнул дверцу.
– Так и есть сеньора, летняя вилла герцога и герцогини Монтеро в двенадцати километрах от нашего аэропорта. В зимнее время их высочества живут в Мадриде во дворце. Но вы ведь, наверное, знаете.
Она кивнула, хотя на самом деле ничего не знала.
Всю дорогу, пока они ехали до Аликонте, а потом через город, который поражал своей чистотой, Милана ловила на себе взгляды таксиста. Похоже, он, как и тот парень, который сажал её в такси, догадался, что она мать детей Федерико Монтеро, а значит невестка герцога. А что, если её не захотят принять? Кто она и кто они. Конечно, сейчас даже не двадцатый век, и они не носят джуббоне (дворянская одежда в Испании) и шпагу на боку, но всё может быть. Не просто же так парень в аэропорту говорил о её муже и его родителях с явным почтением. Похоже семья Монтеро достаточно известная в Испании. Милана уже пожалела, что не проштудировала интернет и не изучила информацию о Федерико и его семье.
Страх, вызванный неуверенностью и сомнениями, который посеял в её душе разговорчивый молодой человек, потихоньку стал заползать под кожу. Она уже представила, как перед ней захлопнутся двери, и тогда, как побитой собаке, ей придётся возвращаться в аэропорт, возможно, даже с этим таксистом, который сейчас смотрит на неё как на небожителя. Наконец, такси остановилось перед резными воротами, за которыми виднелся дом, освещённый отражённым в окнах солнечным светом.
Её руки тряслись, когда она расплачивалась с таксистом. Ноги дрожали, когда шла к воротам. От таксиста едва ли это укрылось, потому что, отъехав на несколько метров, он припарковался на небольшой площадке и наблюдал за тем, что будет дальше.
Дом за оградой потрясал своим величием и изысканным экстерьером. Милана плохо разбиралась в искусстве, но почему-то решила, что дом построен в стиле Рококо, хотя здесь не было асимметричных линий, указывающий на этот стиль, но лёгкость и воздушность заставляли думать так, а не иначе.
Постояв несколько минут в раздумье, она решилась нажать на кнопку звонка, вмонтированную в стойку резной калитки.
Последовало несколько томительных секунд, показавшихся бесконечно долгими. Наконец, раздался негромкий звук, и пожилой голос спросил:
– Что вам угодно, сеньора?
– Добрый день, – выдавила из себя Милана. Меня зовут Милана, я жена Федерико, мать Даниэля и Артёма. Я не предупредила о своём приезде, хотела сделать сюрприз мужу и детям. Вы не могли бы меня впустить?
Последовавшая после её слов тишина ударила по нервам, заставив сердце заколотиться сильнее.
Мажордом или дворецкий Милана не знала, как в таких домах называют того, кто после хозяев является самым главным, несколько секунд раздумывал, как поступить. Похоже, известие, что Федерико женат, оказалось для него неожиданным.
– Одну минуту, сеньора, – после минуты раздумий произнёс мужчина и отключился. Милане ничего не оставалось, кроме как ждать, надеясь, что решение, которое примут относительно непрошенной гостьи хозяева, будет положительным и её пустят на территорию.
– «Какая же я дура. Как можно было прилететь в другую страну к незнакомым людям без предупреждения. Тем более если тебя здесь никто не ждёт. Похоже, Федерико никого не предупредил, что женился.» – Мысли проносились в голове, не добавляя спокойствия, а нервируя ещё больше. Милана стало стыдно, что её голос, когда она разговаривала с дворецким, потеряв уверенность, стал просящим.
Через несколько минут калитка щёлкнула, и тот же голос произнёс:
– входите, сеньора.
Она вошла на территорию резиденции и остановилась, расстояние, которое ей предстоит преодолеть, прежде чем войти в дом оказалось достаточно большим. Метров пятьсот, не меньше. Теперь, нужно было понять, по какой дорожке идти. Их здесь было несколько.
– Позвольте, сеньора, помочь вам. – Раздался совсем рядом мужской голос. Она резко обернулась и увидела средних лет мужчину в ливрее. Его голова была слегка наклонена, а рука указывала на чемодан Миланы. Она могла поклясться, что минуту назад его здесь не было, и не понятно, как он мог за такое короткое время добежать от дома до ворот и остаться незамеченным.
– Да, спасибо.
Он подхватил чемодан одной рукой, второй указывая направление, произнёс:
– прошу, вас, следовать за мной.
Она сделала несколько шагов в сторону пересечения двух дорожек, выложенных мрамором, и едва не натолкнулась на двуместный электромобиль, припаркованный на дорожке, примыкаемой к более широкой, которая была основной и на которую попадал каждый, кто входил на территорию через калитку или въезжал через ворота. Именно от неё отходили несколько второстепенных пешеходных дорожек и автомобильных дорог в разные направления.
В доме её уже ждали. Она надеялась, что как только электромобиль остановится, навстречу выбегут дети и с радостным криком бросятся к ней. А потом появится Федерико и, возможно, его родители. Но всё оказалось не так.
Она вышла из электромобиля, никто не вышел её встречать. Хотела взять чемодан, но водитель подхватил его раньше, чем она протянула руку.
– Позвольте, сеньора, проводить вас.
Он донёс чемодан до входа в дом и оставил на площадке. Дверь тут же распахнулась, и уже другой мужчина в дорогом костюме поклонившись пригласил её войти.
В другое время она обязательно рассмотрела бы внутреннюю часть дома, но сейчас ей было не до интерьера. Посреди огромного вестибюля стояли мужчина и женщина. Было что-то в них величественное, властное, подчиняющее. А проще сказать, высокомерное. И это самое правильное определение, которое более всего подходило хозяевам дома.
Именно это отличало знакомых Миланы от родителей Федерико. А то, что это они, не вызывало сомнения. Мужчина хоть и выглядел намного старше её мужа, но чертами лица и статью сильно напоминал его.
Женщина была изящной и, несмотря на свой возраст, очень красивой. Её спина и вся осанка указывали на высокое происхождение. Короткая стрижка на густых волосах была аккуратно уложена в причёску, женщина выглядела, как будто только что вышла из парикмахерского салона, побывав перед этим в дорогом бутике.
Милана вновь почувствовала, как внутренняя дрожь передалась конечностям. Она ощутила себя совсем юной шестнадцатилетней Аней Корсак, стоящей перед родителями Мартина. Нищей, никому не нужной беременной девочкой. Только сейчас у неё уже двое детей, прекрасных мальчишек, и она не бедная попрошайка, а вполне успешная, состоявшаяся женщина, жена взрослого и самого лучшего на свете мужчины.
Мужчина и женщина молча смотрели на неё. Изучали. Под их пронизывающим взглядом Милана чувствовала себя маленькой букашкой, дрыгающей ножками под микроскопом. Нужно было что-то сказать, но горло пересохло и немного покалывало, даже губы высохли, и стоит открыть рот, как кожа, ставшая слишком тонкой, потрескается.
– Добрый день, сеньора. – подал голос мужчина.
Она попыталась ответить, но вместо обычного «здравствуйте» получился какой-то непонятный хрип. Даже слюна, которая могла хотя бы немного смочить горло, куда-то исчезла. Она попробовала откашляться, чтобы убрать охриплость, но и это не получилось. Милана совсем смутилась и это не осталось незамеченным.
– Прошу вас, проходите, присаживайтесь. – Мужчина указал на один из диванов, стоящих полукругом в вестибюле дома и сам сделал шаг в том направлении.
– Роза, принеси, пожалуйста, воду, сеньоре.
После того, как все расселись и Роза принесла воду, а Милана залпом выпила её, смочив пересохшее горло, мужчина произнёс:
– так, значит, вы жена Федерико и мать наших внуков?
– Да. – Всё ещё борясь с нервной дрожью, но уже более уверенно ответила Милана. Она посмотрела в такие же, как у Федерико чёрные, как смоль глаза, и страх, сковывающий до этого её члены, стал отступать. Мужчина смотрел по-доброму, с обращённой к ней мягкой, располагающей улыбкой, чего никак нельзя было сказать о женщине. Она сидела с выпрямленной спиной и лицом, на котором не было ни одной эмоции. Взгляд, даже не любопытный, а просто равнодушный, скользнул по гостье и исчез в недрах дома. Но то, что сеньора Монтеро оценила внешность и одежду Миланы Горской не вызывало сомнений.
– Ну, а мы, вы, наверное, догадались, родители Федерико. Моя жена и мать Федерико, герцогиня София Монтеро княгиня де Сотомайор. А я, герцог Бернард Монтеро-Альба.
И снова, ни один мускул не дрогнул на лице княгини де Сотомайор. В то время как герцог представлял её, мать Федерико равнодушно скользила взглядом по непрошенной гостье и Милана ещё больше растерялась. Герцог не сказал и даже не намекнул на то, как она должна к ним обращаться.
Наверное, решил, что раз она жена Федерико, значит, муж объяснил ей, как себя вести и как разговаривать с его родителями. А может, таким образом отец Федерико провёл чёткую границу между ними и ей.
– Простите, ваше сиятельство. – Обратился к герцогу подошедший мажордом.
– Слушаю, Карл.
– Их сиятельство герцог Федерико и леди Инэз с детьми возвращаются с прогулки. Предполагают быть дома через двадцать минут. Как раз к обеду.
– Благодарю, Карл.
Мажордом почтительно склонил голову и удалился, а Милане захотелось провалиться на месте или превратится в маленького комарика и улететь за тридевять земель. Туда, где её дом, где её любят и ждут.
– Возможно, вы хотите отдохнуть с дороги и переодеться к обеду? – обратился герцог к гостье.
– Да, наверное. – Пытаясь взять себя в руки ответила Милана.
– Аманда проводит вас в вашу комнату. Как только Федерико и дети вернутся она предупредит вас.
– Спасибо.
Он встал и, повернувшись к жене подал руку. Княгиня де Сотомайор положила в неё свою. При этом застывшая на её лице маска не дрогнула.
«Надо же как эта женщина умеет держать лицо», – неприязненно подумала Милана. Проводив глазами удалившуюся пару, она оглянулась.
Девушка, к которой обратился герцог, уже стояла в сторонке и ждала, когда можно будет подойти к гостье.
Спальня в персиковых тонах, куда проводила Аманда Милану, понравилась ей и вызвала не просто восторг, а какое-то внутреннее благоговение. Она не видела ничего подобного раньше, разве только в кино. И не только спальня, но и весь интерьер вызывал восхищение. Неудивительно, что для тех, кто привык к такой роскоши, её появление здесь явилось чем-то инородным. И, конечно, она не соответствовала их представлению о том, как должна выглядеть жена их сына, герцога Федерико Монтеро-Альба князя де Сотомайор.
Что-то там говорил мажордом о леди Инэз? Почему Федерико, прогуливаясь с какой-то леди, берёт с собой детей, и что это значит? – мозг зашевелил извилинами пытаясь разгадать загадку, подсунутую памятью.
– Простите, сеньора, – прервал её мысли робкий голос девушки. Оглянувшись, Милана увидела, что девушка ждёт у входа.
– Вы что-то хотели?
– Вы позволите развесить ваш гардероб? – она указала на чемодан, стоящий справа от двери. Очевидно, его принесли раньше, потому что в руках у Аманды, когда они поднимались на второй этаж, ничего не было.
Милана хотела отказаться, но потом решила, что сможет задать ей несколько вопросов, пока та будет заниматься её вещами.
– Пожалуйста.
Девушка кивнула и, подхватив чемодан, вошла в комнату. Нажав рукой на панель напротив кровати, прошла в проход, образовавшийся в стене. Там оказалась ещё одна комната со шкафами и комодами, с большим зеркалом на половину стены, с диваном и креслами.
– Я на конюшню. Кто со мной?
Мальчишки вскочили и бросились вслед за отцом.
Через неделю Федерико с мальчиками улетел, а Милана окунулась в работу. Конференция продлилась неделю, а после ещё неделю её бюро работало в поте лица, обрабатывая десятки текстов, которые требовали срочных переводов.
За это время Милана успела оформить испанскую визу. Билет удалось купить без проблем. Ровно через две недели после отъезда Федерико, Милана вылетела в Аликонте, город на востоке Испании. Она так волновалась, что, разговаривая с детьми, забыла спросить адрес. Знала только название города. Она прилетела в аэропорт Эль-Альтет в двенадцать часов дня. Изучив информационное табло, поняла, что до Аликонте можно доехать на автобусе или такси всего за десять – пятнадцать минут. Если бы она знала адрес, всё было бы гораздо проще. Она уже несколько раз звонила мальчишкам на их сотовые, но ни тот, ни другой трубку никто не поднимал.
Подумав, подошла к окошку, где заказывают трансфер.
– Простите, могу я заказать такси? – обратилась она к молодому испанцу, сидящему внутри небольшой кабинки.
– Да. Конечно, – откликнулся парень, одаривая её лучезарной улыбкой.
– Будьте добры, подскажите, как я могу узнать адрес по фамилии, здесь есть справочное бюро?
– Правильно ли я понимаю вас, сеньора, вы едите к человеку, адрес которого не знаете?
– Именно так.
Прикусив нижнюю губу, мужчина несколько секунд удивлённо смотрел на красивую, хорошо одетую женщину. Она говорила на чистом испанском без акцента, но он догадался, что она иностранка. К тому же очень красивая иностранка. Ему захотелось помочь ей.
– Если вы назовёте фамилию, я позвоню в справочную службу, и мы постараемся вам помочь.
– Монтеро. – Она назвала фамилию и уже хотела назвать имя Федерико, но, увидев, как удивлённо взметнулись брови молодого человека, замолчала.
Некоторое время он молча рассматривал её, как будто увидел привидение. Когда молчание затянулось, Милана решилась нарушить его.
– Простите, что-то не так?
– Это вы меня простите, – очнулся парень. – Вы уверены, что их светлости ждут вас?
– Почему вы спрашиваете? – спросила и тут же вспомнила, что Федерико был в дворянском собрании, а раз так, значит у него дворянский титул, отсюда и обращение «их светлость». Раньше она не задумывалась о том, что он может быть из влиятельного рода.
– Насколько мне известно, герцог и герцогиня, будучи на отдыхе, никого не принимают. А вы едете и даже адреса не знаете. Боюсь, ваша поездка будет напрасной.
– Не беспокойтесь, думаю, меня примут.
– Хорошо, сеньорита. Если вы так уверены, что вам будут рады, тогда, конечно, вас отвезут. Возьмите номер телефона, если понадобится такси обратно, вы всегда можете позвонить мне, и я пришлю машину. – Он подал ей небольшую визитную карточку и, встав из-за стола, за которым сидел всё это время, вышел из помещения. Закрыв дверь на ключ, сделал несколько шагов к выходу из зала ожидания.
– Я провожу вас к такси, чтобы вы не заблудились.
Через минуту они вышли на платформу, где стояли несколько машин такси. Подошли к одной из них, белой с зелёной полосой.
– Отвезёшь сеньору на виллу к их светлости герцогу Бернарду Альба Монтеро, – обратился к таксисту, укладывая чемодан Миланы в багажник.
– Вы уверены, что вас не нужно будет подождать?
– Уверена, если только мой муж сеньор Федерико Монтеро, сын герцога.
– О да, сеньор Федерико вместе с детьми сейчас гостит на летней вилле у родителей.
«Вот что значит маленький городок. Ничего нельзя утаить от окружающих». – подумала Милана, занимая место сзади водителя.
– Простите, правильно ли я поняла, летняя вилла находиться здесь в этом городе? – спросила, пока молодой человек не захлопнул дверцу.
– Так и есть сеньора, летняя вилла герцога и герцогини Монтеро в двенадцати километрах от нашего аэропорта. В зимнее время их высочества живут в Мадриде во дворце. Но вы ведь, наверное, знаете.
Она кивнула, хотя на самом деле ничего не знала.
Всю дорогу, пока они ехали до Аликонте, а потом через город, который поражал своей чистотой, Милана ловила на себе взгляды таксиста. Похоже, он, как и тот парень, который сажал её в такси, догадался, что она мать детей Федерико Монтеро, а значит невестка герцога. А что, если её не захотят принять? Кто она и кто они. Конечно, сейчас даже не двадцатый век, и они не носят джуббоне (дворянская одежда в Испании) и шпагу на боку, но всё может быть. Не просто же так парень в аэропорту говорил о её муже и его родителях с явным почтением. Похоже семья Монтеро достаточно известная в Испании. Милана уже пожалела, что не проштудировала интернет и не изучила информацию о Федерико и его семье.
Страх, вызванный неуверенностью и сомнениями, который посеял в её душе разговорчивый молодой человек, потихоньку стал заползать под кожу. Она уже представила, как перед ней захлопнутся двери, и тогда, как побитой собаке, ей придётся возвращаться в аэропорт, возможно, даже с этим таксистом, который сейчас смотрит на неё как на небожителя. Наконец, такси остановилось перед резными воротами, за которыми виднелся дом, освещённый отражённым в окнах солнечным светом.
Прода от 25.01.2025, 12:00
Глава 62
Её руки тряслись, когда она расплачивалась с таксистом. Ноги дрожали, когда шла к воротам. От таксиста едва ли это укрылось, потому что, отъехав на несколько метров, он припарковался на небольшой площадке и наблюдал за тем, что будет дальше.
Дом за оградой потрясал своим величием и изысканным экстерьером. Милана плохо разбиралась в искусстве, но почему-то решила, что дом построен в стиле Рококо, хотя здесь не было асимметричных линий, указывающий на этот стиль, но лёгкость и воздушность заставляли думать так, а не иначе.
Постояв несколько минут в раздумье, она решилась нажать на кнопку звонка, вмонтированную в стойку резной калитки.
Последовало несколько томительных секунд, показавшихся бесконечно долгими. Наконец, раздался негромкий звук, и пожилой голос спросил:
– Что вам угодно, сеньора?
– Добрый день, – выдавила из себя Милана. Меня зовут Милана, я жена Федерико, мать Даниэля и Артёма. Я не предупредила о своём приезде, хотела сделать сюрприз мужу и детям. Вы не могли бы меня впустить?
Последовавшая после её слов тишина ударила по нервам, заставив сердце заколотиться сильнее.
Мажордом или дворецкий Милана не знала, как в таких домах называют того, кто после хозяев является самым главным, несколько секунд раздумывал, как поступить. Похоже, известие, что Федерико женат, оказалось для него неожиданным.
– Одну минуту, сеньора, – после минуты раздумий произнёс мужчина и отключился. Милане ничего не оставалось, кроме как ждать, надеясь, что решение, которое примут относительно непрошенной гостьи хозяева, будет положительным и её пустят на территорию.
– «Какая же я дура. Как можно было прилететь в другую страну к незнакомым людям без предупреждения. Тем более если тебя здесь никто не ждёт. Похоже, Федерико никого не предупредил, что женился.» – Мысли проносились в голове, не добавляя спокойствия, а нервируя ещё больше. Милана стало стыдно, что её голос, когда она разговаривала с дворецким, потеряв уверенность, стал просящим.
Через несколько минут калитка щёлкнула, и тот же голос произнёс:
– входите, сеньора.
Она вошла на территорию резиденции и остановилась, расстояние, которое ей предстоит преодолеть, прежде чем войти в дом оказалось достаточно большим. Метров пятьсот, не меньше. Теперь, нужно было понять, по какой дорожке идти. Их здесь было несколько.
– Позвольте, сеньора, помочь вам. – Раздался совсем рядом мужской голос. Она резко обернулась и увидела средних лет мужчину в ливрее. Его голова была слегка наклонена, а рука указывала на чемодан Миланы. Она могла поклясться, что минуту назад его здесь не было, и не понятно, как он мог за такое короткое время добежать от дома до ворот и остаться незамеченным.
– Да, спасибо.
Он подхватил чемодан одной рукой, второй указывая направление, произнёс:
– прошу, вас, следовать за мной.
Она сделала несколько шагов в сторону пересечения двух дорожек, выложенных мрамором, и едва не натолкнулась на двуместный электромобиль, припаркованный на дорожке, примыкаемой к более широкой, которая была основной и на которую попадал каждый, кто входил на территорию через калитку или въезжал через ворота. Именно от неё отходили несколько второстепенных пешеходных дорожек и автомобильных дорог в разные направления.
В доме её уже ждали. Она надеялась, что как только электромобиль остановится, навстречу выбегут дети и с радостным криком бросятся к ней. А потом появится Федерико и, возможно, его родители. Но всё оказалось не так.
Она вышла из электромобиля, никто не вышел её встречать. Хотела взять чемодан, но водитель подхватил его раньше, чем она протянула руку.
– Позвольте, сеньора, проводить вас.
Он донёс чемодан до входа в дом и оставил на площадке. Дверь тут же распахнулась, и уже другой мужчина в дорогом костюме поклонившись пригласил её войти.
В другое время она обязательно рассмотрела бы внутреннюю часть дома, но сейчас ей было не до интерьера. Посреди огромного вестибюля стояли мужчина и женщина. Было что-то в них величественное, властное, подчиняющее. А проще сказать, высокомерное. И это самое правильное определение, которое более всего подходило хозяевам дома.
Именно это отличало знакомых Миланы от родителей Федерико. А то, что это они, не вызывало сомнения. Мужчина хоть и выглядел намного старше её мужа, но чертами лица и статью сильно напоминал его.
Женщина была изящной и, несмотря на свой возраст, очень красивой. Её спина и вся осанка указывали на высокое происхождение. Короткая стрижка на густых волосах была аккуратно уложена в причёску, женщина выглядела, как будто только что вышла из парикмахерского салона, побывав перед этим в дорогом бутике.
Милана вновь почувствовала, как внутренняя дрожь передалась конечностям. Она ощутила себя совсем юной шестнадцатилетней Аней Корсак, стоящей перед родителями Мартина. Нищей, никому не нужной беременной девочкой. Только сейчас у неё уже двое детей, прекрасных мальчишек, и она не бедная попрошайка, а вполне успешная, состоявшаяся женщина, жена взрослого и самого лучшего на свете мужчины.
Мужчина и женщина молча смотрели на неё. Изучали. Под их пронизывающим взглядом Милана чувствовала себя маленькой букашкой, дрыгающей ножками под микроскопом. Нужно было что-то сказать, но горло пересохло и немного покалывало, даже губы высохли, и стоит открыть рот, как кожа, ставшая слишком тонкой, потрескается.
– Добрый день, сеньора. – подал голос мужчина.
Она попыталась ответить, но вместо обычного «здравствуйте» получился какой-то непонятный хрип. Даже слюна, которая могла хотя бы немного смочить горло, куда-то исчезла. Она попробовала откашляться, чтобы убрать охриплость, но и это не получилось. Милана совсем смутилась и это не осталось незамеченным.
– Прошу вас, проходите, присаживайтесь. – Мужчина указал на один из диванов, стоящих полукругом в вестибюле дома и сам сделал шаг в том направлении.
– Роза, принеси, пожалуйста, воду, сеньоре.
После того, как все расселись и Роза принесла воду, а Милана залпом выпила её, смочив пересохшее горло, мужчина произнёс:
– так, значит, вы жена Федерико и мать наших внуков?
– Да. – Всё ещё борясь с нервной дрожью, но уже более уверенно ответила Милана. Она посмотрела в такие же, как у Федерико чёрные, как смоль глаза, и страх, сковывающий до этого её члены, стал отступать. Мужчина смотрел по-доброму, с обращённой к ней мягкой, располагающей улыбкой, чего никак нельзя было сказать о женщине. Она сидела с выпрямленной спиной и лицом, на котором не было ни одной эмоции. Взгляд, даже не любопытный, а просто равнодушный, скользнул по гостье и исчез в недрах дома. Но то, что сеньора Монтеро оценила внешность и одежду Миланы Горской не вызывало сомнений.
– Ну, а мы, вы, наверное, догадались, родители Федерико. Моя жена и мать Федерико, герцогиня София Монтеро княгиня де Сотомайор. А я, герцог Бернард Монтеро-Альба.
И снова, ни один мускул не дрогнул на лице княгини де Сотомайор. В то время как герцог представлял её, мать Федерико равнодушно скользила взглядом по непрошенной гостье и Милана ещё больше растерялась. Герцог не сказал и даже не намекнул на то, как она должна к ним обращаться.
Наверное, решил, что раз она жена Федерико, значит, муж объяснил ей, как себя вести и как разговаривать с его родителями. А может, таким образом отец Федерико провёл чёткую границу между ними и ей.
– Простите, ваше сиятельство. – Обратился к герцогу подошедший мажордом.
– Слушаю, Карл.
– Их сиятельство герцог Федерико и леди Инэз с детьми возвращаются с прогулки. Предполагают быть дома через двадцать минут. Как раз к обеду.
– Благодарю, Карл.
Мажордом почтительно склонил голову и удалился, а Милане захотелось провалиться на месте или превратится в маленького комарика и улететь за тридевять земель. Туда, где её дом, где её любят и ждут.
– Возможно, вы хотите отдохнуть с дороги и переодеться к обеду? – обратился герцог к гостье.
– Да, наверное. – Пытаясь взять себя в руки ответила Милана.
– Аманда проводит вас в вашу комнату. Как только Федерико и дети вернутся она предупредит вас.
– Спасибо.
Он встал и, повернувшись к жене подал руку. Княгиня де Сотомайор положила в неё свою. При этом застывшая на её лице маска не дрогнула.
«Надо же как эта женщина умеет держать лицо», – неприязненно подумала Милана. Проводив глазами удалившуюся пару, она оглянулась.
Девушка, к которой обратился герцог, уже стояла в сторонке и ждала, когда можно будет подойти к гостье.
Спальня в персиковых тонах, куда проводила Аманда Милану, понравилась ей и вызвала не просто восторг, а какое-то внутреннее благоговение. Она не видела ничего подобного раньше, разве только в кино. И не только спальня, но и весь интерьер вызывал восхищение. Неудивительно, что для тех, кто привык к такой роскоши, её появление здесь явилось чем-то инородным. И, конечно, она не соответствовала их представлению о том, как должна выглядеть жена их сына, герцога Федерико Монтеро-Альба князя де Сотомайор.
Что-то там говорил мажордом о леди Инэз? Почему Федерико, прогуливаясь с какой-то леди, берёт с собой детей, и что это значит? – мозг зашевелил извилинами пытаясь разгадать загадку, подсунутую памятью.
– Простите, сеньора, – прервал её мысли робкий голос девушки. Оглянувшись, Милана увидела, что девушка ждёт у входа.
– Вы что-то хотели?
– Вы позволите развесить ваш гардероб? – она указала на чемодан, стоящий справа от двери. Очевидно, его принесли раньше, потому что в руках у Аманды, когда они поднимались на второй этаж, ничего не было.
Милана хотела отказаться, но потом решила, что сможет задать ей несколько вопросов, пока та будет заниматься её вещами.
– Пожалуйста.
Девушка кивнула и, подхватив чемодан, вошла в комнату. Нажав рукой на панель напротив кровати, прошла в проход, образовавшийся в стене. Там оказалась ещё одна комната со шкафами и комодами, с большим зеркалом на половину стены, с диваном и креслами.