Не теряя времени, они вытащили его наверх, унесли в безопасное место, позвали лекаря. В другой части зала рыцари обнаружили королеву Лорейн, которая лежала без сознания. Они осторожно подняли ее и тоже перенесли.
Как только принца Марайна положили на плащ в уцелевшей садовой беседке, и лекарь оказал ему первую помощь, он очнулся и немедленно спросил, где тело Арты Тарн.
Ее тело подняли с алтаря, омыли, и приготовили к захоронению. Марайн требовал, чтобы его отнесли попрощаться с гордой воительницей.
Скорбь и отчаяние переполнили Марайна. Он упал рядом с телом Арты и обнял ее. Слезы текли по его щекам, когда он шептал слова любви и сожаления.
Рыцари молча наблюдали за сценой, их собственные сердца тяжелели от потери. Они понимали, что Марайн потерял не только союзницу, но и возлюбленную.
Там же, у гроба Арты Тарн судили барона Виллбада. Он до последнего не верил, что ему что-то грозит.
Принц-консорт Марайн, уже сидящий в своем кресле, холодно смотрел на него.
- Вы не имеете права вмешиваться во внутренние дела королевства! - кричал барон. Глаза его сверкали безумием. - Ларнййская армия у границ!
Рыцари рассмеялись, удивлённо глядя на него.
- Однако ты пытался открыть портал в иное измерение, а порталы - дело рыцарей, - сказал рыцарь Эктор.
- Неправда! - Завизжал барон. - Это провокация! Я ларнийский шпион! Я требую международного суда! Вы не имеете права казнить меня! Вы рыцари! Вы давали обет невмешательства!
- А я в бессрочном отпуске, - доверительно сообщил Марайн. - По состоянию здоровья.
- А остальные рыцари? - потребовал ответа Рэнсом.
- Я вывихнул руку, - сказал один рыцарь. В доказательство он показал, что держит меч в левой руке.
- Конъюнктивит, - добавил другой, потирая скрытый повязкой глаз. - Третью неделю уже мучаюсь.
- Ангина!
- Аллергия на рыбу!
- Последствия лоботомии!
- Лихорадка!
- Свищ!
- Ветрянка!
Марайн повернулся к последнему, молчавшему рыцарю.
- А ты, Алекс?
Тот хмыкнул.
- Срамная болезнь. А что? Лекарский справочник открылся передо мной на этой странице, времени выбирать не было.
Рыцари не выдержали и расхохотались.
- Дайте мне меч, - прервал их веселье Марайн.
Все мигом замолкли.
Визжащего барона бросили на землю перед креслом принца-консорта. Несколько рыцарей наступили ему на спину коваными сапогами.
- Умирать ты будешь медленно, барон, мучительно, - сказал Марайн, поднимая меч.
Первый удар пришел вскользь, по черепу. Второй - в позвоночник. Барон выл, дергался. Орал.
- За Арту Тарн! За короля Иснарра! За моего отца, за его семью, за всех погибших, - мерно, ни на что не отвлекаясь, никуда не торопясь, говорил принц-консорт. Бить сидя, сверху вниз, было неудобно, и смерть барона была страшна. В конце концов он умер, не вынеся боли.
- Отделите его голову от тела и пошлите ларнийскому послу, - сказал Марайн, разворачивая кресло.
Весь он был в крови, бледный, но по губам пробежала удовлетворенная улыбка.
- Против ларнийской армии мы помочь не сможем, - с сожалением сказал сэр Эктор.
- Что ж. Придется что-то придумать.
- Обещайте отдать мне пленных, - тихо сказала скромно стоящая рядом фея, - и я постараюсь договориться в помощи.
- Людей? - переспросил Марайн. - Феям? Боюсь, то на то и выйдет.
Фея присела в реверансе.
- Подумайте, принц-консорт. Если надумаете, Хелен Эверти знает, где меня искать.
И исчезла в портале.
- Какая женщина, - вздохнул сэр Эктор. - Даром что фея.
Чассть 2
Она проснулась, потянулась под одеялом из мягкого шелка, распахнула глаза и оглядела богато украшенные покои, в которых она оказалась. Яркая позолота на стенах и мебели вызвала у нее ощущение неуютности и непривычности. Морщась от слишком пестрой цветовой гаммы, она пыталась вспомнить, как она оказалась здесь.
Внезапно в комнату заглянула служанка, присела в реверансе и произнесла:
- Ваше величество, вы очнулись! Сейчас я извещу ее светлость наместницу.
Девушка хотела спросить, где она находится, но служанка уже была на выходе.
Чуть позже та же служанка доложила поклоном:
- Ее светлость герцогиня Лондрийская, наместница принца-консорта Марайна.
Эти имена что-то значили для нее, но что? Вошла немолодая женщина с прямой спиной, без улыбки посмотрела на нее, сухо произнесла:
- Вы очнулись, ваше величество. Что ж, я сообщу об этом сыну…
Она села в кресло у постели, продолжила так же, не выказывая никаких чувств.
- Для успокоения народа Марайн согласен дальше играть фарс о любви.
Она на всякий случай кивнула.
- Вот, ознакомьтесь.
Женщина, герцогиня Лондрийская, достала пачку писем.
- Ознакомьтесь. Это письма Марайна с фронта. Еще месяц, может чуть больше, и он вернется с победой, разобьет на голову ваших друзей. Письма прочтете, будет что обсудить с придворными дамами. К политике вас, понятное дело и на пушечный выстрел не допустят. К детям тоже. Девушка рассеяно посмотрела на собеседницу.
- Я… не понимаю.
Наместница выглядела так, будто съела лимон.
- Что именно? Я тоже не понимаю, за что погиб мой король и брат, мой муж, мой сын, моя дочь и мой зять, двое моих внуков. Не вывыхни я ногу и не останься дома, погибла бы и я!
Девушка развернула одно из писем.
- "Дорогая Лорейн, моя неповторимая. Дело движется к победе, и я скоро вернусь. Мечтаю увидеть вас. Ваш супруг, принц-консорт Марайн."
- Мне кажется, - тихо и робко промолвила девушка - он любит меня.
- Учитесь читать между строк, ваше величество, - грубовато ответила наместница. - Он пишет "дорогая" поскольку вы дорого обошлась многим людям. Он пишет "единственная" потому, что он верен своей клятве. Он пишет "неповторимая", поскольку вторую такую тварь не найдешь! - Я не понимаю.
Наместница посмотрела на нее серьезнее. Потом вышла за дверь, и девушка слышала, как она говорит кому-то:
- Лекаря!
В скором времени в дверь постучал лекарь, пожилой, высокий и серьезный. Он начал проверять рефлексы девушки и заметил странную заторможенность ее движений.
- Вы знаете, кто вы? - спросил он, смотря на нее внимательно.
Девушка смущенно покачала головой, пытаясь вспомнить что-то важное.
- Кажется, я королева Лорейн, - ответила она неуверенно. Она почувствовала, что потеряла память, забыла свое прошлое. Лекарь улыбнулся и сказал:
- Вы - королева Лорейн. Это ваш замок, ваш дом. На вас было совершено покушение, произошел переворот, вы были в плену, вы были ранены. Мы ждали вашего пробуждения долгие дни.
Девушка посмотрела на него с изумлением в глазах, ее сердце замирало от невиданного откровения. Она поняла, что ее прошлое наполнено загадками и тайнами, и она должна встретить его с достоинством королевы.
Новости Лорейн узнавала из газет, которые ей доставляли к завтраку. Из них она узнала о проведённом для её детей празднике Первого Зуба. Там же, на голограмме, она увидела в первый раз своих детей. Пухлощёкие, очаровательные малыши сидели на руках у леди Гвендолин, герцогини Лондрийской.
За их спиной стояла ещё одна женщина в одежде, похожей на лишённую опознавательных знаков военную форму чёрного цвета. Её в статье назвали "капитан тайной стражи, леди Хелен Эверти, телохранительница и кормилица их высочеств".
Прошёл день рождения принца Марайана, скромно и незаметно. Из газет Лорейн узнала, что лично вручила воюющему за свободу от захватчиков супругу лично испечённый именной пирог и лично вышитую охранными знаками рубашку, традиционный подарок жены мужу. Конечно, ничего она не пекла и не вышивала. Зато видела леди Гвендолин за пяльцами.
Оттуда же, из газет, она узнала о " все преодолевающей любви" между ней и мужем. Вспомнила слова намесницы: "О, учись читать между строк".
Из газет же королева узнавала о том, что подписала указ об упразднении налогов для пострадавших при недавнем перевороте и для жителей границы с Ларнией. Сроком на год. Вот только Лорейн ничего не подписывала...
Через пару дней она устала сидеть взаперти. Вышла из своих покоев в большую приёмную и тут же наткнулась на стражу.
— Без разрешения ее светлости наместницы мы не можем позволить вам покинуть ваши покои, — с поклоном доложили охранники.
— Так позовите её!
Однако наместница на зов королевы не спешила. Явилась только как обычно к ужину.
— Ваше величество, мы должны поговорить, — произнесла леди Гвендолин, как только ужин, прошедший в напряжённом молчании, закончился. Её голос звучал холодно и отчуждённо. — Я не склонна верить, что вы обманываете нас насчёт потери памяти, но доверять вам у меня нет ни малейшего резона.
— Что я такого сделала, — пролепетала Лорейн. — Что я могла сделать? Чем я всех прогневала? Слишком часто кричала "волки", и мне перестали верить?
Наместница расхохоталась.
— Часто кричала "волки"? Детка, ты сама волк в овечьей шкуре! Как говорят у нас, в Лондрии: "Овечка, шерстка в колечках, а зубки как у змейки". Хочешь знать правду? Не эту кружевную романтическую чушь из газет?
Лорейн почувствовала, как её охватывает страх. Она не понимала, что происходит, но интуиция подсказывала ей, что здесь что-то не так. Она кивнула, не решаясь произнести ни слова.
— Тогда вы должны знать, что ваш любовник, ларнийский шпион, культист, устроил переворот и чуть не захватил трон, — продолжила леди Элизабет, её глаза сузились. — Тогда ты должна знать, что позволила себе ударить раненого, беспомощного человека. И потом издевалась над ним.
Лорейн ощутила, как её сердце бешено колотится. Она пыталась осознать услышанное, но все казалось таким нереальным. Её любовник? Переворот? Ударила человека? Она не помнила ничего из этого. Отчаяние и замешательство отразились на её лице, когда она встретилась взглядом с холодными глазами свекрови.
— Я... — У Лорейн не было слов, чтобы сказать о том, как ей стыдно, и как она сожалеет. — Что я могу сделать, как я могу всё исправить, я...
— ...просто не лезь никуда. Впрочем, можешь гулять по дворцовому парку.
На следующий день Лорейн тщательно оделась и вышла в парк.
Её раздражало количество охраны, и она спросила:
— Я не планирую побег, не могли бы вы оставить меня одну?
— Нет, ваше величество, — последовал ответ. — У нас приказ.
— А даже королева не может его отменить?
— Мы подчиняемся только принцу-консорту и леди наместнице.
Лорейн нахмурилась, но не стала больше спорить.
Лорейн неторопливо прогуливалась по ухоженным аллеям дворцового парка, наблюдая, как слуги и рабочие восстанавливают разрушенные участки после недавней битвы. Её взгляд задержался на величественном дворце, где тоже кипела работа по ремонту.
Погруженная в свои мысли, Лорейн неожиданно заметила двух женщин, играющих с малышами. Наместница не казалась сейчас злобной старой ведьмой, она была счастливой бабушкой. Вторая дама, Хелен Эверти, сняла свой черный мундир и подкидывала малыша, который счастливо смеялся.
Ее сердце забилось чаще – почему без нее растут ее собственные дети? Но прежде чем она успела подойти ближе, охранницы быстро загородили ей дорогу, сообщив, что принц-консорт Марайн запретил ей приближаться к детям.
Разочарованная и расстроенная, Лорейн продолжила свои прогулки. Однажды она наткнулась на гробницу. Надгробие, высеченное из мрамора, изображало женщину в доспехах. "Арта Тарн, защитница королевства", гласила надпись у ее ног. Перед надгробием сидел мужчина, тихо говоривший. Его располагающая к себе внешность и негромкий, чуть хрипловатый, приятный голос показались ей знакомымыми:
- Мне вас не хватает, Арта...
Арта... Это имя прказалось вдруг Лорейн таким знакомым, таким родным!
- Сложись жизнь иначе, я бы полюбил вас, должно быть, - продолжал мужчина.
Лорейн, ощущая растерянность и смущение, подошла ближе.
Мужчина обернулся. В глазах его сверкнула ярость. Он сделал жест, будто хочет то ли отогнать королеву, то ли скрыть, защитить от нее памятник.
- Что вы здесь делаете? – резко спросил он.
- Как вы смеете сидеть, не поднявшись при появлении королевы? – раздраженно бросила Лорейн, напоминая себе, что она королева.
Мужчина медленно поднял голову, его глаза встретились с напряженным взглядом Лорейн.
- Вижу, ничего не изменилось. Вы действительно не узнали меня?
- Я не могу знать каждого кто бродит по дворцу, - разозлилась Лорейн.
- Ваше величество, - произнес он с иронией. - Прошу простить мою невежливость. Я был так погружен в свои мысли, что не сразу заметил ваше присутствие.
- Ну так исправьте свою дерзость.
Он усмехнулся.
- Вижу, ничто неспособно изменить ваше ко мне отношение. Я бы с большим удовольствием...
Их диалог прервал подошедший сержант.
- Ваше высочество, Совет ждет вас, - обратился он к мужчине, помогая ему подняться со скамьи. Слуга, шедший за ним, подвез кресло на колесах.
Лорейн почувствовала стыд и неловкость. Бросив последний взгляд на мужчину, она поспешно развернулась и быстро зашагала прочь, пытаясь скрыть свое смущение.
За ужином леди-наместница казалась необычно веселой. Сегодня атмосфера была на удивление теплой и доброжелательной. Лорейн, еще не оправившаяся от переживаний по поводу сегодняшней встречи с Марайном и своей бестактности, уныло поглощала какой-то особенный салат, когда свекровь с довольной улыбкой на лице сказала:
- Я так рада, что Марайн вернулся домой, пусть и ненадолго. Военные действия затихли, и он смог приехать повидать нас. Это такое счастье.
Лорейн кивнула, чувствуя, как ее сердце наполняется нежностью при упоминании мужа. Решившись, она осторожно спросила:
- Дорогая свекровь, скажите, правда ли, что Марайн был влюблен в ту погибшую союзницу, Арту Тарн?
Леди Гвендолин на мгновение замерла, а затем непривычно мягко ответила:
- Я не была знакома с той женщиной лично. Но раз Марайн испытывал к ней чувства, значит, она была очень хорошим человеком. Он не выбрал бы плохую женщину.
- Но ведь он женился на мне, - опустив глаза, сказала Лорейн. - А я, по вашим словам, не самый лучший человек.
Свекровь смерила ее равнодушно-насмешливым взглядом.
- Это Эдди и Иснарр вас выбрали друг для друга. И ты можешь быть спокойна, ты, может быть, единственная женщина, что никогда не должна сомневаться в любви к себе. Марайн никогда не позволил бы себе изменить тебе. Нет, уже не в любви. В верности.
- Я все разрушила? - упавшим голосом спросила Лорейн.
- О, ты очень постаралась все разрушить, детка.
Наместница вздохнула и продолжила:
- Знаешь, я всегда завидовала той любви, которую Марайн питал к тебе? Если бы мой муж говорил мне хотя бы десятую часть тех прекрасных слов, что твой муж посвящает тебе, это было бы невообразимо прекрасно. Она прикрыла глаза и прочла наизусть:
Боги мне явили чудо
Светом золотым огранив
Взглядом, голубым как небо
Исцелив и сразу ранив...
Она подперла щеку рукой.
- Или вот это... Послушай...
Лорейн слушала, затаив дыхание, чувствуя, как сердце ее наполняется любовью и благодарностью к этому мужчине. Ее сердце сжималось от смешанных эмоций - с одной стороны, она была тронута признаниями Гвендолин о любви Марайна к ней, но с другой стороны, ее мучили сомнения и чувство вины за то, что она когда-то предала эту любовь.
Гвендолин, с теплотой в голосе, вспоминала, как Марайн посвящал Лорейн трогательные стихи, полные нежности и преданности. Ее глаза блестели от слез.
Как только принца Марайна положили на плащ в уцелевшей садовой беседке, и лекарь оказал ему первую помощь, он очнулся и немедленно спросил, где тело Арты Тарн.
Ее тело подняли с алтаря, омыли, и приготовили к захоронению. Марайн требовал, чтобы его отнесли попрощаться с гордой воительницей.
Скорбь и отчаяние переполнили Марайна. Он упал рядом с телом Арты и обнял ее. Слезы текли по его щекам, когда он шептал слова любви и сожаления.
Рыцари молча наблюдали за сценой, их собственные сердца тяжелели от потери. Они понимали, что Марайн потерял не только союзницу, но и возлюбленную.
Там же, у гроба Арты Тарн судили барона Виллбада. Он до последнего не верил, что ему что-то грозит.
Принц-консорт Марайн, уже сидящий в своем кресле, холодно смотрел на него.
- Вы не имеете права вмешиваться во внутренние дела королевства! - кричал барон. Глаза его сверкали безумием. - Ларнййская армия у границ!
Рыцари рассмеялись, удивлённо глядя на него.
- Однако ты пытался открыть портал в иное измерение, а порталы - дело рыцарей, - сказал рыцарь Эктор.
- Неправда! - Завизжал барон. - Это провокация! Я ларнийский шпион! Я требую международного суда! Вы не имеете права казнить меня! Вы рыцари! Вы давали обет невмешательства!
- А я в бессрочном отпуске, - доверительно сообщил Марайн. - По состоянию здоровья.
- А остальные рыцари? - потребовал ответа Рэнсом.
- Я вывихнул руку, - сказал один рыцарь. В доказательство он показал, что держит меч в левой руке.
- Конъюнктивит, - добавил другой, потирая скрытый повязкой глаз. - Третью неделю уже мучаюсь.
- Ангина!
- Аллергия на рыбу!
- Последствия лоботомии!
- Лихорадка!
- Свищ!
- Ветрянка!
Марайн повернулся к последнему, молчавшему рыцарю.
- А ты, Алекс?
Тот хмыкнул.
- Срамная болезнь. А что? Лекарский справочник открылся передо мной на этой странице, времени выбирать не было.
Рыцари не выдержали и расхохотались.
- Дайте мне меч, - прервал их веселье Марайн.
Все мигом замолкли.
Визжащего барона бросили на землю перед креслом принца-консорта. Несколько рыцарей наступили ему на спину коваными сапогами.
- Умирать ты будешь медленно, барон, мучительно, - сказал Марайн, поднимая меч.
Первый удар пришел вскользь, по черепу. Второй - в позвоночник. Барон выл, дергался. Орал.
- За Арту Тарн! За короля Иснарра! За моего отца, за его семью, за всех погибших, - мерно, ни на что не отвлекаясь, никуда не торопясь, говорил принц-консорт. Бить сидя, сверху вниз, было неудобно, и смерть барона была страшна. В конце концов он умер, не вынеся боли.
- Отделите его голову от тела и пошлите ларнийскому послу, - сказал Марайн, разворачивая кресло.
Весь он был в крови, бледный, но по губам пробежала удовлетворенная улыбка.
- Против ларнийской армии мы помочь не сможем, - с сожалением сказал сэр Эктор.
- Что ж. Придется что-то придумать.
- Обещайте отдать мне пленных, - тихо сказала скромно стоящая рядом фея, - и я постараюсь договориться в помощи.
- Людей? - переспросил Марайн. - Феям? Боюсь, то на то и выйдет.
Фея присела в реверансе.
- Подумайте, принц-консорт. Если надумаете, Хелен Эверти знает, где меня искать.
И исчезла в портале.
- Какая женщина, - вздохнул сэр Эктор. - Даром что фея.
Чассть 2
Глава 1
Она проснулась, потянулась под одеялом из мягкого шелка, распахнула глаза и оглядела богато украшенные покои, в которых она оказалась. Яркая позолота на стенах и мебели вызвала у нее ощущение неуютности и непривычности. Морщась от слишком пестрой цветовой гаммы, она пыталась вспомнить, как она оказалась здесь.
Внезапно в комнату заглянула служанка, присела в реверансе и произнесла:
- Ваше величество, вы очнулись! Сейчас я извещу ее светлость наместницу.
Девушка хотела спросить, где она находится, но служанка уже была на выходе.
Чуть позже та же служанка доложила поклоном:
- Ее светлость герцогиня Лондрийская, наместница принца-консорта Марайна.
Эти имена что-то значили для нее, но что? Вошла немолодая женщина с прямой спиной, без улыбки посмотрела на нее, сухо произнесла:
- Вы очнулись, ваше величество. Что ж, я сообщу об этом сыну…
Она села в кресло у постели, продолжила так же, не выказывая никаких чувств.
- Для успокоения народа Марайн согласен дальше играть фарс о любви.
Она на всякий случай кивнула.
- Вот, ознакомьтесь.
Женщина, герцогиня Лондрийская, достала пачку писем.
- Ознакомьтесь. Это письма Марайна с фронта. Еще месяц, может чуть больше, и он вернется с победой, разобьет на голову ваших друзей. Письма прочтете, будет что обсудить с придворными дамами. К политике вас, понятное дело и на пушечный выстрел не допустят. К детям тоже. Девушка рассеяно посмотрела на собеседницу.
- Я… не понимаю.
Наместница выглядела так, будто съела лимон.
- Что именно? Я тоже не понимаю, за что погиб мой король и брат, мой муж, мой сын, моя дочь и мой зять, двое моих внуков. Не вывыхни я ногу и не останься дома, погибла бы и я!
Девушка развернула одно из писем.
- "Дорогая Лорейн, моя неповторимая. Дело движется к победе, и я скоро вернусь. Мечтаю увидеть вас. Ваш супруг, принц-консорт Марайн."
- Мне кажется, - тихо и робко промолвила девушка - он любит меня.
- Учитесь читать между строк, ваше величество, - грубовато ответила наместница. - Он пишет "дорогая" поскольку вы дорого обошлась многим людям. Он пишет "единственная" потому, что он верен своей клятве. Он пишет "неповторимая", поскольку вторую такую тварь не найдешь! - Я не понимаю.
Наместница посмотрела на нее серьезнее. Потом вышла за дверь, и девушка слышала, как она говорит кому-то:
- Лекаря!
В скором времени в дверь постучал лекарь, пожилой, высокий и серьезный. Он начал проверять рефлексы девушки и заметил странную заторможенность ее движений.
- Вы знаете, кто вы? - спросил он, смотря на нее внимательно.
Девушка смущенно покачала головой, пытаясь вспомнить что-то важное.
- Кажется, я королева Лорейн, - ответила она неуверенно. Она почувствовала, что потеряла память, забыла свое прошлое. Лекарь улыбнулся и сказал:
- Вы - королева Лорейн. Это ваш замок, ваш дом. На вас было совершено покушение, произошел переворот, вы были в плену, вы были ранены. Мы ждали вашего пробуждения долгие дни.
Девушка посмотрела на него с изумлением в глазах, ее сердце замирало от невиданного откровения. Она поняла, что ее прошлое наполнено загадками и тайнами, и она должна встретить его с достоинством королевы.
Новости Лорейн узнавала из газет, которые ей доставляли к завтраку. Из них она узнала о проведённом для её детей празднике Первого Зуба. Там же, на голограмме, она увидела в первый раз своих детей. Пухлощёкие, очаровательные малыши сидели на руках у леди Гвендолин, герцогини Лондрийской.
За их спиной стояла ещё одна женщина в одежде, похожей на лишённую опознавательных знаков военную форму чёрного цвета. Её в статье назвали "капитан тайной стражи, леди Хелен Эверти, телохранительница и кормилица их высочеств".
Прошёл день рождения принца Марайана, скромно и незаметно. Из газет Лорейн узнала, что лично вручила воюющему за свободу от захватчиков супругу лично испечённый именной пирог и лично вышитую охранными знаками рубашку, традиционный подарок жены мужу. Конечно, ничего она не пекла и не вышивала. Зато видела леди Гвендолин за пяльцами.
Оттуда же, из газет, она узнала о " все преодолевающей любви" между ней и мужем. Вспомнила слова намесницы: "О, учись читать между строк".
Из газет же королева узнавала о том, что подписала указ об упразднении налогов для пострадавших при недавнем перевороте и для жителей границы с Ларнией. Сроком на год. Вот только Лорейн ничего не подписывала...
Через пару дней она устала сидеть взаперти. Вышла из своих покоев в большую приёмную и тут же наткнулась на стражу.
— Без разрешения ее светлости наместницы мы не можем позволить вам покинуть ваши покои, — с поклоном доложили охранники.
— Так позовите её!
Однако наместница на зов королевы не спешила. Явилась только как обычно к ужину.
— Ваше величество, мы должны поговорить, — произнесла леди Гвендолин, как только ужин, прошедший в напряжённом молчании, закончился. Её голос звучал холодно и отчуждённо. — Я не склонна верить, что вы обманываете нас насчёт потери памяти, но доверять вам у меня нет ни малейшего резона.
— Что я такого сделала, — пролепетала Лорейн. — Что я могла сделать? Чем я всех прогневала? Слишком часто кричала "волки", и мне перестали верить?
Наместница расхохоталась.
— Часто кричала "волки"? Детка, ты сама волк в овечьей шкуре! Как говорят у нас, в Лондрии: "Овечка, шерстка в колечках, а зубки как у змейки". Хочешь знать правду? Не эту кружевную романтическую чушь из газет?
Лорейн почувствовала, как её охватывает страх. Она не понимала, что происходит, но интуиция подсказывала ей, что здесь что-то не так. Она кивнула, не решаясь произнести ни слова.
— Тогда вы должны знать, что ваш любовник, ларнийский шпион, культист, устроил переворот и чуть не захватил трон, — продолжила леди Элизабет, её глаза сузились. — Тогда ты должна знать, что позволила себе ударить раненого, беспомощного человека. И потом издевалась над ним.
Лорейн ощутила, как её сердце бешено колотится. Она пыталась осознать услышанное, но все казалось таким нереальным. Её любовник? Переворот? Ударила человека? Она не помнила ничего из этого. Отчаяние и замешательство отразились на её лице, когда она встретилась взглядом с холодными глазами свекрови.
— Я... — У Лорейн не было слов, чтобы сказать о том, как ей стыдно, и как она сожалеет. — Что я могу сделать, как я могу всё исправить, я...
— ...просто не лезь никуда. Впрочем, можешь гулять по дворцовому парку.
На следующий день Лорейн тщательно оделась и вышла в парк.
Её раздражало количество охраны, и она спросила:
— Я не планирую побег, не могли бы вы оставить меня одну?
— Нет, ваше величество, — последовал ответ. — У нас приказ.
— А даже королева не может его отменить?
— Мы подчиняемся только принцу-консорту и леди наместнице.
Лорейн нахмурилась, но не стала больше спорить.
Глава 2
Лорейн неторопливо прогуливалась по ухоженным аллеям дворцового парка, наблюдая, как слуги и рабочие восстанавливают разрушенные участки после недавней битвы. Её взгляд задержался на величественном дворце, где тоже кипела работа по ремонту.
Погруженная в свои мысли, Лорейн неожиданно заметила двух женщин, играющих с малышами. Наместница не казалась сейчас злобной старой ведьмой, она была счастливой бабушкой. Вторая дама, Хелен Эверти, сняла свой черный мундир и подкидывала малыша, который счастливо смеялся.
Ее сердце забилось чаще – почему без нее растут ее собственные дети? Но прежде чем она успела подойти ближе, охранницы быстро загородили ей дорогу, сообщив, что принц-консорт Марайн запретил ей приближаться к детям.
Разочарованная и расстроенная, Лорейн продолжила свои прогулки. Однажды она наткнулась на гробницу. Надгробие, высеченное из мрамора, изображало женщину в доспехах. "Арта Тарн, защитница королевства", гласила надпись у ее ног. Перед надгробием сидел мужчина, тихо говоривший. Его располагающая к себе внешность и негромкий, чуть хрипловатый, приятный голос показались ей знакомымыми:
- Мне вас не хватает, Арта...
Арта... Это имя прказалось вдруг Лорейн таким знакомым, таким родным!
- Сложись жизнь иначе, я бы полюбил вас, должно быть, - продолжал мужчина.
Лорейн, ощущая растерянность и смущение, подошла ближе.
Мужчина обернулся. В глазах его сверкнула ярость. Он сделал жест, будто хочет то ли отогнать королеву, то ли скрыть, защитить от нее памятник.
- Что вы здесь делаете? – резко спросил он.
- Как вы смеете сидеть, не поднявшись при появлении королевы? – раздраженно бросила Лорейн, напоминая себе, что она королева.
Мужчина медленно поднял голову, его глаза встретились с напряженным взглядом Лорейн.
- Вижу, ничего не изменилось. Вы действительно не узнали меня?
- Я не могу знать каждого кто бродит по дворцу, - разозлилась Лорейн.
- Ваше величество, - произнес он с иронией. - Прошу простить мою невежливость. Я был так погружен в свои мысли, что не сразу заметил ваше присутствие.
- Ну так исправьте свою дерзость.
Он усмехнулся.
- Вижу, ничто неспособно изменить ваше ко мне отношение. Я бы с большим удовольствием...
Их диалог прервал подошедший сержант.
- Ваше высочество, Совет ждет вас, - обратился он к мужчине, помогая ему подняться со скамьи. Слуга, шедший за ним, подвез кресло на колесах.
Лорейн почувствовала стыд и неловкость. Бросив последний взгляд на мужчину, она поспешно развернулась и быстро зашагала прочь, пытаясь скрыть свое смущение.
За ужином леди-наместница казалась необычно веселой. Сегодня атмосфера была на удивление теплой и доброжелательной. Лорейн, еще не оправившаяся от переживаний по поводу сегодняшней встречи с Марайном и своей бестактности, уныло поглощала какой-то особенный салат, когда свекровь с довольной улыбкой на лице сказала:
- Я так рада, что Марайн вернулся домой, пусть и ненадолго. Военные действия затихли, и он смог приехать повидать нас. Это такое счастье.
Лорейн кивнула, чувствуя, как ее сердце наполняется нежностью при упоминании мужа. Решившись, она осторожно спросила:
- Дорогая свекровь, скажите, правда ли, что Марайн был влюблен в ту погибшую союзницу, Арту Тарн?
Леди Гвендолин на мгновение замерла, а затем непривычно мягко ответила:
- Я не была знакома с той женщиной лично. Но раз Марайн испытывал к ней чувства, значит, она была очень хорошим человеком. Он не выбрал бы плохую женщину.
- Но ведь он женился на мне, - опустив глаза, сказала Лорейн. - А я, по вашим словам, не самый лучший человек.
Свекровь смерила ее равнодушно-насмешливым взглядом.
- Это Эдди и Иснарр вас выбрали друг для друга. И ты можешь быть спокойна, ты, может быть, единственная женщина, что никогда не должна сомневаться в любви к себе. Марайн никогда не позволил бы себе изменить тебе. Нет, уже не в любви. В верности.
- Я все разрушила? - упавшим голосом спросила Лорейн.
- О, ты очень постаралась все разрушить, детка.
Наместница вздохнула и продолжила:
- Знаешь, я всегда завидовала той любви, которую Марайн питал к тебе? Если бы мой муж говорил мне хотя бы десятую часть тех прекрасных слов, что твой муж посвящает тебе, это было бы невообразимо прекрасно. Она прикрыла глаза и прочла наизусть:
Боги мне явили чудо
Светом золотым огранив
Взглядом, голубым как небо
Исцелив и сразу ранив...
Она подперла щеку рукой.
- Или вот это... Послушай...
Лорейн слушала, затаив дыхание, чувствуя, как сердце ее наполняется любовью и благодарностью к этому мужчине. Ее сердце сжималось от смешанных эмоций - с одной стороны, она была тронута признаниями Гвендолин о любви Марайна к ней, но с другой стороны, ее мучили сомнения и чувство вины за то, что она когда-то предала эту любовь.
Гвендолин, с теплотой в голосе, вспоминала, как Марайн посвящал Лорейн трогательные стихи, полные нежности и преданности. Ее глаза блестели от слез.