Марк, Последний из Стражей

31.01.2025, 19:43 Автор: Макс Грин

Закрыть настройки

Показано 13 из 55 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 ... 54 55


И вот, попрощавшись братьями гномами, они встали на край колодца и прыгнули прямо в зеркальную бездну. Словно в воду, они исчезли, утонув. Волны улеглись, и снова появилась ровная гладь воды. Гномы покинули это место, прилив вернулся, а колодец снова опустился на дно реки, как будто его никогда и не существовало.
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       4
       

Глава


       Матильда
       
       
        Высокий длинный холл. Стены, потолки, полы – всё было сделано из зеркальных поверхностей.
        Ноги Марка медленно ступали по зеркальному полу. Он посмотрел налево и увидел своё очень толстое тело. Затем он посмотрел направо и увидел очень-очень худое тело.
        Идущий впереди него Сильви сказал:
       — Это Кривые Зеркала, – не обращая внимания на зеркала, сказал он, шевеля своим хвостом. Марк молча проделал то же самое, то есть поднял глаза вверх и посмотрел на пол и был мягко говоря удивлён, увидев своё необычное чудо-отражение.
        Наконец, дойдя до конца зала, они подошли к двери, которая блестела, словно свежая краска. Они услышали мелодию, играющую за дверью. Это была не просто мелодия, это была "Лунная соната" Людвига Ван Бетховена!
        Сильви трижды постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, открыл её. Внутри была овальная детская комната, оформленная в стиле рококо, с мячами разных размеров и пышными мягкими игрушками, лежащими без дела. У окна стоял бежевый концертный рояль, на котором сидела маленькая девочка и играла.
        Марк, попав в такую богатую детскую комнату, почувствовал себя некомфортно. Он никогда не мог представить, что существуют такие детские комнаты, когда мечтал об игрушках. Роскошь обстановки настолько пугала его, что даже роскошная люстра казалась ему пугающей. Однако, слушая, как девочка играет на фортепиано, он также почувствовал одиночество и грусть. В комнате было полно игрушек, которые можно было выбрать, но она сидела одна и играла не детские мелодии. Проходя мимо больших плюшевых медведей, Марк заметил, что это были фигурки шахматной доски, а не игрушки. И да, стены, полы комнаты черно белая.
       
        Внезапно музыка резко оборвалась. Она прозвучала так холодно, словно тишина заиграла в комнате. Марк почувствовал себя немного неловко. Неприятное ощущение, когда внезапно что-то меняется.
        Тишина продолжалась без перерыва. Казалось, что она длилась вечно. Даже Сильви молча стоял. Его лицо было безликим, и невозможно было понять, о чем он думает. Мартышка не дурачилась, как обычно, а просто стоял неподвижно.
        Чем дольше длилась тишина, тем больше она сводила Марка с ума. Внезапно ему показалось, что игрушки смотрят на него. Почему? Потому что они только что не стояли так. Сумасшествие?! Неужели он действительно сошел с ума?!
        Марк хотел задать вопрос, но тут вдруг девочка пошевелила головой. Её пышная голова с серебристыми волосами неестественно повернулась назад, и испуганный Марк заметил, как девочка без глаз смотрит на него. Он сделал шаг назад от испуга и посмотрел на Сильви. Но от того, что он посмотрел, ему стало еще страшнее. Он увидел, что у желтой мартышки было лицо монстра: огромный черный бездонный рот растянутый до ушей, и такие же черные бездонные глаза.
        Марк был так напуган, что его голова начала привычно звенеть, и он не знал, как поступить от страха. А эти двое угрожающе приближались к нему. Единственное, что он смог сделать в этот момент — это отойти назад, пока его металлическое тело внезапно не оказалось в углу. Произошло это так неожиданно, что Марк вздрогнул, но, несмотря на страх, он всё же заметил, что эта девочка не совсем девочка. Это была кукла. Фарфоровая кукла в белом платье и черных балетках на ногах выглядела пугающей, но она остановилась и внезапно заговорила:
       — Пожалуйста, не бойтесь, это бессмысленно, мы не враги и не хотим причинить вам вреда, поэтому успокойтесь и взгляните в окно, ? говорила как обычно молодая леди. У куклы вполне живой голос.
       * * *
       
        Марк все еще сидел неподвижно в углу, держа обеими руками свою заведенную голову, украдкой поглядывая на Сильви и быстро отводя взгляд. Он слышал, как кукла повторяла:
       — Крам-баба-дук", ? а затем резко нажала его голову. Шум прекратился. Когда Марк открыл глаза, он увидел привычное лицо мартышки, который широко улыбался и говорил:
       — Малыш, не нужно так волноваться. Это была всего лишь шутка. Ха-ха-ха! Я хранитель и боггарт одновременно, ? он широко раскрыл рот, словно резину, и оттуда, словно из трубы, вышел черный дым, а тело упало на пол, как одежда.
        Боггарт, кружась вокруг комнаты, пугающе громко засмеялся. Сделав несколько кругов, он вернулся в своё вместилище, и сморщенное тело, раздуваясь как шар вернуло свой прежний облик. Марк, видя всё это, не знал, что и сказать. Однако Сильви, поправляя свою одежду, произнёс:
       — Я тот, кто раскрывает потаённые страхи. Я обнажаю их без прикрас, – и говорил он это своим не менее пугающим, безликим лицом, но Марк будто не слышал его, так как был в замешательстве. Увидев, что железный мальчик с трудом понимает происходящее, Сильви неохотно вернул своё лицо мартышки. И когда это произошло, Марку стало немного легче, будто он увидел своего сородича. Он сразу же потребовал объяснений требовательным тоном:
       — Сильви! Объясни мне, что всё это значит? И что это за кукла? Это какой-нибудь твой фокус?! И зачем ты меня напугал, превратившись в чудовище? – требовал он объяснений, пыхтя, как паровоз. — И это не шутка, если это так! – понимая, что его юный друг очень расстроен, Сильви сказал:
       — Чувства, препятствующие ясному мышлению это страх и желание. Желания застилают глаза, а страхи парализуют.
       — О чём ты говоришь? – Марк начал вставать на ноги.
       — Мы в игрушечной коробке Матильды, но это место также называют астральным миром. И Матильда – хранитель астрального мира, она связывает миры. Астральный мир и иллюзорный мир, – затем он указал пальцем, — Если ты хочешь узнать, зачем мы здесь, то тебе лучше посмотреть за окном, как Матильда и просила, – Марку не оставалось ничего другого, кроме как согласиться. И он пошёл.
        Дойдя до места, где было окно с закрытыми шторами и прозрачной вуалью на них, он медленно и аккуратно задернул края бронзовой ткани, и за окном оказалось темно-лиловое пространство без границ, а в нем множество разноцветных дверей парили над землей.
        Увидев такое количество дверей, Марк совершенно ничего не понял и не заметил, что за его спиной, словно его собственная тень, внезапно появилась Матильда, напугав его, как воробья.
        Матильда нежным голосом произнесла:
       — Любая из этих дверей открывает вам путь куда бы вы ни захотели. Она может привести вас в ваш дом или в будущее. Или, если вы хотите, в прошлое. Когда она это сказала, Сильви вмешался:
       — В будущее или прошлое ни в коем случае. Если хочешь настоящего, не меняй прошлое. Изменив прошлое, не будет настоящего, не будет настоящего не будет будущего. Это непреложный закон мироздания, ? он посмотрел на Матильду с осуждением. Но она никак не отреагировала на его слова. Казалось, ей было все равно. Выпустив пар из носа и ушей, Сильви был расстроен. Безразличие Матильды было для него как удар молота. Но он быстро пришел в себя, — Ты же знаешь куда мы должны идти. Нам нужен Абстрагорд, город, где живет наш мастер, великий волшебник, Рыба-Клоун.
        Марк, слушая Сильви, который говорил вдруг важным тоном:
       — Получается, одна из этих дверей ведёт в Абстрагорд?
       — Да, ты чертовски прав! Это та винтажная дверь с черными узорами. Марк сразу заметил её.
       — Видите ту дверь, третья справа? Это дверь несметного богатства. Там горы сокровища, ? говорила Матильда, указывая пальцем. Внимание Марка привлек этот зелёный дверь с золотым узором. Но что-то внутри него подсказывало ему, что всё не так просто, — А та, что сверху, лиловая? Зайдите туда, там полно разных вкусностей. Самые вкусные пирожные, мороженое всех сортов, ? указывала Матильда и стряхнула голову вниз. Из глазниц посыпался оранжевый порошок. Марк стоял молча, не понимая, что происходит. Он мог только смотреть на странные действия странной куклы.
        После того, как порошок упал на пол в достаточном количестве, Сильви взял его в маленький мешок. Затем он вручил его Марку.
       Марк, не понимая происходящего, спрашивает:
       — Что это такое? Что это за порошок?
       — Это не просто порошок, это волшебный порошок.
       — И что я должен с ней сделать? ? боггард-проказник объясняет серьёзно и не спеша, сделав себе лицо старика мудреца:
       — С помощью порошка ты можешь творить чудеса. Например, можешь стать большим, или превратиться в яблоко. Услышав это, Марк спрашивает:
       — Хочешь сказать, я могу снова стать человеком? ? Сильви хмурит свои седые брови и очень внимательно смотрит на Марка, будто на своего внука:
       — Техно-магия – очень сильная. Порошок на магию высшего порядка не подействует, да и не волнуйся об этом. Когда придёт время, и ты овладеешь магией Митрикана ты и сам сможешь превращаться из человека в любое существо и обратно, хотя зачем быть человеком, это так скучно.
        Марк, в отличие от него, не был таким веселым, и Сильви заметил это.
       — Порошок этот как дополнительный инструмент в твоей миссии. Но используй её с умом. Платок Матильды наполнен волшебным порошком лишь раз в году и в небольшом количестве. Дать тебе платок? – саркастически, с нахальной улыбкой старого мудреца он посмотрел на куклу. Она ответила тем что молча смотрела в пустоту, как настоящая кукла. От этого у Сильвы снова пошёл пар из ушей, и он громко хлопнул в ладоши, вернув своё прежнее беззаботно-мартышечье лицо. — Ладно, время поджимает. Давай уже выбираться отсюда из мира Кривых Зеркал
        Когда они открыли окно, то оба, паря в воздухе, добрались до нужной двери. Сильви с ключом с которым он оживил жестяную игрушку, открыл дверь. Прежде чем безликая мартышка исчезла, зайдя внутрь, Марк посмотрел в окно и увидел, как кукла машет ему серебренной рукой. Не понимая, почему у него такое печальное чувство, он, будто убегая, зашел внутрь и тоже исчез, а дверь захлопнулась за ним.
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       5
       

Глава


       Фокус – Покус
       
       
        Древний сквер, наполненный статуями. Фонтаны повсюду, и в них бьет не иссякающий источник жизни.
        Слоны и обезьянки играют с мячиками. Спектакль в самом разгаре! Существа самых разных видов и мастей заполонили город Абстрагорд.
        Все существа, непохожие друг на друга, смешались в этой нейтральной области, где каждый мог остановиться без каких-либо проблем. Никаких проблем с этнической, расовой или религиозной принадлежностью. Только интересы, и ничего более.
       
        В одном сиреневом здании с волнообразной стеной, увенчанной зеркалами различных форм и размеров, в этом множестве зеркал было одно небольшое зеркало, поверхность которого причудливо двигалась. Точнее, его грязная поверхность начала без постороннего вмешательства искажать отраженное. Улица и проходящие мимо существа исказились. Создавалось впечатление, что зеркало живое. Но, разумеется, для этого была веская причина: Марк и Сильви вышли из зеркала.
        Сделав несколько кувырков на кирпичной поверхности сквера и начав вставать, Марк искал свой упавший колпачок среди проходящих мимо разноцветных существ. Он еще не привык к зеркальным переходам. В то же время Сильви, спокойно выйдя, взял колпачок и вручил его растерянному мальчишке, который оказался среди немыслимых существ: фей, эльфов, лепреконов, гномов, рептилий, прямоходящих растений, животных и многого другого.
        Жители и гости города не обратили внимания на жестяную игрушку, которая внезапно оказалась среди них, потому что таких, как он, выходящих из зеркала, здесь пруд пруди.
        Как обычно, Сильви засунул руку воздух под локоть и достал оттуда мантию. Он вручил её мальчику, чтобы показать, что даже в такой ситуации следует соблюдать осторожность. Марк, увидев это, воскликнул:
       — Есть ли что-то, чего ты не умеешь? ? в ответ мастер на все руки сказал:
       — Однажды я обманул целую толпу, показав всего пару трюков.
        Марк сразу понял, в каком удивительном месте он находится. Круглая центральная площадь, из которой вытекал пенящийся фонтан и поднимались пузырьки, была центром города. Четыре главные улицы вели к порту, где находились дирижабли Фортналла. Улица Данди вела к морю четырех течений. Улица Форт-Рокс вела в метро. А улица Диор-Ор вела в мрачный лес, который также называли территорией колдунов и вампиров. Там обитали существа, более страшные, чем в любых сказках, потому что замок главного волшебника Абстрагорд находился там. Его прозвище было Рыба-Клоун.
       * * *
       
        Марк чувствовал себя как в родном доме. Его необычный внешний вид практически не выделял его среди остальных. Крутясь на триста шестьдесят градусов своей идеально круглой, как бильярдный мяч, головой, он был в восторге от вида. Вокруг было так много удивительных вещей! У него даже глаза загорелись, лампочки светились от счастья. Если бы его попросили описать это, он мог бы сказать только одно слово: "Волшебство"
        Но это было только начало. Внезапно перед его глазами появилась надпись, которую он прочитал:
       — Капут Сепаратум Депон – Ос-Ос, ? как только он произнес это заклинание, голова его отделилась от туловища и быстро полетела вверх, остановившись на приличной высоте. Паря в вышине, как воздушный шар, он видел захватывающий дух пейзаж перед собой. Одним взглядом он охватил весь город, словно на ладони.
        Однако, восторг от захватывающего зрелища длился недолго. Когда он осознал, что обезглавлен, то потерял порыв своей души и начал падать.
       — Ааааа! ? закричал он от ужаса, боясь превратиться в блин. В этот момент мимо пролетал грифон, который заметил перед собой блестящий желанный предмет. Он резко отреагировал и поймал его, но, поймав, понял, что держит перед собой кричавшую от страха жестяную голову. — Пожалуйста, помогите! ? продолжал кричать Марк. Грифон же, расстроившись, сказал:
       — Это хлам, ? и бросил голову за спину. Марк подумал, что спасен, но тут же снова начал падать. Он упал на воздушный шар и покатился по нему, но внезапно его схватил морж, одетый в матросскую шапку. Сначала он тоже восторгался находкой, однако, поняв, что нашел просто ржавую жестяную головку игрушки, сказал:
       — Хлам, ? и тоже бросил ее за борт, ? Марк снова закричал:
       — Аааргх! ? в этот раз отчаяние было полным. К счастью, в этот раз ему удалось упасть на цирковой шатер, и, покатившись по нему вниз, он докатился до лужайки. Там его нашли три цирковые обезьяны. Они начали бросать его друг другу, играя. Один из них бросил его так сильно, что тот улетел в ящик, полный разноцветных ядер для пушек, которые были там. Клоун-гармошка взял голову, не слыша криков Марка от страха и сунул ее в пушку, сказав про себя:
       — Перед представлением нужно сделать контрольный выстрел, ? Марк смирился со своей судьбой и закрыл металлические веки.
       — БАХ!!! ? бедная голова вылетела из пушки.
        Видя, что он все еще жив и не разорван на части, он прочитал заклинание:
       — Капут Сепаратум Депон!! ? отдышка, — Oc-Oc! ? как только он произнес заклинание, его голова снова присоединилось к телу, и Марк упал на землю. — В какой волшебный мир я попал, ? добавил он, переполненный сильными потрясениями.
       

Показано 13 из 55 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 ... 54 55