— Это правда? — сурово посмотрел на Норвуда смотритель.
— Подождать придется, — уклончиво проговорил тот. — В конце концов, сегодня выходные! Случай не настолько срочный. Вот если бы речь шла о смерти или жизни кого-нибудь…
— Опять старая песня. — Старик печально покачал головой. — Неужели вы не понимаете, что зло, которое притаилось в замке, с каждым мигом набирается сил?
— Не преувеличивайте. — Норвуд снисходительно покачал головой. — Я понимаю, что вы сильно испугались, когда призрак на вас напал. Но вы сумели отбиться от него. Стало быть…
— Я как будто вновь общаюсь с той дамочкой, которая принимала мою жалобу. — Смотритель зло скривился. — Даже выражения такие же. Вас что, специально учат, как уклоняться от служебных обязанностей?
— Никто от служебных обязанностей не уклоняется, — поморщившись, проговорил Норвуд. — Поймите, специалистов нужной профессии слишком мало, чтобы мгновенно выполнять все запросы. Наберитесь терпения.
— А заодно приготовьте двадцать пять золотых, — напомнила я ехидно. — Потому что деньги с вас все равно возьмут по полной.
— Да, возьмут, — подтвердил Норвуд, когда служитель возмущенно обернулся к нему. Пожал плечами и пояснил: — Любая работа должна быть оплачена. И вообще, музей является государственной собственностью. Стало быть, вы в любом случае будете платить не из своего кармана.
— Все ясно. — Смотритель неодобрительно поджал губы и посмотрел на меня. — Уважаемая госпожа Эсми Эрвиш, если я правильно запомнил ваше имя. Я с превеликим удовольствием готов заключить с вами договор на обновление печатей в замке герцога Трегор.
Норвуд не ожидал подобного. Он так и застыл с приоткрытым от немого возмущения ртом, и я едва не расхохоталась от этой картины. То-то же, мой дорогой. Этот раунд за мной.
Правда, мое настроение тут же ухудшилось, когда я подумала о предстоящем задании. Сердце кольнуло от дурного предчувствия. Эх, ладно. Поживем — увидим.
— Замечательно. — Смотритель, который, как оказалось, звали Альфред Адамс, размашисто расписался в конце документа, и договор между мной и официальным представителем музея имени герцога Трегора Крейчера оказался заключен.
Норвуд, который сидел рядом со мной, скорчил такую зверскую физиономию при этом, что мне невольно стало не по себе.
Альфред, к сожалению, оказался слишком хорошо воспитан, чтобы выставить некроманта восвояси. Вежливые намеки на то, что пора и честь знать, Норвуд в упор не понимал. Точнее, скорее всего, прекрасно он все понял, но предпочел не обращать внимания. Самоуверенно зашел вслед за нами в жилище смотрителя, без спроса расположился в одной из кресел. И вот сейчас мрачно буравил меня взглядом.
Хорошо хоть не пытался договор выхватить и порвать. А то с него бы сталось.
— Как я понимаю, вы приступите к работе прямо сейчас? — осведомился Альфред, покосившись на сохранявшего гордое молчание Норвуда.
— Да, — кратко подтвердила я. — Хочу управиться до заката. Кучер согласился подождать меня в деревушке рядом. Вечером он приедет и заберет меня. А завтра с самого утра я вернусь.
— Ваша сумка может остаться здесь, — проговорил Альфдред. — С нею ничего не случится.
— Отлично. — Я кашлянула и совершенно спокойно уведомила: — Кстати, мой домовой тоже побудет здесь. Если вас не затруднит — налейте ему, пожалуйста, молока.
— Домовой? — Кустистые брови старика взметнулись высоко вверх.
Норвуд как-то странно закашлялся, как будто в последний момент подавил смешок. Ну да, конечно. Он-то наверняка сразу почувствовал Ведогона, который теперь сидел на моей сумке тише воды и ниже травы.
— Не беспокойтесь, он очень смирный и хороший, — поторопилась я успокоить старика. — Видите, вы его даже не замечали все это время.
— А он что, здесь? — Старик вздрогнул и принялся озираться по сторонам.
— Здесь, здесь, — подал голос Ведогон. Добавил: — К слову, я был бы крайне признателен, если бы к молоку вы добавили какое-нибудь печенье. Ну, или кексик.
— Кексик, — растерянно повторил Альфред. Помолчал немного и осторожно поинтересовался: — А домашний пирог с капустой подойдет?
— Еще как подойдет! — радостно воскликнул Ведогон.
— Кстати, Эсми, а почему твой домовой страдает такой тягой к перемене мест? — насмешливо поинтересовался Норвуд. — Я всегда думал, что эти существа крайне неохотно покидают свое жилище.
— А вот у меня такой необычный домовой, — с вызовом произнесла я, по вполне понятным причинам не желая вдаваться в подробности.
— Я лучше с Эсми поезжу, чем один дома останусь, — буркнул Ведогон. — Мало ли что этому Чарльзу еще в голову взбредет. Вдруг дом спалит.
— Цыц! — сквозь зубы выплюнула я, жалея, что домовой сидит так далеко. Украдкой пригрозила ему кулаком.
Эх, сейчас как дала бы ему хороший щелбан, чтобы помалкивал!
— И что же натворил Чарльз? — как и следовало ожидать, тут же вцепился в случайно оброненную жалобу моего домового Норвуд.
— Прошу прощения, господин Эксберри, но вас это совершенно не касается, — твердо отрезала я и встала.
Следом за мной поднялся и Альфред. А вот Норвуд, недовольно дернув щекой, остался сидеть.
— С вашего позволения, я бы переоделась, — проговорила я, глядя на Альфреда. — В более удобную для работы одежду.
— Да-да, конечно, — отозвался тот. — Вы можете воспользоваться моей спальней.
И трогательно зарделся румянцем, как будто сказал величайшую пошлость.
— Спасибо. — Я наклонила голову и сделала было шаг прочь.
Правда, тут же остановилась, когда Норвуд перехватил меня за руку.
— Эсми, не дури, — строго проговорил он и покрепче сжал пальцы, когда я попыталась одернуть руку. — Неужели ты не понимаешь, что эта работа не для тебя?
— Простите, господин Эксберри, но это не вам решать, — отчеканила я. — Полученное разрешение позволяет…
— Знаешь, куда я это разрешение Этану засуну? — гневно вскинулся Норвуд.
— Господин… — потрясенно прошелестел Альфред.
— Неужели ты не понимаешь, что Этан понятия не имел, с чем ты тут столкнешься? — продолжил Норвуд, не обращая внимания на недовольство смотрителя. — Он просто пытался таким образом уязвить меня. Отомстить за то, что недавно я увел у него любовницу.
Альфред от такой откровенности весь покрылся багровыми пятнами смущения.
— Простите, — пискнул он. — Я лучше подожду снаружи.
И с удивительной для его возраста скоростью выскочил прочь из комнаты, не дожидаясь, когда официальный представитель магического надзора поведает еще какие-нибудь свои сокровенные тайны.
— Я безмерно рада за вашу бурную личную жизнь, господин Эксберри, — все с той же демонстративной вежливостью произнесла я. — Но увольте меня выслушивать ее подробности.
— Ревнуешь? — По губам Норвуда скользнула ядовитая усмешка.
— Мы тратим время впустую. — Я с нарочитой обеспокоенностью покосилась в окно. — Солнце уже пошло на убыль. Я бы хотела осмотреть замок до заката.
— Эсми, — словно потревоженная гадюка прошипел Норвуд и до опасного предела стиснул мои пальцы. — По-моему, успех с картой слишком вскружил тебе голову. Или забыла, что год у тебя не было практики?
— Почему вы так переживаете? — ядовито поинтересовалась я. — Как бы то ни было, но это лишь мои проблемы. Если я не справлюсь…
— Не «если», а ты не справишься! — резко перебил меня Норвуд. Продолжил чуть мягче: — Пойми, я не против того, чтобы ты выполняла какие-нибудь заказы. Но сейчас ты подписалась на слишком опасную работу.
— Это уже не вам решать — справлюсь я или нет, — холодно отрезала я.
Зрачки Норвуда хищно сузились, и он чуть сильнее сдавил мне руку.
Ох, как бы он мне все кости не переломал! Вон в каком бешенстве.
— Вы делаете мне больно, господин Эксберри, — проговорила я, выразительно скривившись.
— Пока даже не начинал, — хмуро огрызнулся тот, но, хвала всем богам, немного ослабил свою хватку. Спросил: — Стало быть, ты твердо намерена взяться за выполнение этой работы?
— Естественно, — спокойно подтвердила я.
Норвуд дернул кадыком, как будто какое-то слово застряло ему поперек горла, но ничего не сказал. Наконец-то отпустил меня.
Я тут же отпрыгнула от него на несколько шагов. Круто развернулась на каблуках и отправилась прочь.
— Удачи тебе, Эсми, — донеслось до меня заключительное. — Она тебе понадобится.
Я не ответила. Дурное предчувствие в очередной раз когтистыми лапами сжало мое несчастное сердце.
Ох, а не делаю ли я величайшую ошибку? Быть может, Норвуд прав, и мне стоит отказаться от заказа?
Но я поторопилась выгнать эту мысль из головы. Все будет хорошо. Все будет просто отлично!
Осталось повторить это еще раз сто. Авось и поверю тогда.
Следующее испытание ожидало меня в комнате, которую Альфред любезно предоставил для переодевания. Все то время пока я натягивала на себя рубашку и штаны, Ведогон тяжело вздыхал, удобно устроившись на ворохе моих вещей.
— Не действуй мне на нервы, — сурово предупредила я и остановилась около зеркала.
Провела расческой по длинным темно-русым волосам и быстро заплела удобную косу. Затем поправила широкий ремень, на которую прицепила удобную поясную сумку, до отказа набитую всяческими полезными мелочами, без которых не обойтись специалисту по начертательной магии. Сюда я положила мелки, свечи, несколько охранных амулетов мгновенного действия. Не всегда при нападении призраков и прочей потусторонней гадости есть время на создание защитного круга. Привидение не будет покорно стоять и ждать, когда ты завершишь вырисовывать символы. А вот если разбить колбу, в которой спрессованы в единое целое серебряный порошок и соль — то несколько драгоценных минут у тебя на это появится.
— А что, если Норвуд прав? — как и следовало ожидать, принялся причитать Ведогон. — Эсми, ты никогда не имела дела с призраками.
— В свое время я запечатала ворота нескольких сельских погостов, — сухо сказала я.
Правда, о том, что на кладбищах при этом были лишь единичные проявления потусторонней активности, я по вполне понятной причине предпочла умолчать.
— Правда? — удивился Ведогон.
— Ага. — Я кинула на свое отражение последний взгляд. Невысокая стройная девушка ободряюще улыбнулась мне из зеркала, правда, в ее карих глазах все равно плескалась тревога.
— Но ты же слышала рассказ Альфреда, — после короткой паузы опять заканючил Ведогон. — Неужели не боишься, что призраки утащат тебя в подземелье, где погребут заживо?
Конечно, я боялась этого. Если неупокоенная душа в замке настолько сильна, что способна оставлять синяки, то… То и убить она тоже способна. И ни в какое подземелье для этого затаскивать не надо. На людей призракам воздействовать намного тяжелее, чем на предметы. Поэтому куда проще будет скинуть мне на голову что-нибудь тяжелое.
— Очень ободряющий вопрос, — фыркнула я. — Ведогон, еще раз говорю: не действуй мне на нервы. Тем более перед работой.
— Я буду волноваться за тебя, — жалобно всхлипнул домовой. — Что, ну что мне делать, если ты не вернешься?
— Останешься жить у Альфреда, — буркнула я. — И вообще, хватит кликать беду! Я обязательно вернусь. В конце концов, сейчас яркий день, а призраки предпочитают действовать после заката солнца.
Ведогон опять душераздирающе вздохнул, а затем я услышала приглушенные рыдания из того угла, где он сидел.
Да уж. Умеет он вселить бодрость и уверенность духа перед сложной работой!
Я еще раз проверила сумку и отправилась на дело.
Альфред ждал меня на крыльце. Старичок чуть ли не приплясывал от волнения, то и дело нервно потирая ладони.
— Госпожа Эрвиш, быть может, вы голодны? — внезапно спросил он. — Я забыл предложить вам чая…
Желудок голодно буркнул, напомнив, что обед уже миновал, а завтрак был слишком давно.
Но я глянула на небо. Солнце медленно, но неуклонно клонилось к закату. Сейчас где-то два часа пополудни. К шести мне лучше покинуть замок, иначе мне и впрямь придется завести близкое знакомство с его злобными призраками. Лучше не тратить времени понапрасну.
— После того, как я осмотрю печати, — сказала я Альфреду. — По моим представлениям, я должна управиться достаточно быстро. Основная работа будет происходить завтра.
— Как скажете. — Альфред поклонился и галантно протянул мне руку.
Я невольно усмехнулась и положила ладонь на сгиб его локтя, после чего мы неторопливо отправились к главному входу в музей.
— А где господин Эксберри? — полюбопытствовала я.
— Он ушел. — Альфред с явным неодобрением покачал головой. Доверительно сообщил мне: — Крайне неприятный тип. Даже не попрощался. Вылетел из дома с такой скоростью, что едва не сбил меня с ног. И не подумал извиниться при этом. Лишь буркнул что-то — осторожнее быть надо. После чего отправился куда-то прочь.
— Куда же?
Я невольно замедлила шаг. Нет, не то, чтобы я рассчитывала на помощь Норвуда. Но не буду скрывать, мне было бы спокойнее работать, зная, что он где-то неподалеку. Как-никак Норвуд некромант. Кому, как не ему, знать, как бороться с призраками.
— Да кто ж его знает. — Альфред меланхолично пожал плечами. — Он не говорил. Я думаю, что он отправился в деревню. Вроде бы, он именно там оставил карету, на которой приехал. А потом, наверное, уедет в Вилсон.
Я промолчала, покрепче сжав губы.
Ну Норвуд! А впрочем, с моей стороны было бы смешно и глупо ожидать от него иного к себе отношения. Подумаешь, провели мы с ним ночь. Уверена, что Норвуд воспринял это лишь как мимолетную интрижку. Сам же признался, что увел какую-то девицу у Этана Грира, то бишь, личная жизнь у него бурлит и кипит.
И демоны с ним!
Я решительно тряхнула головой, запретив себе думать на эту тему. Сейчас главное — моя работа. И я буду не я, если не выполню ее на высшем уровне.
— Простите, внутрь я не зайду.
К этому моменту мы подошли к высокому каменному крыльцу, на котором чуть ранее меня встретил Альфред. Старик остановился и виновато улыбнулся, глядя на меня.
— Вот ключи, — проговорил он, отцепив внушительную связку от своего пояса. — Но, помнится, входная дверь не заперта. По вполне понятным причинам, я был слишком напуган, чтобы думать о таких мелочах. Все комнаты внутри тоже должны быть открыты. Однако возьмите на всякий случай. Мало ли.
— Спасибо, — коротко поблагодарила я.
— И удачи вам. — Альфред внезапно выудил из кармана крошечный батистовый платочек и аккуратно приложил его к подозрительно заслезившимся глазам. Сипло проговорил: — Если после заката вы не выйдете из музея — я немедленно свяжусь с полицией. В моем доме есть магофон для экстренных вызовов.
— Не волнуйтесь вы так. — Я ободряюще улыбнулась старику, стараясь не показать, как от его слов у меня неприятно екнуло сердце. — Все будет хорошо.
— Да-да, конечно, — отозвался тот. Шмыгнул носом и проговорил: — Удачи вам!
Честное слово, меня как будто на войну провожают. То Ведогон на нервы своими рыданиями действовал, теперь смотритель того и гляди расплачется.
Я напоследок кивнула Альфреду и неторопливо отправилась к входу.
Не буду скрывать, я не сразу распахнула дверь. Сначала я долгим взглядом обвела окрестности. Всей грудью вдохнула свежий воздух, напоенный запахом цветущих трав. И чуть нахмурилась.
Наверное, мне почудилось. Но на какой-то миг показалось, будто меня окутал пряный древесный аромат любимого парфюма Норвуда.
Я с подозрением принюхалась еще раз. Да нет, точно почудилось. И наконец-то вошла в музей.
— Подождать придется, — уклончиво проговорил тот. — В конце концов, сегодня выходные! Случай не настолько срочный. Вот если бы речь шла о смерти или жизни кого-нибудь…
— Опять старая песня. — Старик печально покачал головой. — Неужели вы не понимаете, что зло, которое притаилось в замке, с каждым мигом набирается сил?
— Не преувеличивайте. — Норвуд снисходительно покачал головой. — Я понимаю, что вы сильно испугались, когда призрак на вас напал. Но вы сумели отбиться от него. Стало быть…
— Я как будто вновь общаюсь с той дамочкой, которая принимала мою жалобу. — Смотритель зло скривился. — Даже выражения такие же. Вас что, специально учат, как уклоняться от служебных обязанностей?
— Никто от служебных обязанностей не уклоняется, — поморщившись, проговорил Норвуд. — Поймите, специалистов нужной профессии слишком мало, чтобы мгновенно выполнять все запросы. Наберитесь терпения.
— А заодно приготовьте двадцать пять золотых, — напомнила я ехидно. — Потому что деньги с вас все равно возьмут по полной.
— Да, возьмут, — подтвердил Норвуд, когда служитель возмущенно обернулся к нему. Пожал плечами и пояснил: — Любая работа должна быть оплачена. И вообще, музей является государственной собственностью. Стало быть, вы в любом случае будете платить не из своего кармана.
— Все ясно. — Смотритель неодобрительно поджал губы и посмотрел на меня. — Уважаемая госпожа Эсми Эрвиш, если я правильно запомнил ваше имя. Я с превеликим удовольствием готов заключить с вами договор на обновление печатей в замке герцога Трегор.
Норвуд не ожидал подобного. Он так и застыл с приоткрытым от немого возмущения ртом, и я едва не расхохоталась от этой картины. То-то же, мой дорогой. Этот раунд за мной.
Правда, мое настроение тут же ухудшилось, когда я подумала о предстоящем задании. Сердце кольнуло от дурного предчувствия. Эх, ладно. Поживем — увидим.
Глава третья
— Замечательно. — Смотритель, который, как оказалось, звали Альфред Адамс, размашисто расписался в конце документа, и договор между мной и официальным представителем музея имени герцога Трегора Крейчера оказался заключен.
Норвуд, который сидел рядом со мной, скорчил такую зверскую физиономию при этом, что мне невольно стало не по себе.
Альфред, к сожалению, оказался слишком хорошо воспитан, чтобы выставить некроманта восвояси. Вежливые намеки на то, что пора и честь знать, Норвуд в упор не понимал. Точнее, скорее всего, прекрасно он все понял, но предпочел не обращать внимания. Самоуверенно зашел вслед за нами в жилище смотрителя, без спроса расположился в одной из кресел. И вот сейчас мрачно буравил меня взглядом.
Хорошо хоть не пытался договор выхватить и порвать. А то с него бы сталось.
— Как я понимаю, вы приступите к работе прямо сейчас? — осведомился Альфред, покосившись на сохранявшего гордое молчание Норвуда.
— Да, — кратко подтвердила я. — Хочу управиться до заката. Кучер согласился подождать меня в деревушке рядом. Вечером он приедет и заберет меня. А завтра с самого утра я вернусь.
— Ваша сумка может остаться здесь, — проговорил Альфдред. — С нею ничего не случится.
— Отлично. — Я кашлянула и совершенно спокойно уведомила: — Кстати, мой домовой тоже побудет здесь. Если вас не затруднит — налейте ему, пожалуйста, молока.
— Домовой? — Кустистые брови старика взметнулись высоко вверх.
Норвуд как-то странно закашлялся, как будто в последний момент подавил смешок. Ну да, конечно. Он-то наверняка сразу почувствовал Ведогона, который теперь сидел на моей сумке тише воды и ниже травы.
— Не беспокойтесь, он очень смирный и хороший, — поторопилась я успокоить старика. — Видите, вы его даже не замечали все это время.
— А он что, здесь? — Старик вздрогнул и принялся озираться по сторонам.
— Здесь, здесь, — подал голос Ведогон. Добавил: — К слову, я был бы крайне признателен, если бы к молоку вы добавили какое-нибудь печенье. Ну, или кексик.
— Кексик, — растерянно повторил Альфред. Помолчал немного и осторожно поинтересовался: — А домашний пирог с капустой подойдет?
— Еще как подойдет! — радостно воскликнул Ведогон.
— Кстати, Эсми, а почему твой домовой страдает такой тягой к перемене мест? — насмешливо поинтересовался Норвуд. — Я всегда думал, что эти существа крайне неохотно покидают свое жилище.
— А вот у меня такой необычный домовой, — с вызовом произнесла я, по вполне понятным причинам не желая вдаваться в подробности.
— Я лучше с Эсми поезжу, чем один дома останусь, — буркнул Ведогон. — Мало ли что этому Чарльзу еще в голову взбредет. Вдруг дом спалит.
— Цыц! — сквозь зубы выплюнула я, жалея, что домовой сидит так далеко. Украдкой пригрозила ему кулаком.
Эх, сейчас как дала бы ему хороший щелбан, чтобы помалкивал!
— И что же натворил Чарльз? — как и следовало ожидать, тут же вцепился в случайно оброненную жалобу моего домового Норвуд.
— Прошу прощения, господин Эксберри, но вас это совершенно не касается, — твердо отрезала я и встала.
Следом за мной поднялся и Альфред. А вот Норвуд, недовольно дернув щекой, остался сидеть.
— С вашего позволения, я бы переоделась, — проговорила я, глядя на Альфреда. — В более удобную для работы одежду.
— Да-да, конечно, — отозвался тот. — Вы можете воспользоваться моей спальней.
И трогательно зарделся румянцем, как будто сказал величайшую пошлость.
— Спасибо. — Я наклонила голову и сделала было шаг прочь.
Правда, тут же остановилась, когда Норвуд перехватил меня за руку.
— Эсми, не дури, — строго проговорил он и покрепче сжал пальцы, когда я попыталась одернуть руку. — Неужели ты не понимаешь, что эта работа не для тебя?
— Простите, господин Эксберри, но это не вам решать, — отчеканила я. — Полученное разрешение позволяет…
— Знаешь, куда я это разрешение Этану засуну? — гневно вскинулся Норвуд.
— Господин… — потрясенно прошелестел Альфред.
— Неужели ты не понимаешь, что Этан понятия не имел, с чем ты тут столкнешься? — продолжил Норвуд, не обращая внимания на недовольство смотрителя. — Он просто пытался таким образом уязвить меня. Отомстить за то, что недавно я увел у него любовницу.
Альфред от такой откровенности весь покрылся багровыми пятнами смущения.
— Простите, — пискнул он. — Я лучше подожду снаружи.
И с удивительной для его возраста скоростью выскочил прочь из комнаты, не дожидаясь, когда официальный представитель магического надзора поведает еще какие-нибудь свои сокровенные тайны.
— Я безмерно рада за вашу бурную личную жизнь, господин Эксберри, — все с той же демонстративной вежливостью произнесла я. — Но увольте меня выслушивать ее подробности.
— Ревнуешь? — По губам Норвуда скользнула ядовитая усмешка.
— Мы тратим время впустую. — Я с нарочитой обеспокоенностью покосилась в окно. — Солнце уже пошло на убыль. Я бы хотела осмотреть замок до заката.
— Эсми, — словно потревоженная гадюка прошипел Норвуд и до опасного предела стиснул мои пальцы. — По-моему, успех с картой слишком вскружил тебе голову. Или забыла, что год у тебя не было практики?
— Почему вы так переживаете? — ядовито поинтересовалась я. — Как бы то ни было, но это лишь мои проблемы. Если я не справлюсь…
— Не «если», а ты не справишься! — резко перебил меня Норвуд. Продолжил чуть мягче: — Пойми, я не против того, чтобы ты выполняла какие-нибудь заказы. Но сейчас ты подписалась на слишком опасную работу.
— Это уже не вам решать — справлюсь я или нет, — холодно отрезала я.
Зрачки Норвуда хищно сузились, и он чуть сильнее сдавил мне руку.
Ох, как бы он мне все кости не переломал! Вон в каком бешенстве.
— Вы делаете мне больно, господин Эксберри, — проговорила я, выразительно скривившись.
— Пока даже не начинал, — хмуро огрызнулся тот, но, хвала всем богам, немного ослабил свою хватку. Спросил: — Стало быть, ты твердо намерена взяться за выполнение этой работы?
— Естественно, — спокойно подтвердила я.
Норвуд дернул кадыком, как будто какое-то слово застряло ему поперек горла, но ничего не сказал. Наконец-то отпустил меня.
Я тут же отпрыгнула от него на несколько шагов. Круто развернулась на каблуках и отправилась прочь.
— Удачи тебе, Эсми, — донеслось до меня заключительное. — Она тебе понадобится.
Я не ответила. Дурное предчувствие в очередной раз когтистыми лапами сжало мое несчастное сердце.
Ох, а не делаю ли я величайшую ошибку? Быть может, Норвуд прав, и мне стоит отказаться от заказа?
Но я поторопилась выгнать эту мысль из головы. Все будет хорошо. Все будет просто отлично!
Осталось повторить это еще раз сто. Авось и поверю тогда.
Следующее испытание ожидало меня в комнате, которую Альфред любезно предоставил для переодевания. Все то время пока я натягивала на себя рубашку и штаны, Ведогон тяжело вздыхал, удобно устроившись на ворохе моих вещей.
— Не действуй мне на нервы, — сурово предупредила я и остановилась около зеркала.
Провела расческой по длинным темно-русым волосам и быстро заплела удобную косу. Затем поправила широкий ремень, на которую прицепила удобную поясную сумку, до отказа набитую всяческими полезными мелочами, без которых не обойтись специалисту по начертательной магии. Сюда я положила мелки, свечи, несколько охранных амулетов мгновенного действия. Не всегда при нападении призраков и прочей потусторонней гадости есть время на создание защитного круга. Привидение не будет покорно стоять и ждать, когда ты завершишь вырисовывать символы. А вот если разбить колбу, в которой спрессованы в единое целое серебряный порошок и соль — то несколько драгоценных минут у тебя на это появится.
— А что, если Норвуд прав? — как и следовало ожидать, принялся причитать Ведогон. — Эсми, ты никогда не имела дела с призраками.
— В свое время я запечатала ворота нескольких сельских погостов, — сухо сказала я.
Правда, о том, что на кладбищах при этом были лишь единичные проявления потусторонней активности, я по вполне понятной причине предпочла умолчать.
— Правда? — удивился Ведогон.
— Ага. — Я кинула на свое отражение последний взгляд. Невысокая стройная девушка ободряюще улыбнулась мне из зеркала, правда, в ее карих глазах все равно плескалась тревога.
— Но ты же слышала рассказ Альфреда, — после короткой паузы опять заканючил Ведогон. — Неужели не боишься, что призраки утащат тебя в подземелье, где погребут заживо?
Конечно, я боялась этого. Если неупокоенная душа в замке настолько сильна, что способна оставлять синяки, то… То и убить она тоже способна. И ни в какое подземелье для этого затаскивать не надо. На людей призракам воздействовать намного тяжелее, чем на предметы. Поэтому куда проще будет скинуть мне на голову что-нибудь тяжелое.
— Очень ободряющий вопрос, — фыркнула я. — Ведогон, еще раз говорю: не действуй мне на нервы. Тем более перед работой.
— Я буду волноваться за тебя, — жалобно всхлипнул домовой. — Что, ну что мне делать, если ты не вернешься?
— Останешься жить у Альфреда, — буркнула я. — И вообще, хватит кликать беду! Я обязательно вернусь. В конце концов, сейчас яркий день, а призраки предпочитают действовать после заката солнца.
Ведогон опять душераздирающе вздохнул, а затем я услышала приглушенные рыдания из того угла, где он сидел.
Да уж. Умеет он вселить бодрость и уверенность духа перед сложной работой!
Я еще раз проверила сумку и отправилась на дело.
Альфред ждал меня на крыльце. Старичок чуть ли не приплясывал от волнения, то и дело нервно потирая ладони.
— Госпожа Эрвиш, быть может, вы голодны? — внезапно спросил он. — Я забыл предложить вам чая…
Желудок голодно буркнул, напомнив, что обед уже миновал, а завтрак был слишком давно.
Но я глянула на небо. Солнце медленно, но неуклонно клонилось к закату. Сейчас где-то два часа пополудни. К шести мне лучше покинуть замок, иначе мне и впрямь придется завести близкое знакомство с его злобными призраками. Лучше не тратить времени понапрасну.
— После того, как я осмотрю печати, — сказала я Альфреду. — По моим представлениям, я должна управиться достаточно быстро. Основная работа будет происходить завтра.
— Как скажете. — Альфред поклонился и галантно протянул мне руку.
Я невольно усмехнулась и положила ладонь на сгиб его локтя, после чего мы неторопливо отправились к главному входу в музей.
— А где господин Эксберри? — полюбопытствовала я.
— Он ушел. — Альфред с явным неодобрением покачал головой. Доверительно сообщил мне: — Крайне неприятный тип. Даже не попрощался. Вылетел из дома с такой скоростью, что едва не сбил меня с ног. И не подумал извиниться при этом. Лишь буркнул что-то — осторожнее быть надо. После чего отправился куда-то прочь.
— Куда же?
Я невольно замедлила шаг. Нет, не то, чтобы я рассчитывала на помощь Норвуда. Но не буду скрывать, мне было бы спокойнее работать, зная, что он где-то неподалеку. Как-никак Норвуд некромант. Кому, как не ему, знать, как бороться с призраками.
— Да кто ж его знает. — Альфред меланхолично пожал плечами. — Он не говорил. Я думаю, что он отправился в деревню. Вроде бы, он именно там оставил карету, на которой приехал. А потом, наверное, уедет в Вилсон.
Я промолчала, покрепче сжав губы.
Ну Норвуд! А впрочем, с моей стороны было бы смешно и глупо ожидать от него иного к себе отношения. Подумаешь, провели мы с ним ночь. Уверена, что Норвуд воспринял это лишь как мимолетную интрижку. Сам же признался, что увел какую-то девицу у Этана Грира, то бишь, личная жизнь у него бурлит и кипит.
И демоны с ним!
Я решительно тряхнула головой, запретив себе думать на эту тему. Сейчас главное — моя работа. И я буду не я, если не выполню ее на высшем уровне.
— Простите, внутрь я не зайду.
К этому моменту мы подошли к высокому каменному крыльцу, на котором чуть ранее меня встретил Альфред. Старик остановился и виновато улыбнулся, глядя на меня.
— Вот ключи, — проговорил он, отцепив внушительную связку от своего пояса. — Но, помнится, входная дверь не заперта. По вполне понятным причинам, я был слишком напуган, чтобы думать о таких мелочах. Все комнаты внутри тоже должны быть открыты. Однако возьмите на всякий случай. Мало ли.
— Спасибо, — коротко поблагодарила я.
— И удачи вам. — Альфред внезапно выудил из кармана крошечный батистовый платочек и аккуратно приложил его к подозрительно заслезившимся глазам. Сипло проговорил: — Если после заката вы не выйдете из музея — я немедленно свяжусь с полицией. В моем доме есть магофон для экстренных вызовов.
— Не волнуйтесь вы так. — Я ободряюще улыбнулась старику, стараясь не показать, как от его слов у меня неприятно екнуло сердце. — Все будет хорошо.
— Да-да, конечно, — отозвался тот. Шмыгнул носом и проговорил: — Удачи вам!
Честное слово, меня как будто на войну провожают. То Ведогон на нервы своими рыданиями действовал, теперь смотритель того и гляди расплачется.
Я напоследок кивнула Альфреду и неторопливо отправилась к входу.
Не буду скрывать, я не сразу распахнула дверь. Сначала я долгим взглядом обвела окрестности. Всей грудью вдохнула свежий воздух, напоенный запахом цветущих трав. И чуть нахмурилась.
Наверное, мне почудилось. Но на какой-то миг показалось, будто меня окутал пряный древесный аромат любимого парфюма Норвуда.
Я с подозрением принюхалась еще раз. Да нет, точно почудилось. И наконец-то вошла в музей.