Вор отеля Истерн

05.10.2024, 17:57 Автор: Мария Морозова

Закрыть настройки

Показано 3 из 5 страниц

1 2 3 4 5


– Ты что-нибудь понял? – повернулась я к Руфусу.
       – Ничего, – отозвался хорек.
       – Вот и я тоже.
       – Я в «Истерне» уже третий раз, но такое тут впервые, – пробормотал мистер Дрейк хмуро. – Извините, вынужден вас покинуть.
       Не дав мне сказать и слова, он быстро скрылся в отеле. Я пожала плечами, радуясь, что не пришлось заводить с ним беседу. А потом обратила внимание на еще одного свидетеля странной сцены. Эван Брайт стоял за парапетом, глядя на дверь, где скрылись Парсонсы и Дрейк. И в его глазах горело неожиданно хищное предвкушение, словно у охотника, учуявшего добычу.
       – Пожалуй, я тоже пойду.
       Мягкий толчок лап Руфуса привел в чувство. Хорек спрыгнул с моего плеча и нырнул в отель. А я осталась на террасе и поняла, что теперь мистер Брайт смотрит на меня. Выражение его лица из хищного превратилось в заинтересованное, и уголки губ даже дрогнули в улыбке. Я отчего-то смутилась.
       Нет, меня нельзя назвать нелюдимой. Но общаться с незнакомцами получается не слишком хорошо. Даже с такими симпатичными, как Эван Брайт. И будь сейчас рядом Руфус, он бы не упустил шанс прочитать мне лекцию о том, что нужно быть более общительной и открытой. Вот только хорек сбежал. Значит, я могу сбежать тоже. И не теряться под взглядом привлекательного мужчины, а пройтись по пляжу. Ведь меня ждет очередной поворот детективного сюжета, над которым стоит как следует подумать.
       

***


       Руфус не знал, как ему разорваться. Хотелось проследить и за подозрительным Дрейком, и за миссис Парсонс, которую непонятно какая муха укусила. Но пока хорек метался, его внимание привлек странный звук. Где-то рядом совершенно точно кто-то всхлипывал.
       Почуяв новую цель, Руфус прислушался. Звук шел из кладовки в самом дальнем конце служебного коридора. К счастью, ее дверь оказалась приоткрыта, и хорек бесцеремонно сунул туда свой нос. За дверью плакала девушка.
       – Привет, – подал голос Руфус, не терпевший женские слезы.
       Девушка вздрогнула и отняла от лица ладони. Стало понятно, что это Лили Харрис, племянница хозяйки.
       – Что-то случилось? – прошептала она, торопливо вытирая слезы. – Простите, я ушла со своего поста, но если мисс Морроу что-то нужно, я сейчас…
       – Ну нет, – перебил ее Руфус и ловко влез на полку, чтобы не приходилось задирать голову. – Случилось что-то явно у тебя. Чего плачешь?
       Лили поморщилась и закрыла дверь.
       – Это все Парсонс? – догадался Руфус.
       – Ты слышал, да? – не выдержала девушка и торопливо забормотала. – Она же первой на нас с Ханной налетела. Мол, кто влез в ее номер и запонки стащил? А при чем тут мы? Ханна уже второй час готовит номера для новых постояльцев. Я с самого утра помогаю тете готовить бумаги для поставщиков. Да и зачем нам могли понадобиться эти несчастные запонки? Как будто они из цельного бриллианты выточены.
       – Странная вспыльчивость, – согласился Руфус.
       – А потом еще и тетя отругала, словно это и правда мы виноваты. Нет, она совсем не злая, просто ее все это тоже жутко раздражает. Глупые пропажи, но если на отель упадет тень…
       – Ты сама кого-нибудь подозреваешь?
       Лили казалась Руфусу искренней и открытой, поэтому ее он из своего списка сразу вычеркнул.
       – Никого, – без раздумий ответила девушка. – У нас работают хорошие люди. Честные и надежные. И уж точно не идиоты, чтобы красть мундштук и какие-то запонки.
       – Пожалуй, – вздохнул Руфус.
       И правда, глупо как-то все выглядит. Если только это не отвод глаз.
       – Но спасибо, что выслушал, – улыбнулась Лили слабо.
       Руфус кивнул, рассеянно следя, как она приводит себя в порядок. И вдруг обратил внимание на волосы. За ухом у девушки виднелась невидимка, державшая длинную челку. Точно такая же, какая лежала в номере Патриции!
       Хорек приподнялась на задних лапах, вытягиваясь в сторону девушки, и принюхался. О да, тот самый аромат…
       – Что ты делала позавчера вечером в бильярдной? – совершенно недипломатично брякнул Руфус.
       – В бильярдной? – глаза Лили округлились. Она снова прижала ладони к щекам. – Нет, меня там не было.
       – А ты не…
       – Знаешь, мне пора. Иначе тетя будет ругаться.
       Она вылетела из кладовки и бросилась в холл. Руфус припустился следом. Но затормозил на повороте коридора. У стойки администратора маячил хмурый Малькольм Дрейк. Хорек вцепился в плинтус и затаился, глядя на него во все глаза.
       – Мистер Дрейк, у вас что-то случилось? – холодно, громко и насквозь официально проговорила Лили, вставая на место.
       – Нет, – еще больше нахмурился мужчина.
       Потом добавил что-то еле слышно. Лили качнула головой. Это движение показалось Руфусу очень знакомым. Именно с этой девушкой разговаривал тогда Дрейк на крыльце. А если прибавить сюда и запах духов на его свитере…
       Руфус прижался к полу и пополз вперед, чтобы услышать, о чем они говорят. Но очень некстати хлопнула входная дверь. В холл вошла семейная пара с двумя разновозрастными детьми. Лили тут же махнула рукой Дрейку, заставляя его отойти в сторону и уступить место новым постояльцам. Мужчина поморщился, выпрямляясь, кивнул с достоинством истинного аристократа и ушел. Руфус поспешил убраться тоже. Слишком уж ярко при виде хорька загорелись глаза младшего ребенка новых гостей.
       

***


       – Куда же оно подевалось, – пробормотала я, шаря по полочкам в ванной.
       – Ты что-то сказала? – подал голос Руфус из спальни.
       – Нет, мысли вслух, не переживай, – крикнула я.
       И закусив губу, еще раз осмотрела полки. Куда-то задевалось то самое масло, которое помогало приводить в порядок волосы. Пузырек был небольшим, зато покрытым золотистой краской и поэтому – приметным. Утром я совершенно точно видела его в косметичке. А сейчас никак не могу отыскать.
       Покосившись на дверь, я вытряхнула косметичку целиком. Привлекать внимание Руфуса не хотелось. Иначе он решит, что неведомый вор заявился и сюда. Но это невозможно, потому что, во-первых, я запирала двери. Во-вторых, утром повесила на ручку крошечный ведьминский заговор, который сразу сообщил бы о незваных гостях. Никого постороннего тут не было. А пузырек пропал.
       И ведь остаток этого дня прошел спокойно. За ужином чета Парсонс выглядела вполне нормально. Миссис Парсонс смеялась и болтала с мужем, он казался расслабленным и довольным жизнью. Может, они даже нашли свои запонки, вот только спросить я не решилась, опасаясь новой вспышки эмоций. Так что не было никакого повода считать, будто в отеле и правда кто-то ворует. К тому же, вору было бы логичнее взять у меня гребень с бирюзой или шелковый шарф, а не флакончик с маслом, где самого масла осталось на дне. Нет, скорее всего, я просто выронила его, когда утром пыталась достать лекарство для Руфуса.
       Но чтобы не нервировать фамильяра, лучше просто сходить завтра в город и купить там новый флакон. Благо, здесь есть магазинчик, где продается косметика маминого производства.
       Мне повезло, и на следующий день Руфус отправиться со мной не захотел. Поэтому я без всяких уловок и уверток зашла в нужный мне магазинчик и купила точно такой же флакон. Еще купила себе коробку печенья и кулек любимых шоколадных конфет, набор открыток – отправить подругам, сувенирную кружку для деда, новый свитер (очень уж цвет понравился) и теплые носки. Последней в списке моих покупок стала пачка бумаги для печатной машинки. Старая почти закончилась, а детектив пошел удивительно хорошо.
       А погода начала портиться. Поднялся ветер, и на выходе из канцелярского магазина я едва не стала его жертвой. Резкий порыв налетел совершенно внезапно. Он вырвал из рук дверь, которую я придерживала, швырнул в лицо мои собственные волосы и хлопнул полами пальто. Рефлекторно закрыв глаза, я оступилась и начала падать.
       – Осторожнее, – меня придержали за плечи и вернули в вертикальное положение.
       Выпутавшись из собственных волос, я прижала покрепче пакеты и обернулась. Спасший меня мужчина был знакомым.
       – Добрый день, мисс Морроу, – улыбнулся Эван Брайт.
       – Добрый, – я неуверенно улыбнулась.
       Мужчина стоял так близко, что можно было ощутить аромат его парфюма. Терпкий, древесный, он отчего-то заставил щеки потеплеть.
       – Гуляете? – вежливо осведомился мистер Брайт и отступил на шаг назад.
       – Гуляла. Но уже собираюсь возвращаться в отель.
       – Вот как. Не возражаете, если я провожу вас?
       – Я… – открыла было рот, чтобы отказаться, и тут же отвесила себе мысленную затрещину. Ну зачем быть такой букой, спрашивается? – Я не возражаю.
       Мистер Брайт удивительно естественных жестом перехватил у меня объемный пакет с покупками, и мы медленно побрели в сторону берега.
       – Вы часто бываете здесь? – завел светскую беседу мужчина.
       – Уже четвертый раз, – призналась честно. – А вы?
       – А я в Линдферне впервые.
       – И как вам?
       – Красивый городок, – пожал плечами он. – Симпатичный отель. Занятные постояльцы. Пожалуй, даже слишком занятные.
       – Понимаю, – хмыкнула я.
       – Мисс Морроу, а у вас ничего не пропало? – огорошил вдруг Брайт.
       – Почему вы спрашиваете? – растерялась я.
       – Именно такой вопрос сегодня утром мне задал ваш фамильяр, – чуть улыбнулся мужчина, даря мне хитрый взгляд.
       – О небо. Надеюсь, он вас не слишком сильно докучал?
       – Ни в коем случае, – Брайт негромко рассмеялся. – Пронырливость и энергичность – естественно для хорька.
       – Но иногда их слишком много, – вздохнула я. – Неужели Руфус решил провести расследование? А у вас что-то пропало?
       – Пока нет. А у вас?
       – У меня… Если считать за пропажу полупустой флакончик с маслом для волос…
       – Какой флакончик? – полюбопытствовал мужчина.
       Я сунула руку в пакет и достала оттуда упаковку. Солнечные лучи заиграли на покатых боках бутылочки.
       – Вот. Такой же пропал вчера. Да только кому он нужен? Наверное, просто закатился куда-то так, что я не смогла найти.
       – Интересно, – задумчиво пробормотал Брайт.
       – Думаю, всему этому можно найти правдоподобное объяснение. Кольцо стащила птица, мундштук выбросила горничная и теперь боится в этом признаться. Запонки куда-то завалились, как и мое масло. Непонятно только, почему миссис Парсонс из-за этих запонок так всполошилась.
       – Может, они были ей дороги, – хмыкнул мистер Брайт.
       – Может, – пожала плечами. – Хотя все равно реакция ненормальная. – Я немного подумала, вспоминая. – Знаете, она ведь выглядела не только возмущенной. Но и будто бы напуганной.
       – Пожалуй, – в глазах мужчины появился странный блеск. – Вы хорошо, разбираетесь в людях, мисс Морроу?
       – Не очень. Просто иногда обращаю внимание на детали.
       – Хорошее качество, – оценил Брайт.
       Его взгляд скользнул по людям вокруг. Где-то впереди мелькнула знаменитая шляпа Рут Валмер. На другой стороне улицы мистер Парсонс шустро взбежал по ступеням почты. Брайт прищурился. Покосился на меня и сжал губы. Едва уловимо, но мне хватило, чтобы заметить досаду.
       – Если у вас вдруг появились дела, не обязательно вести меня до самого отеля, – улыбнулась я. – Один квартал пройду и сама
       – Вы удивительная девушка, мисс Морроу, – не стал отнекиваться мужчина и отдал мне пакет. – Тогда до встречи в отеле.
       – До встречи.
       Он быстро перешел дорогу и нырнул следом за Палмером. Любопытство толкало дождаться чего-нибудь интересного, но крепчающий ветер вынудил отправиться в отель. В конце концов, все имеют право на секреты. Даже такие заманчивые, как у мистера Брайта.
       

***


       Таинственные пропажи не давали Руфусу покоя. Сегодня утром Патриция активно искала что-то под кроватью и креслами. Спрашивать хорек не стал, но, когда она ушла в город, провел ревизию и не обнаружил банки с маслом для волос. Это показалось Руфусу до того странным, что он решил махнуть лапой на скрытность и провести опрос. Вдруг не все настолько эмоциональны, как миссис Бьюкенен и миссис Парсонс?
       Отловленный после завтрака мистер Брайт любезно сообщил, что у него ничего не пропадало. Мистер Бьюкенен сказал, что мундштук так и не нашелся, а новое кольцо вполне успокоило его супругу. Парсонсов он решил пока не трогать. Разговаривать с Рут Валмер Руфус как-то постеснялся. Оставались сестры Хольт. И хорек подстерег их, когда те возвращались со своей йоги.
       – Нет, у нас ничего не пропадало, – в один голос ответили девушки.
       – Совсем ничего? Подумайте, это может быть какая-нибудь ерунда.
       – Вроде мундштука? – понятливо улыбнулась Ребекка.
       – Вроде него.
       – Нет, извини, маленький сыщик, – хмыкнула Дороти. – У нас все на месте, даже заколки для волос.
       – Понятно, – вздохнул хорек.
       Сестры убежали. Руфус тоже хотел отправиться в отель, но раздавшийся над головой голос заставил его подпрыгнуть.
       – Маленький сыщик ведет расследование?
       Крутанувшись, Руфус выгнул спину и ощерился. Но на Малькольма Дрейка, смотревшего на него сверху, это не произвело особенного впечатления.
       – А вам что за дело? – осведомился Руфус.
       – Дело? – Дрейк аристократично приподнял бровь. – Да никакого в общем-то. Но если вы собираете странности, то кое-что пропало у меня.
       – То есть? – обалдел хорек, мысленно назначивший самого Дрейка на роль если не вора, то организатора.
       – Юбилейный значок гребного клуба, где я занимался в университете. Вчера вечером я забыл в библиотеке джемпер, к которому значок был приколот. Вспомнив о нем в номере, вернулся. И нашел джемпер на месте. Вот только значка уже не было.
       – Хм…
       – А главная странность в том, – продолжил мужчина, – что библиотека запирается на ключ. Я был там вечером один и вернул ключ на стойку администратора. И когда пришел за джемпером спустя буквально полчаса, Лили… – он запнулся, – мисс Харрис сказала, что за это время ключ больше никто не брал.
       – То есть, значок пропал из запертой комнаты? – изумился хорек. – А просто отвалиться с джемпера он не мог?
       – Может, и мог, – спокойно пожал плечами Дрейк. – Но вы же собираете разные… странности. Впрочем, если не интересно…
       – Интересно! – завопил Руфус, видя, что мужчина собирается уходить. – Проведите меня в библиотеку.
       На самом деде, библиотекой назвать это место было бы слишком громко. Небольшая комната с книжным стеллажом во всю стену, столик и пара кресел. Зато набор книг Руфуса порадовал. На центральной полке красовались все семь томов авторства Пенелопы Мор.
       – Вот кресло. – Дрейк кивнул на то, что стояло ближе к окну. – И что же маленький сыщик надеется там найти?
       – Посмотрим, – прищурился Руфус и отправился на осмотр.
       Библиотека пахла книгами, деревом и немного пылью. Убирали здесь явно не слишком часто, потому что клочья этой самой пыли вполне заметно цеплялись за ножки столика. Вот только это никак не помогло Руфусу с уликами. Он облазил все, даже книжные полки, но единственной добычей стали несколько седых волосков, снятые с обивки кресла. Сединой могли похвастаться мистер Бьюкенен и мистер Парсонс, а еще ведьма Рут Валмер. Но у ведьмы волосы были намного длиннее, а почтенные господа могли оставить волоски, когда приходили за свежими газетами.
       Хотя выходило и правда странно. Если Дрейк не врет, конечно же.
       Руфус развернулся и пристально глянул на молодого мужчину, подпиравшего стену.
       – Значит, воруете не вы? – спросил хорек в лоб, собираясь проследить за реакцией.
       – Я?! – Дрейк изумился так искренне, что с него слетел весь налет аристократической сдержанности. – Я и мелкие кражи в отеле? Вы серьезно?
       – Тогда что вам нужно от Лили Харрис? – прищурился Руфус.
       – А вот этот вам никаким образом не касается, – тут же подобрался Дрейк. – К странностям Истерна оно не имеет никакого отношения. Я ничего не воровал, и Лили – тем более.
       

Показано 3 из 5 страниц

1 2 3 4 5